Larry Smith: Why you will fail to have a great career

99,596 views ・ 2015-07-15

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Yustina Suryanti
Sore ini saya akan membahas bersama Anda
00:14
I want to discuss with you this afternoon
1
14468
3658
00:18
why you're going to fail to have a great career.
2
18150
2438
mengapa Anda akan gagal meraih karir yang hebat. (Tawa)
00:20
(Laughter)
3
20612
1375
00:22
I'm an economist.
4
22011
2194
Saya seorang ekonom. Karir saya juga suram.
00:24
I do dismal.
5
24706
1383
00:26
End of the day, it's ready for dismal remarks.
6
26823
3571
Akhirnya, saya sudah siap untuk kata-kata suram.
00:31
I only want to talk to those of you who want a great career.
7
31204
3640
Saya hanya ingin berbicara dengan Anda yang ingin karir yang hebat.
00:35
I know some of you have already decided you want a good career.
8
35185
3722
Saya tahu beberapa sudah memutuskan
hanya ingin karir yang bagus.
00:38
You're going to fail, too.
9
38931
1390
Anda juga akan gagal -- (Tawa)
00:40
(Laughter)
10
40345
1071
00:41
Because -- goodness, you're all cheery about failing.
11
41440
2609
karena -- Astaga, Anda bersemangat sekali tentang kegagalan. (Tawa)
00:44
(Laughter)
12
44073
1009
Sudah pasti, orang Kanada. (Tawa)
00:45
Canadian group, undoubtedly.
13
45106
1802
00:46
(Laughter)
14
46932
3126
00:50
Those trying to have good careers are going to fail,
15
50082
2818
Mereka yang berusaha mendapat karir bagus akan gagal
00:52
because, really, good jobs are now disappearing.
16
52924
2920
karena, pekerjaan yang bagus sekarang memang sedang menghilang.
00:56
There are great jobs and great careers,
17
56297
3337
Ada pekerjaan dan karir yang hebat,
00:59
and then there are the high-workload,
18
59658
2632
lalu ada pekerjaan dengan beban kerja dan stres yang tinggi
01:02
high-stress, bloodsucking, soul-destroying kinds of jobs,
19
62314
4476
yang menghisap darah dan menghancurkan jiwa,
01:06
and practically nothing in-between.
20
66814
1701
dan tidak ada pekerjaan yang ada di tengah-tengah.
01:08
So people looking for good jobs are going to fail.
21
68539
2401
Jadi orang yang mencari pekerjaan yang bagus akan gagal.
01:10
I want to talk about those looking for great jobs, great careers,
22
70964
3182
Saya akan membahas tentang mereka yang mencari pekerjaan dan karir
yang hebat, dan mengapa Anda akan gagal.
01:14
and why you're going to fail.
23
74170
2856
01:17
First reason is that no matter how many times people tell you,
24
77937
5962
Alasan pertama adalah entah berapa banyak orang yang mengatakan,
01:23
"If you want a great career, you have to pursue your passion,
25
83923
3230
"Jika anda ingin karir yang hebat, Anda harus mengejar gairah Anda,
01:27
you have to pursue your dreams, you have to pursue
26
87177
3245
mengejar mimpi Anda, mengejar apa yang paling menarik
01:30
the greatest fascination in your life,"
27
90446
2968
di dalam hidup Anda,"
01:33
you hear it again and again, and then you decide not to do it.
28
93438
3255
Anda mendengarnya terus menerus dan memutuskan
tidak mengejarnya. Entah berapa kali Anda mengunduh
01:36
It doesn't matter how many times you download
29
96717
3324
pidato Steven J. pada acara wisuda di Stanford,
01:40
Steven J.'s Stanford commencement address,
30
100065
4175
01:44
you still look at it and decide not to do it.
31
104264
2812
Anda masih melihatnya dan memutuskan tidak akan melakukannya.
01:47
I'm not quite sure why you decide not to do it.
32
107100
2690
Saya tidak yakin mengapa Anda memutuskan demikian.
01:49
You're too lazy to do it. It's too hard.
33
109814
2077
Mungkin Anda malas, itu terlalu sulit.
