Larry Smith: Why you will fail to have a great career

Larry Smith: Neden harika bir kariyere sahip olmakta başarısız olacaksınız?

101,123 views

2015-07-15 ・ TED


New videos

Larry Smith: Why you will fail to have a great career

Larry Smith: Neden harika bir kariyere sahip olmakta başarısız olacaksınız?

101,123 views ・ 2015-07-15

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: Bengisu Pay Gözden geçirme: Diba Szamosi
Ben, bu öğlen sizinle neden harika bir kariyer elde etmekte
00:14
I want to discuss with you this afternoon
1
14468
3658
00:18
why you're going to fail to have a great career.
2
18150
2438
başarısız olacağınızı tartışmak istiyorum. (Kahkahalar)
00:20
(Laughter)
3
20612
1375
00:22
I'm an economist.
4
22011
2194
Ben bir ekonomistim. Ve kasvetliyim.
00:24
I do dismal.
5
24706
1383
00:26
End of the day, it's ready for dismal remarks.
6
26823
3571
Günün sonu, üzücü yorumların zamanı.
00:31
I only want to talk to those of you who want a great career.
7
31204
3640
Ben aranızdan sadece harika bir kariyer isteyenlerle konuşmak istiyorum.
00:35
I know some of you have already decided you want a good career.
8
35185
3722
Biliyorum ki, bazılarınız çoktan harika bir
kariyer istediklerine karar verdiler.
00:38
You're going to fail, too.
9
38931
1390
Siz de başarısız olacaksınız -- (Kahkahalar)
00:40
(Laughter)
10
40345
1071
00:41
Because -- goodness, you're all cheery about failing.
11
41440
2609
çünkü -- Aman tanrım, hepiniz başarısız olma konusunda ne kadar da neşelisiniz.
00:44
(Laughter)
12
44073
1009
Kanadalı grup, şüphesiz. (Kahkahalar)
00:45
Canadian group, undoubtedly.
13
45106
1802
00:46
(Laughter)
14
46932
3126
00:50
Those trying to have good careers are going to fail,
15
50082
2818
İyi bir kariyer sahibi olmaya çalışanlar başarısız olacak
00:52
because, really, good jobs are now disappearing.
16
52924
2920
çünkü gerçekten de, iyi işler tükeniyor.
00:56
There are great jobs and great careers,
17
56297
3337
Harika işler ve kariyerler var
00:59
and then there are the high-workload,
18
59658
2632
ve bolca stres, yüksek oranda iş yükü,
01:02
high-stress, bloodsucking, soul-destroying kinds of jobs,
19
62314
4476
kan emici, tekdüze ve can sıkıcı işler de var
01:06
and practically nothing in-between.
20
66814
1701
ve işten başka neredeyse hiçbir şey yok.
01:08
So people looking for good jobs are going to fail.
21
68539
2401
Bu yüzden iyi iş arayan insanlar başarısız olacaklar.
01:10
I want to talk about those looking for great jobs, great careers,
22
70964
3182
Harika işler ile kariyer arayanlar ve neden
başarısız olacakları konusunda da konuşacağım.
01:14
and why you're going to fail.
23
74170
2856
01:17
First reason is that no matter how many times people tell you,
24
77937
5962
İlk sebep, insanlar size defalarca şöyle diyecekler:
01:23
"If you want a great career, you have to pursue your passion,
25
83923
3230
"Eğer harika bir kariyer istiyorsan, tutkunu sürdürmen,
01:27
you have to pursue your dreams, you have to pursue
26
87177
3245
hayallerinin peşinden gitmen, hayatında seni en cezbeden,
01:30
the greatest fascination in your life,"
27
90446
2968
büyüleyen şeyi takip etmen gerek."
01:33
you hear it again and again, and then you decide not to do it.
28
93438
3255
tekrar tekrar bunu duysanız da sonunda yapmamaya
karar vereceksiniz. Steven J.'nin Stanford'dan mezuniyet
01:36
It doesn't matter how many times you download
29
96717
3324
konuşmasını kaç kez indirirseniz indirin,
01:40
Steven J.'s Stanford commencement address,
30
100065
4175
01:44
you still look at it and decide not to do it.
31
104264
2812
yine ona bakacak ve yapmamaya karar vereceksiniz.
01:47
I'm not quite sure why you decide not to do it.
32
107100
2690
Neden böyle yaptığınız konusunda çok emin değilim.
01:49
You're too lazy to do it. It's too hard.
33
109814
2077
Bunu yapmak için çok tembelsiniz. Bu çok zor.
