Eric Berlow: Simplifying complexity

167,622 views ・ 2010-11-12

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Magda Marcu Corector: Alina Cincan
00:15
Do you ever feel completely overwhelmed
0
15260
2000
V-ați simțit vreodată copleșit total
00:17
when you're faced with a complex problem?
1
17260
3000
în fața unei probleme complexe?
00:20
Well, I hope to change that in less than three minutes.
2
20260
3000
Sper să schimb acest lucru în mai puțin de trei minute.
00:23
So, I hope to convince you that complex
3
23260
2000
Deci, sper să vă conving că ceva complex
00:25
doesn't always equal complicated.
4
25260
2000
nu înseamnă întotdeauna complicat.
00:27
So for me, a well-crafted baguette, fresh out of the oven,
5
27260
3000
Pentru mine o baghetă bine făcută, proaspăt ieșită din cuptor,
00:30
is complex,
6
30260
2000
e complexă,
00:32
but a curry onion green olive poppy cheese bread
7
32260
2000
dar o pâine cu curry, ceapă, măsline verzi, semințe de mac și brânză
00:34
is complicated.
8
34260
3000
e complicată.
00:37
I'm an ecologist, and I study complexity. I love complexity.
9
37260
3000
Sunt ecologist, și studiez complexitatea, iubesc complexitatea.
00:40
And I study that in the natural world, the interconnectedness of species.
10
40260
3000
Și o studiez în natură, interconectarea speciilor.
00:43
So here's a food web,
11
43260
2000
Iată aici o rețea trofică,
00:45
or a map of feeding links between species
12
45260
2000
sau o hartă a relațiilor trofice dintre speciile
00:47
that live in Alpine Lakes in the mountains of California.
13
47260
3000
care trăiesc în lacurile alpine din munții Californiei.
00:50
And this is what happens to that food web
14
50260
2000
Și iată ce se întâmplă cu această rețea
00:52
when it's stocked with non-native fish that never lived there before.
15
52260
2000
când i se adaugă un pește străin care nu a trăit acolo niciodată.
00:54
All the grayed-out species disappear.
16
54260
2000
Toate speciile cu gri dispar.
00:56
Some are actually on the brink of extinction.
17
56260
2000
Unele sunt chiar pe cale de dispariție.
00:58
And lakes with fish have more mosquitos, even though they eat them.
18
58260
3000
Și lacurile cu pești au mai mulți țânțari, chiar dacă îi mănâncă.
01:01
These effects were all unanticipated,
19
61260
2000
Niciunu efect nu a fost anticipat
01:03
and yet we're discovering they're predictable.
20
63260
2000
și totuși descoperim că sunt predictibile.
01:05
So I want to share with you a couple key insights
21
65260
2000
Vreau să împart cu voi câteva idei cheie
01:07
about complexity we're learning from studying nature
22
67260
2000
despre complexitatea pe care o învățăm studiind natura,
01:09
that maybe are applicable to other problems.
23
69260
3000
și care are putea fi aplicabilă și altor probleme.
01:13
First is the simple power of good visualization tools
24
73260
2000
Întâi e puterea simplă a unor instrumente de vizualizat bune
01:15
to help untangle complexity
25
75260
2000
care să ajute la simplificarea complexității
01:17
and just encourage you to ask questions you didn't think of before.
26
77260
3000
și care vă încurajează să puneți noi întrebări.
01:20
For example, you could plot the flow of carbon
27
80260
3000
De exemplu, ați putea trasa fluxul de carbon
01:23
through corporate supply chains in a corporate ecosystem,
28
83260
3000
prin rețeaua de distribuție corporatistă într-un ecosistem corporativ,
01:26
or the interconnections of habitat patches
29
86260
2000
sau legăturile dintre suprafețele de habitat
01:28
for endangered species in Yosemite National Park.
30
88260
3000
pentru speciile pe cale de dispariție din parcul național Yosemite.
01:31
The next thing is that if you want to predict
31
91260
2000
Apoi dacă vrei să prezici
01:33
the effect of one species on another,
32
93260
2000
impactul unei specii asupra alteia,
01:35
if you focus only on that link,
33
95260
2000
dacă te concentrezi doar asupra acelei legături,
01:37
and then you black box the rest,
34
97260
2000
și elimini restul,
01:39
it's actually less predictable
35
99260
2000
devine de fapt, mai puțin predictibil
01:41
than if you step back, consider the entire system -- all the species, all the links --
36
101260
3000
decât dacă faci un pas înapoi, iei în considerare tot sistem,
01:44
and from that place,
37
104260
2000
toate speciile, legăturile, și din locul acela,
01:46
hone in on the sphere of influence that matters most.
38
106260
2000
te concentrezi asupra a ceea contează cel mai mult.
01:48
And we're discovering, with our research,
39
108260
2000
Și descoperim în cercetarea noastră,
01:50
that's often very local to the node you care about
40
110260
2000
că e foarte aproape de nodul care te interesează
01:52
within one or two degrees.