01:51
You're afraid if you look for your passion and don't find it,
34
111915
2867
Anda takut tidak akan menemukan gairah Anda jika mencarinya,
01:54
you'll feel like you're an idiot, so then you make excuses
35
114806
2730
Anda merasa seperti seorang idiot sehingga Anda mencari-cari alasan
01:57
about why you're not going to look for your passion.
36
117560
2722
mengapa Anda tidak mencari gairah Anda.
02:00
They are excuses, ladies and gentlemen.
37
120306
1896
Dan alasan ini, saudara-saudara
akan kita telusuri daftar panjang alasan ini, kreativitas Anda
02:02
We're going to go through a whole long list --
38
122226
2175
02:04
your creativity in thinking of excuses not to do what you really need to do
39
124425
4266
dan memikirkan alasan mengapa Anda tidak melakukan
apa yang seharusnya jika Anda ingin memiliki karir yang hebat.
02:08
if you want to have a great career.
40
128715
2222
02:10
So, for example, one of your great excuses is:
41
130961
5624
Contohnya, salah satu alasan besar Anda adalah,
02:16
(Sigh)
42
136609
1357
"Karir yang hebat sebenarnya bagi kebanyakan orang
02:17
"Well, great careers are really and truly, for most people,
43
137990
3755
02:21
just a matter of luck.
44
141769
2127
adalah masalah keberuntungan, jadi saya akan berdiri di sini
02:23
So I'm going to stand around, I'm going to try to be lucky,
45
143920
3072
dan mencoba peruntungan saya, jika saya beruntung
02:27
and if I'm lucky, I'll have a great career.
46
147016
2246
saya akan memiliki karir yang hebat. Jika tidak, cukup karir yang bagus."
02:29
If not, I'll have a good career."
47
149286
1610
02:30
But a good career is an impossibility, so that's not going to work.
48
150920
3603
Namun karir yang bagus itu tidak mungkin, itu tidak akan berhasil.
02:34
Then, your other excuse is,
49
154547
1651
Lalu alasan Anda yang lain adalah, "Ada orang-orang tertentu
02:36
"Yes, there are special people who pursue their passions,
50
156222
4562
yang mengejar gairah mereka, namun mereka genius.
02:40
but they are geniuses.
51
160808
1334
02:42
They are Steven J.
52
162166
1554
Mereka adalah para Steven J. Saya tidak genius.
02:43
I'm not a genius.
53
163744
1603
02:45
When I was five, I thought I was a genius,
54
165371
2607
Saya berpikir saya genius waktu berusia 5 tahun,
02:48
but my professors have beaten that idea out of my head long since."
55
168002
3920
namun sudah lama profesor saya
menghancurkan pikran itu." (Tawa) Mm?
02:51
(Laughter)
56
171946
1355
02:53
"And now I know I am completely competent."
57
173325
4492
"Kini saya tahu saya benar-benar cakap."
02:57
Now, you see, if this was 1950,
58
177841
2682
Anda tahu, jika sekarang tahun 1950
03:00
being completely competent --
59
180547
3016
jika Anda sungguh-sungguh cakap
03:03
that would have given you a great career.
60
183587
2042
Anda akan memiliki karir yang hebat.
03:05
But guess what?
61
185653
1153
Namun apa? Sekarang hampir tahun 2012,
03:06
This is almost 2012, and saying to the world,
62
186830
3721
dan mengumumkan, "Saya sungguh-sungguh cakap," kepada dunia
03:10
"I am totally, completely competent,"
63
190575
3315
03:13
is damning yourself with the faintest of praise.
64
193914
4081
sama saja menyumpahi diri Anda tanpa pujian sedikitpun.
Dan tentu saja, alasan yang lain:
03:18
And then, of course, another excuse:
65
198424
1968
03:20
"Well, I would do this, I would do this, but, but --
66
200416
3556
"Saya ingin melakukannya, namun
03:23
well, after all, I'm not weird.
67
203996
3507
bagaimanapun, saya orang biasa
03:27
Everybody knows that people who pursue their passions
68
207963
2690
Semua orang tahu orang-orang yang mengejar gairah mereka
03:30
are somewhat obsessive.
69
210677
1403
sedikit obsesif. Sedikit aneh? Mm? Mm? Benar?
03:32
A little strange.
70
212104
1469
03:33
Hmm? Hmm? Okay?