01:51
You're afraid if you look for your passion and don't find it,
34
111915
2867
Tutkunuz için bakmaktan ve onu bulamamaktan korkuyorsunuz,
01:54
you'll feel like you're an idiot, so then you make excuses
35
114806
2730
aptal gibi hissedeceksiniz, böylece neden tutkunuzu
01:57
about why you're not going to look for your passion.
36
117560
2722
aramayacağınız hakkında bahaneler yaratıyorsunuz.
02:00
They are excuses, ladies and gentlemen.
37
120306
1896
Ve bunlar sadece bahaneler, bayanlar ve baylar.
Şimdi, eğer harika bir kariyer istiyorsanız asıl yapmanız gereken
02:02
We're going to go through a whole long list --
38
122226
2175
02:04
your creativity in thinking of excuses not to do what you really need to do
39
124425
4266
neden yapmadığınız hakkında yaratıcılığınızla oluşturduğunuz
bahanelerden oluşan uzun bir listenin üstünden geçeceğiz.
02:08
if you want to have a great career.
40
128715
2222
02:10
So, for example, one of your great excuses is:
41
130961
5624
Mesela, en büyük bahanelerinizden biri,
02:16
(Sigh)
42
136609
1357
"Harika kariyerler çoğu insan için sadece bir şans meselesi,
02:17
"Well, great careers are really and truly, for most people,
43
137990
3755
02:21
just a matter of luck.
44
141769
2127
o yüzden sadece bekleyeceğim ve şanslı olmayı deneyeceğim
02:23
So I'm going to stand around, I'm going to try to be lucky,
45
143920
3072
ve eğer şanslıysam, harika bir kariyere sahip olacağım.
02:27
and if I'm lucky, I'll have a great career.
46
147016
2246
Eğer değilsem, iyi bir kariyerim olacak."
02:29
If not, I'll have a good career."
47
149286
1610
02:30
But a good career is an impossibility, so that's not going to work.
48
150920
3603
Ama iyi bir kariyer olanaksız, dolayısıyla bu karar işlemeyecek.
02:34
Then, your other excuse is,
49
154547
1651
O zaman, diğer sebebiniz, "Evet, tutkularını takip eden özel
02:36
"Yes, there are special people who pursue their passions,
50
156222
4562
insanlar var, ama onlar dâhiler.
02:40
but they are geniuses.
51
160808
1334
02:42
They are Steven J.
52
162166
1554
Onlar Steven J. Ben bir dâhi değilim.
02:43
I'm not a genius.
53
163744
1603
02:45
When I was five, I thought I was a genius,
54
165371
2607
Beş yaşımdayken, dâhi olduğumu düşünmüştüm,
02:48
but my professors have beaten that idea out of my head long since."
55
168002
3920
ama öğretmenim bu fikri aklımdan çıkardığından
beri çok uzun zaman oldu." (Kahkalar) Hmm?
02:51
(Laughter)
56
171946
1355
02:53
"And now I know I am completely competent."
57
173325
4492
"Ve şimdi biliyorum ki şu an tamamen yeterliyim."
02:57
Now, you see, if this was 1950,
58
177841
2682
Şimdi, görüyorsunuz ki, eğer 1950'de olsaydık,
03:00
being completely competent --
59
180547
3016
tamamen yeterli olmak,
03:03
that would have given you a great career.
60
183587
2042
size harika bir kariyer vermiş olurdu.
03:05
But guess what?
61
185653
1153
Ama tahmin edin ne oldu? Yıl neredeyse 2012 ve
03:06
This is almost 2012, and saying to the world,
62
186830
3721
dünyaya "Ben bütünüyle, tamamen yeterliyim," demek
03:10
"I am totally, completely competent,"
63
190575
3315
03:13
is damning yourself with the faintest of praise.
64
193914
4081
kendinizi övgülerin en sönüğüyle lanetlemektir.
Ve sonrasında, tabii ki, bir başka bahane:
03:18
And then, of course, another excuse:
65
198424
1968
03:20
"Well, I would do this, I would do this, but, but --
66
200416
3556
"Bunu yapardım, şunu yapardım, ama, ama
03:23
well, after all, I'm not weird.
67
203996
3507
nihayetinde ben tuhaf değilim.
03:27
Everybody knows that people who pursue their passions
68
207963
2690
Herkes bilir ki hayallerini takip eden insanlar
03:30
are somewhat obsessive.
69
210677
1403
bir şekilde takıntılıdırlar. Biraz da garip? Hmm? Hmm? Oldu mu?
