Eric Berlow: Simplifying complexity

167,622 views ・ 2010-11-12

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Simon Buryan Korektor: Petr Podaril
00:15
Do you ever feel completely overwhelmed
0
15260
2000
Cítíte se naprosto přemoženi,
00:17
when you're faced with a complex problem?
1
17260
3000
když narazíte na komplexní problém?
00:20
Well, I hope to change that in less than three minutes.
2
20260
3000
Doufám, že se mi to podaří změnit do tří minut.
00:23
So, I hope to convince you that complex
3
23260
2000
Snad se mi podaří vás přesvědčit, že komplexní
00:25
doesn't always equal complicated.
4
25260
2000
neznamená vždy složité.
00:27
So for me, a well-crafted baguette, fresh out of the oven,
5
27260
3000
Pro mě, dobře vypečená bageta, právě vytažená z trouby
00:30
is complex,
6
30260
2000
je komplexní,
00:32
but a curry onion green olive poppy cheese bread
7
32260
2000
ale cibule s olivami, se sýrem na kari a máku s chlebem
00:34
is complicated.
8
34260
3000
je komplikovaná.
00:37
I'm an ecologist, and I study complexity. I love complexity.
9
37260
3000
Jsem ekolog a studuji komplexnost. Miluju ji.
00:40
And I study that in the natural world, the interconnectedness of species.
10
40260
3000
Studuji ji v přírodě, vzájemné vazby mezi živočichy.
00:43
So here's a food web,
11
43260
2000
Tady je potravní řetězec,
00:45
or a map of feeding links between species
12
45260
2000
potravní mapa mezi živočišnými druhy,
00:47
that live in Alpine Lakes in the mountains of California.
13
47260
3000
žijícími v alpinských jezerech kalifornských hor.
00:50
And this is what happens to that food web
14
50260
2000
A toto se stane s potravním řetězcem,
00:52
when it's stocked with non-native fish that never lived there before.
15
52260
2000
po vpádu nepůvodního druhu ryby, který se tam nevyskytoval.
00:54
All the grayed-out species disappear.
16
54260
2000
Všechny šedě vyznačené druhy zmizí.
00:56
Some are actually on the brink of extinction.
17
56260
2000
Některé jsou na pokraji vyhynutí.
00:58
And lakes with fish have more mosquitos, even though they eat them.
18
58260
3000
A v jezerech bude více komárů, i když je ty ryby požírají.
01:01
These effects were all unanticipated,
19
61260
2000
Všechny tyto efekty byly očekávané
01:03
and yet we're discovering they're predictable.
20
63260
2000
a přicházíme na to, že jsou předpověditelné.
01:05
So I want to share with you a couple key insights
21
65260
2000
Chtěl bych se s vámi podělit o pár klíčových postřehů
01:07
about complexity we're learning from studying nature
22
67260
2000
o komplexitě, které zjišťujeme studováním přírody,
01:09
that maybe are applicable to other problems.
23
69260
3000
a které jsou možná aplikovatelné na další problémy.
01:13
First is the simple power of good visualization tools
24
73260
2000
První je jednoduchost dobrých vizualizačních programů,
01:15
to help untangle complexity
25
75260
2000
které pomáhají rozplétat komplexnost
01:17
and just encourage you to ask questions you didn't think of before.
26
77260
3000
a povzbudí vás ptát se na věci, které vás předtím nenapadly.
01:20
For example, you could plot the flow of carbon
27
80260
3000
Například, můžete zaznamenat tok uhlíku
01:23
through corporate supply chains in a corporate ecosystem,
28
83260
3000
korporátním dodavatelským řetězcem v korporátním ekosystému,
01:26
or the interconnections of habitat patches
29
86260
2000
nebo vzájemná propojení mezi lokalitami, kde
01:28
for endangered species in Yosemite National Park.
30
88260
3000
žijí ohrožené druhy, v národním parku Yosemity.
01:31
The next thing is that if you want to predict
31
91260
2000
Další věc je, když chcete předpovídat
01:33
the effect of one species on another,
32
93260
2000
dopad jednoho druhu na další,
01:35
if you focus only on that link,
33
95260
2000
pokud se zaměříte pouze na toto spojení
01:37
and then you black box the rest,
34
97260
2000
a vytěsníte vše ostatní,
01:39
it's actually less predictable
35
99260
2000
je to vlastně hůře predikovatelné,
01:41
than if you step back, consider the entire system -- all the species, all the links --
36
101260
3000
než když zvážíte celý systém - všechna ta místa a všechna propojení -
01:44
and from that place,
37
104260
2000
a z toho místa,
01:46
hone in on the sphere of influence that matters most.
38
106260
2000
zkoumáte sféry vlivu, na kterých nejvíc záleží.
01:48
And we're discovering, with our research,
39
108260
2000
Náš výzkum nám prozrazuje
01:50
that's often very local to the node you care about
40
110260
2000
že je to velice lokální s ohledem na uzel, který vás zajímá,
01:52
within one or two degrees.