71
213597
1635
03:35
You know, a fine line between madness and genius.
72
215256
3222
Anda tahu, garis batas antara genius dan gila.
03:38
"I'm not weird. I've read Steven J.'s biography.
73
218502
4285
saya orang biasa. Saya sudah membaca biografi Steven J.
03:42
Oh my goodness -- I'm not that person. I am nice.
74
222811
3859
Ya Tuhan, saya bukan orang seperti itu. Saya orang baik.
03:46
I am normal.
75
226694
1334
Saya hanya orang biasa yang baik
03:48
I'm a nice, normal person, and nice, normal people --
76
228052
3798
dan orang biasa yang baik
tidak memiliki gairah.
03:53
don't have passion."
77
233003
1547
03:54
(Laughter)
78
234574
1024
03:55
"Ah, but I still want a great career.
79
235622
2501
Ah, namun saya masih ingin memiliki karir yang hebat.
03:58
I'm not prepared to pursue my passion,
80
238147
1929
Saya tidak siap untuk mengejar gairah saya,
04:00
so I know what I'm going to do,
81
240100
1531
saya tahu apa yang akan saya lakukan. Saya tahu jalan keluarnya
04:01
because I have a solution.
82
241655
1864
04:03
I have a strategy.
83
243543
1452
Saya memiliki strategi.
04:05
It's the one Mommy and Daddy told me about.
84
245019
2414
Bukan strategi yang diberi tahu ibu dan ayah saya.
04:07
Mommy and Daddy told me that if I worked hard,
85
247457
3055
Ibu dan ayah berkata jika saya bekerja keras,
04:10
I'd have a good career.
86
250536
1754
karir saya akan bagus. Jadi jika Anda bekerja keras,
04:12
So, if you work hard and have a good career,
87
252877
2738
Anda memiliki karir yang bagus. Jika Anda bekerja sangat keras,
04:15
if you work really, really, really hard,
88
255639
2008
04:17
you'll have a great career.
89
257671
1321
Anda akan memiliki karir yang hebat.
04:19
Doesn't that, like, mathematically make sense?"
90
259016
2416
Secara matematika itu masuk akal bukan?
04:21
Hmm. Not.
91
261456
1484
Hmm. Tidak. (Tawa)
04:22
But you've managed to talk yourself into that.
92
262964
2465
Namun Anda berhasil berkata seperti itu kepada diri sendiri.
04:25
You know what? Here's a little secret:
93
265453
2076
Anda tahu? Ada sebuah rahasia kecil.
04:27
You want to work? You want to work really, really, really hard?
94
267553
3070
Anda ingin bekerja? Anda ingin bekerja sangat keras?
04:30
You know what? You'll succeed.
95
270647
1453
Anda tahu? Anda akan sukses. Dunia ini akan memberi
04:32
The world will give you the opportunity
96
272124
1906
kesempatan untuk bekerja sangat sangat keras,
04:34
to work really, really, really, really hard.
97
274054
3615
04:37
But, are you so sure
98
277693
2940
namun apakah Anda yakin hal itu akan memberi
04:40
that that's going to give you a great career,
99
280657
2920
karir yang hebat saat bukti yang ada menunjukkan sebaliknya?
04:43
when all the evidence is to the contrary?
100
283601
2818
04:46
So let's deal with those of you who are trying to find your passion.
101
286443
5503
Jadi mari kita berhadapan dengan Anda
yang sedang mencoba mencari gairah Anda.
04:51
You actually understand that you really had better do it,
102
291970
2673
Anda sebenarnya tahu bahwa lebih baik Anda melakukannya,
04:54
never mind the excuses.
103
294667
1326
apapun alasannya. Anda mencoba mencari gairah Anda
04:56
You're trying to find your passion --
104
296017
1988
04:58
(Sigh)
105
298658
1001
04:59
and you're so happy.
106
299683
1380
dan Anda sangat gembira.
05:01
You found something you're interested in.
107
301842
2259
Anda menemukan sesuatu yang menarik.
05:04
"I have an interest! I have an interest!"
108
304125
2041
Saya tertarik! Anda memberi tahu saya
05:06
You tell me.
109
306190
1158
05:07
You say, "I have an interest!" I say, "That's wonderful!
110
307372
3023
"Saya memiliki minat!" Saya menjawab, "Bagus!