03:32
A little strange.
70
212104
1469
03:33
Hmm? Hmm? Okay?
71
213597
1635
03:35
You know, a fine line between madness and genius.
72
215256
3222
Bilirsiniz, delilik ve zeka arasında ince bir çizgi.
03:38
"I'm not weird. I've read Steven J.'s biography.
73
218502
4285
Ben garip değilim. Steven J.'nin biyografisini okudum.
03:42
Oh my goodness -- I'm not that person. I am nice.
74
222811
3859
Aman aman. Ben bu insan değilim. Ben iyiyim.
03:46
I am normal.
75
226694
1334
Ben normalim. Ben iyi, nomal bir insanım
03:48
I'm a nice, normal person, and nice, normal people --
76
228052
3798
ve iyi, normal insanlar
tutkuya sahip değillerdir.
03:53
don't have passion."
77
233003
1547
03:54
(Laughter)
78
234574
1024
03:55
"Ah, but I still want a great career.
79
235622
2501
Ah. Ama hala harika bir kariyer istiyorum.
03:58
I'm not prepared to pursue my passion,
80
238147
1929
Ama tutkumun peşinden gitmek için hazır değilim, bu yüzden
04:00
so I know what I'm going to do,
81
240100
1531
ne yapacağımı biliyorum, çünkü benim, benim bir çözümüm var.
04:01
because I have a solution.
82
241655
1864
04:03
I have a strategy.
83
243543
1452
Bir stratejim var.
04:05
It's the one Mommy and Daddy told me about.
84
245019
2414
Annemin ve babamın bana söylediği bir şey.
04:07
Mommy and Daddy told me that if I worked hard,
85
247457
3055
Annem ve babam bana eğer sıkı çalışırsam,
04:10
I'd have a good career.
86
250536
1754
iyi bir kariyer elde edeceğimi söylediler. Dolayısıyla, eğer sıkı çalışıp
04:12
So, if you work hard and have a good career,
87
252877
2738
iyi bir kariyere sahip oluyorsanız, eğer gerçekten çok çok sıkı çalışırsanız,
04:15
if you work really, really, really hard,
88
255639
2008
04:17
you'll have a great career.
89
257671
1321
harika bi kariyere sahip olacaksınız. Matematiksel
04:19
Doesn't that, like, mathematically make sense?"
90
259016
2416
olarak kulağa anlamlı gelmiyor mu?"
04:21
Hmm. Not.
91
261456
1484
Hmm. Hayır. (Kahkahalar)
04:22
But you've managed to talk yourself into that.
92
262964
2465
Ama kendinizi buna ikna etmeyi başardınız.
04:25
You know what? Here's a little secret:
93
265453
2076
Biliyor musunuz? İşte sizi küçük bir sır.
04:27
You want to work? You want to work really, really, really hard?
94
267553
3070
Çalışmak mı istiyorsunuz? Gerçekten çok çok çok sıkı mı çalışmak istiyorsunuz?
04:30
You know what? You'll succeed.
95
270647
1453
Biliyor musunuz? Başarılı olacaksınız. Dünya size gerçekten
04:32
The world will give you the opportunity
96
272124
1906
çok çok çok sıkı çalışma şansını verecek,
04:34
to work really, really, really, really hard.
97
274054
3615
04:37
But, are you so sure
98
277693
2940
ama bütün kanıtlar tersine olmasına rağmen dünyanın size
04:40
that that's going to give you a great career,
99
280657
2920
harika bir kariyer vereceğine emin misiniz?
04:43
when all the evidence is to the contrary?
100
283601
2818
04:46
So let's deal with those of you who are trying to find your passion.
101
286443
5503
O zaman varsayalım ve aranızdan tutkularını bulmaya
calışanları ele alalım.
04:51
You actually understand that you really had better do it,
102
291970
2673
Gerçekten de bunu yapmanın sizin için daha iyi olacağını anladınız
04:54
never mind the excuses.
103
294667
1326
ve bahanelere aldırmadınız. Tutkunuzu bulmaya çalışıyorsunuz
04:56
You're trying to find your passion --
104
296017
1988
04:58
(Sigh)
105
298658
1001
04:59
and you're so happy.
106
299683
1380
ve çok mutlusunuz.
05:01
You found something you're interested in.
107
301842
2259
İlgilendiğiniz bir şey buldunuz.
05:04
"I have an interest! I have an interest!"
108
304125
2041
İlgimi çeken bir şey var! İlgimi çeken bir şey var! Söyle bana.