41
112260
2000
s jedním nebo dvěma stupni.
01:54
So the more you step back, embrace complexity,
42
114260
2000
Čím více ustoupíte a přijmete komplexnost,
01:56
the better chance you have of finding simple answers,
43
116260
2000
tím větší jsou vaše šance, že najdete jednoduché odpovědi,
01:58
and it's often different than the simple answer that you started with.
44
118260
3000
často pak dostanete jiné odpovědi, než se kterými jste začali.
02:02
So let's switch gears and look at a really complex problem
45
122260
3000
A teď k opravdu komplexnímu problému, což slouží
02:05
courtesy of the U.S. government.
46
125260
3000
vládě USA ke cti.
02:08
This is a diagram of the U.S. counterinsurgency strategy in Afghanistan.
47
128260
3000
Toto je schéma protipovstalecké strategie v Afghánistánu.
02:11
It was front page of the New York Times a couple months ago.
48
131260
3000
Před pár měsíci bylo na titulní straně New York Times -
02:14
Instantly ridiculed by the media
49
134260
2000
médii neustále zesměšňováno,
02:16
for being so crazy complicated.
50
136260
2000
jak je šíleně komplikované.
02:18
And the stated goal was to increase popular support
51
138260
2000
Počátečním bodem bylo posílení podpory
02:20
for the Afghan government.
52
140260
2000
afghánské vládě.
02:22
Clearly a complex problem,
53
142260
2000
Jasně komplexní problém,
02:24
but is it complicated?
54
144260
2000
je ale komplikovaný?
02:26
Well, when I saw this in the front page of the Times,
55
146260
2000
No, když jsem to viděl na titulní straně Timesů,
02:28
I thought, "Great. Finally something I can relate to.
56
148260
2000
pomyslel jsem si: "Konečně něco, co je mi blízké,
02:30
I can sink my teeth into this."
57
150260
2000
na tomhle si můžu smlsnout."
02:32
So let's do it. So here we go for the first time ever,
58
152260
3000
Pojďme do toho. Tady tedy máme vůbec poprvé
02:35
a world premiere view of this spaghetti diagram as an ordered network.
59
155260
3000
světovou premiéru tohoto špagetového diagramu ve formě uspořádané sítě.
02:38
The circled node is the one we're trying to influence --
60
158260
2000
Tento označený uzel se snažíte ovlivnit -
02:40
popular support for the government.
61
160260
2000
veřejnou podporu vládě.
02:42
And so now we can look one degrees, two degrees,
62
162260
2000
Teď se koukneme o jeden, dva stupně,
02:44
three degrees away from that node
63
164260
2000
tři stupně dál od toho uzlu
02:46
and eliminate three-quarters of the diagram outside that sphere of influence.
64
166260
3000
a eliminujeme tři čtvrtiny toho diagramu mimo tu sféru vlivu.
02:49
Within that sphere,
65
169260
2000
Uvnitř té sféry,
02:51
most of those nodes are not actionable, like the harshness of the terrain,
66
171260
3000
většina těch uzlů není akční, jako třeba členitost terénu,
02:54
and a very small minority are actual military actions.
67
174260
3000
a jenom menšina jsou vojenské akce.
02:57
Most are non-violent and they fall into two broad categories:
68
177260
3000
Většina akcí je nenásilných a spadají do dvou hlavních kategorií:
03:01
active engagement with ethnic rivalries and religious beliefs
69
181260
3000
aktivní angažovanost v etnických a náboženských sporech,
03:04
and fair, transparent economic development
70
184260
2000
spravedlivý a transparentní ekonomický rozvoj
03:06
and provisioning of services.
71
186260
2000
a nabídka služeb.
03:08
I don't know about this, but this is what I can decipher from this diagram
72
188260
3000
Nic o tom nevím, ale tohle lze vyčíst z tohoto schéma
03:11
in 24 seconds.
73
191260
2000
během 24 sekund.
03:13
When you see a diagram like this, I don't want you to be afraid.
74
193260
2000
Když vidíte takové schéma, nelekněte se.
03:15
I want you to be excited. I want you to be relieved.
75
195260
3000
Chci, abyste byli nadšeni. Chci, abyste byli uvolněni.
03:18
Because simple answers may emerge.
76
198260
2000
Protože jednoduché odpovědi se mohou vynořit.
03:20
We're discovering in nature that simplicity often lies
77
200260
2000
V přírodě zjišťujeme, že jednoduchost spočívá
03:22
on the other side of complexity.
78
202260
2000
na opačné straně od komplexnosti.
03:24
So for any problem, the more you can zoom out and embrace complexity,
79
204260
3000
A pro každý problém, čím více můžete zabrat celek a přijmout komplexnost,
03:27
the better chance you have of zooming in
80
207260
2000
o to větší máte možnost zblízka vidět
03:29
on the simple details that matter most.
81
209260
2000
jednoduché detaily, na kterých nejvíce záleží.
03:31
Thank you.
82
211260
2000
Děkuji vám.
03:33
(Applause)
83
213260
3000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7