Lalu apa yang ingin anda beri tahu? Bahwa anda --"
05:10
And what are you trying to tell me?"
111
310419
2247
05:12
"Well, I have an interest."
112
312690
1515
"Ya, saya memiliki minat."
05:14
I say, "Do you have passion?"
113
314229
1560
"Apa anda memiliki gairah?"
05:15
"I have an interest," you say.
114
315813
1619
"Saya memiliki minat" jawab Anda.
05:18
"Your interest is compared to what?"
115
318022
1722
Anda berminat dibandingkan dengan hal apa?
05:19
"Well, I'm interested in this."
116
319768
1902
"Saya berminat akan hal ini."
05:22
"And what about the rest of humanity's activities?"
117
322879
3098
Lalu bagaimana dengan kegiatan manusia yang lain?
"Saya tidak berminat."
05:26
"I'm not interested in them."
118
326001
1795
05:27
"You've looked at them all, have you?"
119
327820
2103
Apa Anda sudah melihat semua kegiatan itu?
05:29
"No. Not exactly."
120
329947
2103
"Tidak, Sebenarnya belum."
05:32
Passion is your greatest love.
121
332693
2039
Gairah adalah rasa cinta Anda yang paling besar.
05:35
Passion is the thing
122
335327
2254
Gairah adalah hal yang membantu Anda menciptakan
05:37
that will help you create the highest expression of your talent.
123
337605
5020
ekspresi terbesar dari bakat Anda.
05:42
Passion, interest -- it's not the same thing.
124
342649
2571
Gairah, minat -- bukanlah hal yang sama.
05:45
Are you really going to go to your sweetie and say,
125
345244
2531
Apakah Anda akan mendatangi kekasih Anda dan berkata,
05:47
"Marry me! You're interesting."
126
347799
2859
"Mari kita menikah. Kamu menarik." (Tawa)
05:50
(Laughter)
127
350682
3110
05:53
Won't happen.
128
353816
1936
Tidak mungkin. Anda bisa melajang sampai mati. (Tawa)
05:55
Won't happen, and you will die alone.
129
355776
2094
05:57
(Laughter)
130
357894
1342
05:59
What you want,
131
359260
1285
Apa yang Anda inginkan adalah gairah.
06:00
what you want, what you want,
132
360569
2508
Gairah itu melampaui minat.
06:03
is passion.
133
363101
1388
06:04
It is beyond interest.
134
364513
1810
06:06
You need 20 interests, and then one of them,
135
366347
3626
Anda memerlukan 20 minat, lalu salah satunya,
06:09
one of them might grab you,
136
369997
1746
salah satunya bisa meraih, mengikat Anda
06:11
one of them might engage you more than anything else,
137
371767
2580
lebih dari hal yang lainnya, lalu Anda mungkin akan menemukan
06:14
and then you may have found your greatest love,
138
374371
2594
cinta terbesar Anda dibandingkan hal-hal yang lain
06:16
in comparison to all the other things that interest you,
139
376989
4191
yang menarik Anda, itulah gairah.
06:21
and that's what passion is.
140
381204
1717
06:22
I have a friend, proposed to his sweetie.
141
382945
3031
Saat sahabat saya melamar kekasihnya.
06:26
He was an economically rational person.
142
386000
2839
Dia adalah orang yang rasional dalam hal ekonomi.
Dia berkata, "Mari kita menikah.
06:29
He said to his sweetie, "Let us marry.
143
389315
2594
Mari kita satukan minat kita."
06:33
Let us merge our interests."
144
393355
2246
06:35
(Laughter)
145
395625
1872
(Tawa)
06:37
Yes, he did.
146
397521
1151
Benar.
06:39
"I love you truly," he said. "I love you deeply.
147
399259
3731
"Saya sangat mencintaimu," katanya, "Sangat mencintaimu
06:43
I love you more than any other woman I've ever encountered.
148
403014
4276
lebih dari cinta saya pada wanita lain yang pernah kutemui.
06:47
I love you more than Mary, Jane, Susie, Penelope,
149
407314
4553
Lebih dari cinta saya kepada Mary, Jane, Susie, Penelope,
06:51
Ingrid, Gertrude, Gretel --
150
411891
2016
Ingrid, Gertrude, Gretel --
06:53
I was on a German exchange program then.