05:06
You tell me.
109
306190
1158
05:07
You say, "I have an interest!" I say, "That's wonderful!
110
307372
3023
Diyorsunuz ki, "İlgimi çeken bir şey var." Diyorum ki, "Bu şahane!"
Ve bana, bana neyi söylemeye çalışıyorsunuz?
05:10
And what are you trying to tell me?"
111
310419
2247
05:12
"Well, I have an interest."
112
312690
1515
"İlgilendiğim bir şey var."
05:14
I say, "Do you have passion?"
113
314229
1560
Ben diyorum ki. "Bir tutkun var mı?"
05:15
"I have an interest," you say.
114
315813
1619
Sizse "İlgilendiğim bir şey var" diyorsunuz.
05:18
"Your interest is compared to what?"
115
318022
1722
İlginiz neye karşı?
05:19
"Well, I'm interested in this."
116
319768
1902
"Şununla ilgileniyorum."
05:22
"And what about the rest of humanity's activities?"
117
322879
3098
Peki geri kalan diğer aktiviteler?
"Onlarla ilgilenmiyorum."
05:26
"I'm not interested in them."
118
326001
1795
05:27
"You've looked at them all, have you?"
119
327820
2103
Bütün hepsine baktın mı?
05:29
"No. Not exactly."
120
329947
2103
"Hayır, tam olarak sayılmaz."
05:32
Passion is your greatest love.
121
332693
2039
Tutku en büyük aşkınız.
05:35
Passion is the thing
122
335327
2254
Tutku sizin yeteniğinizi en üst düzeyde ifade etmenize
05:37
that will help you create the highest expression of your talent.
123
337605
5020
yardım eden şeydir.
05:42
Passion, interest -- it's not the same thing.
124
342649
2571
Tutku, ilgi -- aynı şey değiller.
05:45
Are you really going to go to your sweetie and say,
125
345244
2531
Gerçekten de sevgilinize gidecek ve
05:47
"Marry me! You're interesting."
126
347799
2859
"Benimle evlen! İlginçsin." mi diyeceksiniz? (Kahkahalar)
05:50
(Laughter)
127
350682
3110
05:53
Won't happen.
128
353816
1936
Gerçekleşmeyecek. Gerçekleşmeyecek ve yalnız öleceksiniz. (Kahkahalar)
05:55
Won't happen, and you will die alone.
129
355776
2094
05:57
(Laughter)
130
357894
1342
05:59
What you want,
131
359260
1285
İstediğiniz şey, istediğiniz şey, istediğiniz şey:
06:00
what you want, what you want,
132
360569
2508
tutku. İlginin ötesinde.
06:03
is passion.
133
363101
1388
06:04
It is beyond interest.
134
364513
1810
06:06
You need 20 interests, and then one of them,
135
366347
3626
20 tane ilgiye ihtiyacınız var ve belki bunlardan biri
06:09
one of them might grab you,
136
369997
1746
sizi yakalayabilir, içlerinden biri sizi başka her şeyden
06:11
one of them might engage you more than anything else,
137
371767
2580
daha çok bağlayıcı olabilir ve diğer şeylere kıyasla belki
06:14
and then you may have found your greatest love,
138
374371
2594
hayatınızdaki en büyük aşkı bulmuşsunuzdur;
06:16
in comparison to all the other things that interest you,
139
376989
4191
işte bu, sizin tutkunuz.
06:21
and that's what passion is.
140
381204
1717
06:22
I have a friend, proposed to his sweetie.
141
382945
3031
Sevgilisine evlilik teklif eden bir arkadaşım var.
06:26
He was an economically rational person.
142
386000
2839
Ekonomik olarak mantıklı davranan bir insan.
Sevgilisine "Evlenmemize ve ilgilerimizi
06:29
He said to his sweetie, "Let us marry.
143
389315
2594
birleştirmize izin ver." dedi.
06:33
Let us merge our interests."
144
393355
2246
06:35
(Laughter)
145
395625
1872
(Kahkahalar)
06:37
Yes, he did.
146
397521
1151
Evet, bunu dedi.
06:39
"I love you truly," he said. "I love you deeply.
147
399259
3731
"Seni içten seviyorum," dedi. "Seni derin bir sevgiyle seviyorum."
06:43
I love you more than any other woman I've ever encountered.
148
403014
4276
"Seni daha önce karşılaştığım herhangi bir kadından daha çok seviyorum.