41
112260
2000
la un nod sau două distanță.
01:54
So the more you step back, embrace complexity,
42
114260
2000
Cu cât vezi imaginea de ansamblu,
01:56
the better chance you have of finding simple answers,
43
116260
2000
cu atât ai șanse mai mari să găsești răspunsuri simple,
01:58
and it's often different than the simple answer that you started with.
44
118260
3000
și deseori e diferit de răspunsul simplu cu care ai început.
02:02
So let's switch gears and look at a really complex problem
45
122260
3000
Să schimbăm direcția și să ne uităm la o problemă cu adevărat complexă
02:05
courtesy of the U.S. government.
46
125260
3000
prin bunăvoința guvernului american.
02:08
This is a diagram of the U.S. counterinsurgency strategy in Afghanistan.
47
128260
3000
E o diagramă a strategiei americane împotriva insurgenților în Afganistan.
02:11
It was front page of the New York Times a couple months ago.
48
131260
3000
A fost pe prima pagină a The New York Times acum vreo câteva luni
02:14
Instantly ridiculed by the media
49
134260
2000
și imediat ridiculizată de media
02:16
for being so crazy complicated.
50
136260
2000
pentru că era atât de complicată.
02:18
And the stated goal was to increase popular support
51
138260
2000
Și obiectivul exprimat era să mărească sprijinul popular
02:20
for the Afghan government.
52
140260
2000
pentru guvernul afgan.
02:22
Clearly a complex problem,
53
142260
2000
Clar o problemă complexă,
02:24
but is it complicated?
54
144260
2000
dar e complicată?
02:26
Well, when I saw this in the front page of the Times,
55
146260
2000
Când am văzut asta pe prima pagină din Times
02:28
I thought, "Great. Finally something I can relate to.
56
148260
2000
m-am gândit: „Minunat. În sfârșit ceva la care mă pot raporta.
02:30
I can sink my teeth into this."
57
150260
2000
Abia aștept.”
02:32
So let's do it. So here we go for the first time ever,
58
152260
3000
Așa că hai să o facem. Deci iată pentru prima oară,
02:35
a world premiere view of this spaghetti diagram as an ordered network.
59
155260
3000
în premieră mondială, această diagramă spaghetti ca o rețea ordonată.
02:38
The circled node is the one we're trying to influence --
60
158260
2000
Nodul încercuit e cel important,
02:40
popular support for the government.
61
160260
2000
sprijin popular pentru guvernul afgan.
02:42
And so now we can look one degrees, two degrees,
62
162260
2000
Și deci putem să ne uităm un grad, două grade,
02:44
three degrees away from that node
63
164260
2000
trei grade de la acel nod
02:46
and eliminate three-quarters of the diagram outside that sphere of influence.
64
166260
3000
și să eliminăm trei sferturi din diagramă.
02:49
Within that sphere,
65
169260
2000
În interiorul acelei sfere,
02:51
most of those nodes are not actionable, like the harshness of the terrain,
66
171260
3000
cele mai multe din noduri nu pot fi influențate,
cum ar fi duritatea terenului, și o mică parte sunt acțiuni militare.
02:54
and a very small minority are actual military actions.
67
174260
3000
02:57
Most are non-violent and they fall into two broad categories:
68
177260
3000
Cele mai multe sunt non-violente și se împart în două categorii principale:
03:01
active engagement with ethnic rivalries and religious beliefs
69
181260
3000
implicarea activă în rivalitățile etnice și credințele religioase
03:04
and fair, transparent economic development
70
184260
2000
și dezvoltare transparentă și corectă a economiei
03:06
and provisioning of services.
71
186260
2000
și prestării de servicii.
03:08
I don't know about this, but this is what I can decipher from this diagram
72
188260
3000
Nu știu ce să zic, dar asta descifrez din diagramă
03:11
in 24 seconds.
73
191260
2000
în 24 de secunde.
03:13
When you see a diagram like this, I don't want you to be afraid.
74
193260
2000
Când vedeți o diagramă ca asta, nu vreau să vă fie teamă,
03:15
I want you to be excited. I want you to be relieved.
75
195260
3000
Vreau să fiți entuziasmați. Vreau sa fiți ușurați.
03:18
Because simple answers may emerge.
76
198260
2000
Pentru că putem afla răspunsuri simple.
03:20
We're discovering in nature that simplicity often lies
77
200260
2000
Descoperim în natură că simplitatea deseori se află
03:22
on the other side of complexity.
78
202260
2000
de partea cealaltă a complexității.
03:24
So for any problem, the more you can zoom out and embrace complexity,
79
204260
3000
Deci, pentru orice problemă,
dacă vezi imaginea de ansamblu și accepți complexitatea,
03:27
the better chance you have of zooming in
80
207260
2000
ai șansa de a vedea detaliile simple care contează cel mai mult.
03:29
on the simple details that matter most.
81
209260
2000
03:31
Thank you.
82
211260
2000
Vă mulțumesc!
(Aplauze)
03:33
(Applause)
83
213260
3000
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7