151
413931
2452
Saya pernah ikut pertukaran pelajar ke Jerman." (Tawa)
06:56
I love you more than --"
152
416407
3039
"Saya mencintaimu lebih dari ..."
06:59
All right.
153
419470
1549
Kekasihnya pergi sebelum dia selesai menghitung
07:01
She left the room
154
421043
1381
07:02
halfway through his enumeration of his love for her.
155
422448
4568
cintanya kepada kekasihnya.
07:07
After he got over his surprise at being, you know, turned down,
156
427820
4132
Setelah dia mengatasi rasa terkejutnya setelah ditolak,
dia menyimpulkan bahwa dia baru saja lolos dari
07:11
he concluded he'd had a narrow escape
157
431976
3745
07:15
from marrying an irrational person.
158
435745
3291
menikahi seseorang yang tidak rasional,
07:19
Although, he did make a note to himself that the next time he proposed,
159
439512
3389
walaupun dia memberi catatan bahwa jika dia melamar lagi,
mugnkin dia tidak perlu menyebutkan satu per satu
07:22
it was perhaps not necessary
160
442925
1659
07:24
to enumerate all of the women he had auditioned for the part.
161
444608
5159
semua wanita yang pernah diaudisinya. (Tawa)
07:29
(Laughter)
162
449791
2091
07:31
But the point stands.
163
451906
1440
Namun tetap saja, hal yang penting adalah Anda harus mencari alternatif
07:33
You must look for alternatives so that you find your destiny,
164
453370
3641
sehingga Anda menemukan takdir Anda
atau apakah Anda takut akan kata "takdir"?
07:37
or are you afraid of the word "destiny"?
165
457035
2635
07:39
Does the word "destiny" scare you?
166
459694
2836
Apakah kata "takdir" menakutkan bagi Anda?
07:42
That's what we're talking about.
167
462554
1562
Itulah yang kita bicarakan, dan jika Anda tidak menemukan
07:44
And if you don't find the highest expression of your talent,
168
464140
2945
ekspresi tertinggi dari bakat Anda, jika Anda puas dengan
07:47
if you settle for "interesting," what the hell ever that means,
169
467109
3174
"minat" lalu apa artinya semua ini,
07:50
do you know what will happen at the end of your long life?
170
470307
3159
tahukah Anda yang akan terjadi pada akhir hidup Anda?
07:53
Your friends and family will be gathered in the cemetery,
171
473490
3214
Sahabat dan keluarga Anda berkumpul di pemakaman
07:56
and there beside your gravesite will be a tombstone,
172
476728
3492
dan di sana, di samping makam Anda akan ada batu nisan
yang bertuliskan "Di sini terbaring
08:00
and inscribed on that tombstone
173
480244
1602
08:01
it will say, "Here lies a distinguished engineer,
174
481870
3851
insinyur hebat yang menemukan Velcro."
08:05
who invented Velcro."
175
485745
1800
Namun seharusnya batu nisan itu bertuliskan
08:10
But what that tombstone should have said,
176
490505
3969
08:14
in an alternative lifetime,
177
494498
2674
dalam kehidupan yang lain,
08:17
what it should have said if it was your highest expression of talent,
178
497196
4452
jika Anda benar-benar memanfaatkan bakat Anda
"Di sini terbaring Penerima Hadiah Nobel Fisika yang terakhir,
08:21
was, "Here lies the last Nobel Laureate in Physics,
179
501672
4552
08:26
who formulated the Grand Unified Field Theory
180
506248
3341
yang merumuskan Teori Medan Terpadu Besar
08:29
and demonstrated the practicality of warp drive."
181
509613
3403
dan mendemonstrasikan kecepatan warp dapat dipraktekkan."
08:33
(Laughter)
182
513602
2179
(Tawa)
08:35
Velcro, indeed!
183
515805
1747
Benar-benar Velcro. (Tawa)
08:37
(Laughter)
184
517576
1485
Yang satu adalah karir yang hebat.
08:40
One was a great career.
185
520686
1833
08:43
One was a missed opportunity.
186
523694
3352
Yang satunya lagi adalah kesempatan yang disia-siakan.