06:47
I love you more than Mary, Jane, Susie, Penelope,
149
407314
4553
Seni Mary'den, Jane'den, Susie'den, Penelope'dan, Ingrid'den, Gertrude'dan,
06:51
Ingrid, Gertrude, Gretel --
150
411891
2016
Gretel'den daha çok seviyorum --
06:53
I was on a German exchange program then.
151
413931
2452
O zamanlar bir Alman değişim programındaydım." (Kahkahalar)
06:56
I love you more than --"
152
416407
3039
"Seni --- dan da çok seviyorum"
06:59
All right.
153
419470
1549
Pekâlâ. O, sevgilisine karşı olan aşkını sayarken
07:01
She left the room
154
421043
1381
07:02
halfway through his enumeration of his love for her.
155
422448
4568
kız odayı terk etti.
07:07
After he got over his surprise at being, you know, turned down,
156
427820
4132
Reddedilmiş olmanın yaşattığı şoku atlattıktan sonra,
mantıksız bir insanla evlenmekten son anda ucuz
07:11
he concluded he'd had a narrow escape
157
431976
3745
07:15
from marrying an irrational person.
158
435745
3291
kurtulduğu sonucuna vardı.
07:19
Although, he did make a note to himself that the next time he proposed,
159
439512
3389
Buna rağmen, bir daha evlenme teklifi ettiğinde
önceden aynı rol için seçtiği kadınları tek tek saymanın
07:22
it was perhaps not necessary
160
442925
1659
07:24
to enumerate all of the women he had auditioned for the part.
161
444608
5159
gerekli bir şey olmadığını aklının bir köşesine yazdı. (Kahkahalar)
07:29
(Laughter)
162
449791
2091
07:31
But the point stands.
163
451906
1440
İşin ana fikri ortada. Alternatifler için bakmalısıniz ki,
07:33
You must look for alternatives so that you find your destiny,
164
453370
3641
kaderinizi bulabilesiniz
ya da "kader" kelimesinden korkuyor musunuz?
07:37
or are you afraid of the word "destiny"?
165
457035
2635
07:39
Does the word "destiny" scare you?
166
459694
2836
"Kader" kelimesi sizi korkutuyor mu?
07:42
That's what we're talking about.
167
462554
1562
Bahsettiğimiz şey bu ve eğer yeteneğinizinin en yüksek şekilde
07:44
And if you don't find the highest expression of your talent,
168
464140
2945
ifade edilmiş halini bulmazsanız, sadece "ilgi çekici" olana
07:47
if you settle for "interesting," what the hell ever that means,
169
467109
3174
razı olursanız, artık ne demek oluyorsa bu,
07:50
do you know what will happen at the end of your long life?
170
470307
3159
uzun yaşamınızın sonunda ne olacağını biliyor musunuz?
07:53
Your friends and family will be gathered in the cemetery,
171
473490
3214
Aileniz ve arkadaşlarınız meazarlıkta toplanmış olacaklar
07:56
and there beside your gravesite will be a tombstone,
172
476728
3492
ve orada mezarınızın tepesinde bir mezar taşı olacak
ve üstüne şöyle bir yazı kazınmış olacak:
08:00
and inscribed on that tombstone
173
480244
1602
08:01
it will say, "Here lies a distinguished engineer,
174
481870
3851
"Burada Velcro'yu icat eden seçkin mühendis yatıyor."
08:05
who invented Velcro."
175
485745
1800
Ama mezartaşının asıl söylemesi gereken,
08:10
But what that tombstone should have said,
176
490505
3969
08:14
in an alternative lifetime,
177
494498
2674
alternatif bir hayatta,
08:17
what it should have said if it was your highest expression of talent,
178
497196
4452
eğer yeteneğinizin en yüksek şekilde ifade edilmiş halinde
olsaydınız yazması gereken "Burada Birleşik Alan Kuramı'nı
08:21
was, "Here lies the last Nobel Laureate in Physics,
179
501672
4552
08:26
who formulated the Grand Unified Field Theory
180
506248
3341
formülize eden Warp sürücülerinin pratikte uygulanabilirliğini
08:29
and demonstrated the practicality of warp drive."
181
509613
3403
gösteren, Fizik dalında Nobel Ödülünü kazanmış biri yatıyor.
08:33
(Laughter)
182
513602
2179
(Kahkahalar)
08:35
Velcro, indeed!
183
515805
1747
Velcro, tabii ki. (Kahkahalar)
08:37
(Laughter)
184
517576
1485
Biri harika bir kariyerdi.
08:40
One was a great career.
185
520686
1833
08:43
One was a missed opportunity.
186
523694
3352
Biri kaçırılmış bir fırsattı.
08:47
But then, there are some of you who,
187
527652
2390
Ama diğer tarafta, aranızda bazıları var ki,
bütün bu bahanalere rağmen, tutkunuzu,
08:50
in spite of all these excuses, you will find,
188
530066
3356
08:53
you will find your passion.
189
533446
2015
tutkunuzu bulacaksınız
08:56
And you'll still fail.
190
536997
2012
ve yine de başarısız olacaksınız.
09:00
You're going to fail, because --
191
540176
2867
Başarısız olacaksınız, çünkü
tutkunuzu yapmayacaksınız,
09:04
because you're not going to do it,
192
544041
2578
09:06
because you will have invented a new excuse,
193
546643
3984
çünkü yeni bir bahane icat edeceksiniz,
09:10
any excuse to fail to take action,
194
550651
3777
harekete geçmeyi başarısız kılacak bir bahane ve ben
09:14
and this excuse, I've heard so many times:
195
554452
4094
bu bahaneyi çok defalar duydum.
09:18
"Yes, I would pursue a great career,
196
558570
6902
"Evet, harika bir kariyer sürdürebilirdim ama ben
09:25
but, I value human relationships --
197
565496
6737
insan ilişkilerine başarıdan daha büyük önem veriyorum."
09:32
(Laughter)
198
572257
1001
09:33
more than accomplishment.
199
573282
1508
09:35
I want to be a great friend.
200
575394
2358
Harika bir arkadaş olmak istiyorum. Harika bir eş olmak istiyorum.
09:37
I want to be a great spouse.
201
577776
2244
09:40
I want to be a great parent,
202
580044
1849
Harika bir ebeveyn olmak istiyorum ve ve bunları harika bir başarı
09:41
and I will not sacrifice them
203
581917
2119
için kurban etmeyeceğim."
09:44
on the altar of great accomplishment."
204
584060
2990
(Kahkahalar)
09:48
(Laughter)
205
588586
1117
09:49
What do you want me to say?
206
589727
1500
Ne dememi istiyorsunuz?
09:51
Now, do you really want me to say now, tell you,
207
591251
2762
Şimdi, gerçekten şu an size şunu söylememi mi istiyorsunuz?
09:54
"Really, I swear I don't kick children."
208
594037
2499
"Gerçekten de, yemin ederim çocukları tekmelemiyorum." (Kahkahalar)
09:56
(Laughter)
209
596560
1953
Hmm? Kendinize verdiğiniz dünya görüşüne bir bakın.
09:59
Look at the worldview you've given yourself.
210
599227
2762
Ne olursa olsun, siz bir kahramansınız ve ben, incelikle
10:02
You're a hero no matter what.
211
602013
2061
10:05
And I, by suggesting ever so delicately
212
605420
2802
öneriyorum ki, eğer ki harika bir kariyer istiyorsanız,çocuklardan
10:08
that you might want a great career, must hate children.
213
608246
3174
nefret etmelisiniz. Ben çocuklardan nefret etmiyorum. Onları tekmelemiyorum.
10:11
I don't hate children. I don't kick them.
214
611444
2009
10:13
Yes, there was a little kid wandering through this building
215
613477
2895
Evet, buraya geldiğimde binanın etrafında gezinen küçük bir çocuk vardı
10:16
when I came here, and no, I didn't kick him.
216
616396
2424
ve hayır, onu tekmelemedim. (Kahkahalar)
10:18
(Laughter)
217
618844
1443
10:20
Course, I had to tell him the building was for adults only,
218
620311
3112
Elbette, ona bu binanın sadece yetişkinler için olduğunu söylemek
10:23
and to get out.
219
623447
1602
ve onu dişarı çıkarmak zorundaydım.
Annesi hakkında bir şeyler geveledi ve ben
10:25
He mumbled something about his mother,
220
625073
1896
10:26
and I told him she'd probably find him outside anyway.
221
626993
3524
ona büyük ihtimalle annesini dışarıda bir şekilde bulacağını söyledim.
10:30
Last time I saw him, he was on the stairs crying.
222
630541
2684
Onu son gördüğümde, merdivenlerde ağlıyordu. (Kahkahalar)
10:33
(Laughter)
223
633249
1088
10:34
What a wimp.
224
634361
1157
Tam bir korkak kedi. (Kahkahalar)
10:35
(Laughter)
225
635542
1007
10:36
But what do you mean? That's what you expect me to say.
226
636573
2592
Ama ne demek istiyorsunuz? Bu sizin benden söylememi beklediğiniz şey.