08:47
But then, there are some of you who,
187
527652
2390
Namun, ada beberapa dari Anda
walaupun ada berbagai alasan ini,
08:50
in spite of all these excuses, you will find,
188
530066
3356
08:53
you will find your passion.
189
533446
2015
Anda menemukan gairah Anda,
08:56
And you'll still fail.
190
536997
2012
namun tetap gagal.
09:00
You're going to fail, because --
191
540176
2867
Anda gagal karena
Anda tidak melakukannya
09:04
because you're not going to do it,
192
544041
2578
09:06
because you will have invented a new excuse,
193
546643
3984
karena Anda akan menemukan alasan baru,
09:10
any excuse to fail to take action,
194
550651
3777
entah alasan apa untuk tidak melakukannya,
09:14
and this excuse, I've heard so many times:
195
554452
4094
dan saya banyak sekali mendengar alasan seperti ini.
09:18
"Yes, I would pursue a great career,
196
558570
6902
"Ya, saya ingin mengejar karir yang hebat, namun
09:25
but, I value human relationships --
197
565496
6737
saya lebih menghargai hubungan antar manusia.
09:32
(Laughter)
198
572257
1001
09:33
more than accomplishment.
199
573282
1508
09:35
I want to be a great friend.
200
575394
2358
Saya ingin menjadi sahabat atau pasangan yang baik.
09:37
I want to be a great spouse.
201
577776
2244
09:40
I want to be a great parent,
202
580044
1849
Saya ingin menjadi orang tua yang hebat, dan saya tidak akan
09:41
and I will not sacrifice them
203
581917
2119
mengorbankan hal itu untuk pencapaian apapun."
09:44
on the altar of great accomplishment."
204
584060
2990
(Tawa)
09:48
(Laughter)
205
588586
1117
09:49
What do you want me to say?
206
589727
1500
Anda mau saya berkata apa?
09:51
Now, do you really want me to say now, tell you,
207
591251
2762
Kalau Anda benar-benar ingin saya berkomentar,
09:54
"Really, I swear I don't kick children."
208
594037
2499
"Sungguh, saya bersumpah tidak akan menendang anak-anak." (Tawa)
09:56
(Laughter)
209
596560
1953
Hmm? Lihatlah pandangan dunia yang Anda berikan pada diri Anda.
09:59
Look at the worldview you've given yourself.
210
599227
2762
Bagaimanapun Anda seorang pahlawan, dan saya
10:02
You're a hero no matter what.
211
602013
2061
10:05
And I, by suggesting ever so delicately
212
605420
2802
dengan menyarankan sedikit saja bahwa Anda ingin karir yang hebat,
10:08
that you might want a great career, must hate children.
213
608246
3174
pastilah membenci anak-anak. Tidak. Saya tidak menendang anak-anak.
10:11
I don't hate children. I don't kick them.
214
611444
2009
10:13
Yes, there was a little kid wandering through this building
215
613477
2895
Memang ada anak kecil yang berlarian di gedung ini saat saya datang,
10:16
when I came here, and no, I didn't kick him.
216
616396
2424
tapi saya tidak menendangnya. (Tawa)
10:18
(Laughter)
217
618844
1443
10:20
Course, I had to tell him the building was for adults only,
218
620311
3112
Namun pastinya saya memberi tahu anak itu bahwa gedung ini adalah tempat orang dewasa
10:23
and to get out.
219
623447
1602
dan menyuruhnya keluar.
Dia bergumam tentang ibunya
10:25
He mumbled something about his mother,
220
625073
1896
10:26
and I told him she'd probably find him outside anyway.
221
626993
3524
dan saya mengatakan ibunya mungkin menemuinya di luar.
10:30
Last time I saw him, he was on the stairs crying.
222
630541
2684
Terakhir saya melihat anak itu duduk di tangga dan menangis. (Tawa)
10:33
(Laughter)
223
633249
1088
10:34
What a wimp.
224
634361
1157
Dasar pengecut. (Tawa)
10:35
(Laughter)
225
635542
1007
10:36
But what do you mean? That's what you expect me to say.
226
636573
2592
Namun apa maksud Anda? Itukah yang menurut Anda akan saya katakan.
10:39
Do you really think it's appropriate
227
639189
1977
Anda berpikir bahwa sudah sepatutnya
10:41
that you should actually take children and use them as a shield?