10:39
Do you really think it's appropriate
227
639189
1977
Gerçekten de düşünüyorsunuz ki, çocukları
10:41
that you should actually take children and use them as a shield?
228
641190
6613
bir kalkan gibi kullanmak,
yerinde ve uygun bir durum.
10:47
You know what will happen someday,
229
647827
2214
Biliyor musunuz bir gün ne olacak,
size, ideal aileye, size?
10:50
you ideal parent, you?
230
650065
2999
Bu çocuk bir gün size gelecek ve şöyle diyecek:
10:54
The kid will come to you someday and say,
231
654071
3017
10:57
"I know what I want to be.
232
657112
2412
"Ne olmak istediğimi biliyorum.
10:59
I know what I'm going to do with my life."
233
659548
2015
Hayatımla ne yapacağımı biliyorum."
11:01
You are so happy.
234
661587
1175
Çok mutlusunuz, Bu ailelerin duymak isteyeceği bir
11:02
It's the conversation a parent wants to hear,
235
662786
2222
sohbet, çünkü çocuğunuz matematikte iyi
11:05
because your kid's good in math,
236
665032
1857
11:06
and you know you're going to like what comes next.
237
666913
2793
ve biliyorsunuz ki söyleyeceği şeyi seveceksiniz.
11:09
Says your kid,
238
669730
1458
Çocuğunuz şunu diyor: "Karar verdim ki
11:11
"I have decided I want to be a magician.
239
671212
3403
ben bir sihirbaz olmak istiyorum.
11:14
I want to perform magic tricks on the stage."
240
674639
3121
Sahnede sihir numaralarını sergilemek istiyorum."
(Kahkahalar)
11:19
(Laughter)
241
679322
1437
11:20
And what do you say?
242
680783
1564
Ve ne diyorsunuz?
11:23
You say, you say,
243
683156
2475
Diyorsunuz ki, diyorsunuz ki,
11:25
"That's risky, kid.
244
685655
3323
"Hmm, bu riskli, yavrum.
11:29
Might fail, kid. Don't make a lot of money at that, kid.
245
689002
2799
Olmayabilir. Bundan çok para kazanamayabilirsin.
11:31
I don't know, kid, you should think about that again, kid.
246
691825
2968
Gerçi sen bilirsin, ben karışmam, yavrum
ama bunun hakkında tekrar düşünmelisin çocuğum,
11:34
You're so good at math, why don't you --"
247
694817
1975
matematikte çok iyisin, başka alan seçmeye ne dersin?
11:36
The kid interrupts you and says,
248
696816
1534
Ve çocuk sizin konuşmanızı keserek
"Ama bu benim hayalim. Benim hayalim bunu yapmak." diyor.
11:38
"But it is my dream. It is my dream to do this."
249
698374
3348
11:42
And what are you going to say?
250
702286
2025
Ve ne diyeceksiniz?
11:44
You know what you're going to say?
251
704335
1642
Ne diyeceğinizi biliyor musunuz?
"Bak çocuğum. Bir zamanlar benimde bir hayalim vardı ama"
11:46
"Look kid. I had a dream once, too, but --
252
706001
2506
11:50
But --"
253
710595
1174
11:51
So how are you going to finish the sentence with your "but"?
254
711793
2900
Ve "ama"yla başlayan cümlenizi nasıl bitireceksiniz?
11:54
"But. I had a dream too, once, kid, but I was afraid to pursue it."
255
714717
5281
"Ama. Benimde bir hayalim vardı çocuğum ama onu takip etmeye korkuyordum."
12:00
Or are you going to tell him this:
256
720781
2579
Ya da ona şunu mu söyleceksiniz?
"Bir zamanlar bir hayalim vardı çocuğum.
12:03
"I had a dream once, kid.
257
723384
1652
Ama sonra sen doğdun." (Kahkahalar)
12:07
But then, you were born."
258
727161
1542
12:08
(Laughter)
259
728727
2310
12:11
(Applause)
260
731061
2642
(Kahkalar) (Alkış)
12:13
Do you really want to use your family,
261
733727
5047
Gerçekten de ailenizi kullanmak istiyor musunuz?
12:18
do you really ever want to look at your spouse and your kid,
262
738798
4547
Kocanıza ve çocuğunuza bakmak ve gardiyanlarınızı
görmek istiyor musunuz?
12:23
and see your jailers?
263
743369
1549
12:26
There was something you could have said to your kid,
264
746601
3611
Çocuğunuza, size "Bir hayalim var." dediğinde
12:30
when he or she said, "I have a dream."
265
750236
2690
söyleyebileceğiniz bir şey vardı.
12:34
You could have said --
266
754012
1936
Bu çocuğun yüzüne bakabilir, ve diyebilirdiniz ki,
12:35
looked the kid in the face and said,
267
755972
4021
"Peşinden git, çocuğum,
12:40
"Go for it, kid!
268
760017
1782
tıpkı benim yaptığım gibi."
12:43
Just like I did."
269
763162
1704
12:46
But you won't be able to say that,
270
766580
2571
Ama bunu söyleyemezdiniz, çünkü
12:49
because you didn't.
271
769175
1658
bunu yapmadınız. Dolayısıyla söyleyemezsiniz. (Kahkahalar)
12:50
So you can't.
272
770857
1575
12:52
(Laughter)
273
772456
1965
Ve ailelerin günahları,
12:57
And so the sins of the parents
274
777086
3167
zavallı çocuklara musallat oluyor.
13:00
are visited on the poor children.
275
780277
2127
13:04
Why will you seek refuge in human relationships
276
784277
5523
Neden insan ilişkilerini tutkunuzun peşinden gitmemek için
13:09
as your excuse not to find and pursue your passion?
277
789824
5929
bir bahane olarak kullanıp bir sığınak arayasınız ki?
Neden olduğunu biliyorsunuz.
13:16
You know why.
278
796530
1285
Kalbinizin derinliklerinde nedenini biliyorsunuz
13:18
In your heart of hearts, you know why,
279
798363
2516
13:20
and I'm being deadly serious.
280
800903
2222
ve son derece ciddiyim.
13:23
You know why you would get all warm and fuzzy
281
803149
2688
İnsan ilişkileriyle içinizi ısıtıp kendinizi neden
13:25
and wrap yourself up in human relationships.
282
805861
2895
bununla sarmaladığınızı biliyorsunuz.
Çünkü siz bir ---
13:29
It is because you are --
283
809543
1984
13:32
you know what you are.
284
812969
1333
Ne olduğunuzu biliyorsunuz.
13:34
You're afraid to pursue your passion.
285
814761
2941
Tutkunuzu takip etmeye korkuyorsunuz.
13:38
You're afraid to look ridiculous.
286
818180
2032
Komik duruma düşmekten korkuyorsunuz.
13:40
You're afraid to try.
287
820236
1508
Denemeye korkuyorsunuz. Başarısız olacağınızdan korkuyorsunuz.
13:41
You're afraid you may fail.
288
821768
1807
Harika arkadaş, harika eş, harika aile, harika kariyer.
13:47
Great friend, great spouse, great parent, great career.
289
827043
6175
Bir bir paket değil mi? Bu olduğunuz şey değil mi?
13:54
Is that not a package? Is that not who you are?
290
834083
3149
13:58
How can you be one without the other?
291
838253
1869
Biri olmadan nasıl diğeri olabilirsiniz ki?
14:01
But you're afraid.
292
841412
1619
Ama korkuyorsunuz.
14:04
And that's why you're not going to have a great career.
293
844166
4854
İşte bu yüzden harika bir kariyere sahip olmayacaksınız, ancak --
14:11
Unless --
294
851401
2367
İngilizce'de en davetkar sözlerden biri: ancak --
14:13
"unless," that most evocative of all English words --
295
853792
5187
14:19
"unless."
296
859003
1463
Ancak.
Ama "ancak" sözü aynı zamanda
14:21
But the "unless" word is also attached
297
861371
4433
14:25
to that other, most terrifying phrase,
298
865828
4952
başka korkunç sözlere bağlı:
14:30
"If only I had ..."
299
870804
1889
"Keşke ..."
14:33
"If only I had ..."
300
873463
2704
"Keşke ..."
14:36
If you ever have that thought ricocheting in your brain,
301
876191
5246
Bu gibi sözler beyninizde dolanacak olursa,
14:41
it will hurt a lot.
302
881461
2357
çok acıtacaktır.
14:45
So, those are the many reasons
303
885007
2628
Bunlar neden harika bir
14:47
why you are going to fail
304
887659
1976
kariyere sahip olmakta
14:49
to have a great career.
305
889659
1642
başarısız olacağınızın nedenleri.
ancak ...
14:53
Unless --
306
893198
1392
Ancak.
14:58
Unless.
307
898698
1159
15:01
Thank you.
308
901912
1152
Teşekkürler. (Alkışlar)
15:03
(Applause)
309
903088
2937
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7