228
641190
6613
Anda menggunakan anak-anak
sebagai tameng?
10:47
You know what will happen someday,
229
647827
2214
Anda tahu apa yang akan terjadi pada suatu hari,
Anda orang tua ideal kan?
10:50
you ideal parent, you?
230
650065
2999
Suatu hari anak itu akan menemui Anda dan berkata,
10:54
The kid will come to you someday and say,
231
654071
3017
10:57
"I know what I want to be.
232
657112
2412
"Saya tahu saya ingin menjadi apa.
10:59
I know what I'm going to do with my life."
233
659548
2015
Saya tahu saya ingin apa dalam hidup ini."
11:01
You are so happy.
234
661587
1175
Anda sangat gembira. Itulah hal yang ingin
11:02
It's the conversation a parent wants to hear,
235
662786
2222
didengar oleh orang tua, karena anak Anda pintar dalam matematika
11:05
because your kid's good in math,
236
665032
1857
11:06
and you know you're going to like what comes next.
237
666913
2793
dan Anda tahu apa yang akan dia katakan.
11:09
Says your kid,
238
669730
1458
Katanya, "Saya telah memutuskan
11:11
"I have decided I want to be a magician.
239
671212
3403
ingin menjadi seorang pesulap.
11:14
I want to perform magic tricks on the stage."
240
674639
3121
Saya ingin melakukan pertunjukan sulap di atas panggung."
(Tawa)
11:19
(Laughter)
241
679322
1437
11:20
And what do you say?
242
680783
1564
Lalu apa yang Anda katakan?
11:23
You say, you say,
243
683156
2475
Anda mengatakan,
11:25
"That's risky, kid.
244
685655
3323
"Umm.. itu beresiko.
11:29
Might fail, kid. Don't make a lot of money at that, kid.
245
689002
2799
Kau bisa jatuh. Penghasilannya tidak besar.
11:31
I don't know, kid, you should think about that again, kid.
246
691825
2968
Aku tidak tahu tapi
lebih baik kau memikirkannya lagi,
11:34
You're so good at math, why don't you --"
247
694817
1975
kau sangat pintar matematika, mengapa kau tidak ..."
11:36
The kid interrupts you and says,
248
696816
1534
Dan anak itu menyela Anda dan berkata,
"Tapi itulah impian saya."
11:38
"But it is my dream. It is my dream to do this."
249
698374
3348
11:42
And what are you going to say?
250
702286
2025
Lalu apa yang Anda katakan?
11:44
You know what you're going to say?
251
704335
1642
Anda tahu apa yang akan Anda katakan?
"Begini, dulu aku juga memiliki impian, tapi.. "
11:46
"Look kid. I had a dream once, too, but --
252
706001
2506
11:50
But --"
253
710595
1174
11:51
So how are you going to finish the sentence with your "but"?
254
711793
2900
Bagaimana Anda mengakhiri kalimat dengan "tapi" itu?
11:54
"But. I had a dream too, once, kid, but I was afraid to pursue it."
255
714717
5281
".. Tapi, dulu aku memiliki impian, namun tidak berani mengejarnya."
12:00
Or are you going to tell him this:
256
720781
2579
Atau Anda akan memberitahunya hal seperti ini?
"Dulu aku memiliki impian,
12:03
"I had a dream once, kid.
257
723384
1652
tapi kemudian kamu lahir." (Tawa)
12:07
But then, you were born."
258
727161
1542
12:08
(Laughter)
259
728727
2310
12:11
(Applause)
260
731061
2642
(Tawa) (Tepuk tangan)
12:13
Do you really want to use your family,
261
733727
5047
Apakah Anda benar-benar ingin menggunakan keluarga Anda
12:18
do you really ever want to look at your spouse and your kid,
262
738798
4547
apakah Anda pernah ingin melihat pasangan dan anak Anda
dan menganggapnya sebagai sipir penjara?
12:23
and see your jailers?
263
743369
1549
12:26
There was something you could have said to your kid,
264
746601
3611
Ada hal yang dapat Anda katakan kepada anak Anda
12:30
when he or she said, "I have a dream."
265
750236
2690
saat dia berkata, "Saya memiliki impian."
12:34
You could have said --
266
754012
1936
Anda bisa saja menatap wajahnya dan berkata,
12:35
looked the kid in the face and said,
267
755972
4021
"Kejarlah
12:40
"Go for it, kid!
268
760017
1782
seperti yang telah aku lakukan."
12:43
Just like I did."
269
763162
1704
12:46
But you won't be able to say that,
270
766580
2571
Namun Anda tidak akan dapat mengatakan hal itu
12:49
because you didn't.
271
769175
1658
karena Anda tidak mengejarnya. Jadi Anda tidak bisa. (Tawa)
12:50
So you can't.
272
770857
1575
12:52
(Laughter)
273
772456
1965
Jadi dosa dari para orang tua
12:57
And so the sins of the parents
274
777086
3167
disebabkan oleh anak-anaknya yang malang.
13:00
are visited on the poor children.
275
780277
2127
13:04
Why will you seek refuge in human relationships
276
784277
5523
Mengapa Anda mencari perlindungan pada hubungan antar manusia
13:09
as your excuse not to find and pursue your passion?
277
789824
5929
sebagai alasan Anda untuk tidak mengejar gairah Anda?
Anda tahu alasannya.
13:16
You know why.
278
796530
1285
Jauh di dalam hati Anda, Anda tahu alasannya
13:18
In your heart of hearts, you know why,
279
798363
2516
13:20
and I'm being deadly serious.
280
800903
2222
dan saya sangat serius.
13:23
You know why you would get all warm and fuzzy
281
803149
2688
Anda tahu mengapa Anda menjadi kabur
13:25
and wrap yourself up in human relationships.
282
805861
2895
dan membungkus diri Anda pada hubungan antar manusia.
Itu karena Anda --
13:29
It is because you are --
283
809543
1984
13:32
you know what you are.
284
812969
1333
Anda tahu siapa Anda.
13:34
You're afraid to pursue your passion.
285
814761
2941
Anda tidak berani mengejar gairah Anda.
13:38
You're afraid to look ridiculous.
286
818180
2032
Anda takut terlihat konyol.
13:40
You're afraid to try.
287
820236
1508
Anda takut mencoba. Anda takut gagal.
13:41
You're afraid you may fail.
288
821768
1807
Sahabat hebat, pasangan hebat, orang tua hebat, dan karir yang hebat.
13:47
Great friend, great spouse, great parent, great career.
289
827043
6175
Bukankah itu satu kesatuan? Bukankah itulah diri Anda?
13:54
Is that not a package? Is that not who you are?
290
834083
3149
13:58
How can you be one without the other?
291
838253
1869
Bagaimana mungkin Anda bisa menjadi salah satunya tanpa menjadi yang lainnya.
14:01
But you're afraid.
292
841412
1619
Namun Anda takut.
14:04
And that's why you're not going to have a great career.
293
844166
4854
Karena itulah Anda tidak akan memiliki karir yang hebat,, kecuali ...
14:11
Unless --
294
851401
2367
kecuali, kata yang paling menggugah dalam bahasa Inggris ...
14:13
"unless," that most evocative of all English words --
295
853792
5187
14:19
"unless."
296
859003
1463
kecuali,
Kata kecuali ini juga menempel
14:21
But the "unless" word is also attached
297
861371
4433
14:25
to that other, most terrifying phrase,
298
865828
4952
pada frase lainnya yang paling menakutkan,
14:30
"If only I had ..."
299
870804
1889
"Kalau saja aku ... "
14:33
"If only I had ..."
300
873463
2704
"Kalau saja aku ... "
14:36
If you ever have that thought ricocheting in your brain,
301
876191
5246
Jika pikiran itu pernah memantul di dalam otak Anda,
14:41
it will hurt a lot.
302
881461
2357
hal itu akan sangat menyakitkan.
14:45
So, those are the many reasons
303
885007
2628
Jadi itulah berbagai alasan
14:47
why you are going to fail
304
887659
1976
mengapa Anda akan gagal
14:49
to have a great career.
305
889659
1642
memiliki karir yang hebat,
kecuali ...
14:53
Unless --
306
893198
1392
Kecuali.
14:58
Unless.
307
898698
1159
15:01
Thank you.
308
901912
1152
Terima kasih. (Tepuk tangan)
15:03
(Applause)
309
903088
2937
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7