Larry Smith: Why you will fail to have a great career

99,596 views ・ 2015-07-15

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: K Bang 검토: Sujin Byeon
저는 오늘 여러분들과 왜 여러분들이
00:14
I want to discuss with you this afternoon
1
14468
3658
00:18
why you're going to fail to have a great career.
2
18150
2438
대단한 경력을 갖지 못하는지에 대해 논의하려고 합니다. (웃음)
00:20
(Laughter)
3
20612
1375
00:22
I'm an economist.
4
22011
2194
저는 경제학자이고 음울합니다.
00:24
I do dismal.
5
24706
1383
00:26
End of the day, it's ready for dismal remarks.
6
26823
3571
하루의 끝에서, 저는 우울한 이야기를 할 준비가 되었습니다.
00:31
I only want to talk to those of you who want a great career.
7
31204
3640
저는 대단한 경력을 갖고 싶어하는 사람에게만 이야기하고 싶습니다.
00:35
I know some of you have already decided you want a good career.
8
35185
3722
저는 여러분들 중 몇분은 이미 대단한 경력을
갖고 싶어하기로 정한 것으로 알고 있어요.
00:38
You're going to fail, too.
9
38931
1390
그 분들도 실패할 거에요. --(웃음)--
00:40
(Laughter)
10
40345
1071
00:41
Because -- goodness, you're all cheery about failing.
11
41440
2609
왜냐하면, -- 어휴, 여러분들은 실패에 대해 환호하시는군요. (웃음)
00:44
(Laughter)
12
44073
1009
의심의 여지없이 캐나다 분들일거에요. (웃음)
00:45
Canadian group, undoubtedly.
13
45106
1802
00:46
(Laughter)
14
46932
3126
00:50
Those trying to have good careers are going to fail,
15
50082
2818
대단한 경력을 가지려고 하는 사람들은 실패할 겁니다.
00:52
because, really, good jobs are now disappearing.
16
52924
2920
왜냐하면, 사실 좋은 직장이 사라지고 있기 때문입니다.
00:56
There are great jobs and great careers,
17
56297
3337
대단한 직업도 대단한 경력도 있긴하죠.
00:59
and then there are the high-workload,
18
59658
2632
그런데, 업무량이 많고 스트레스도 심하고
01:02
high-stress, bloodsucking, soul-destroying kinds of jobs,
19
62314
4476
피를 빨아먹는, 정신을 파괴하는 그런 직업이죠.
01:06
and practically nothing in-between.
20
66814
1701
실제로 그 사이에는 아무것도 없어요.
01:08
So people looking for good jobs are going to fail.
21
68539
2401
좋은 직작을 구하려는 사람들은 실패할 겁니다.
01:10
I want to talk about those looking for great jobs, great careers,
22
70964
3182
저는 대단한 직업, 대단한 경력을 가지려는 사람들에 대해
그리고, 왜, 왜 그 사람들이 실패하는지에 대해 이야기 하렵니다.
01:14
and why you're going to fail.
23
74170
2856
01:17
First reason is that no matter how many times people tell you,
24
77937
5962
첫 번째 이유는 사람들이 아무리 여러번 이렇게 이야기해도,
01:23
"If you want a great career, you have to pursue your passion,
25
83923
3230
"대단한 경력을 쌓으려면 자신의 열정을 따라야 해."
01:27
you have to pursue your dreams, you have to pursue
26
87177
3245
사람들은 꿈을 따라야만 하기 때문이죠.
01:30
the greatest fascination in your life,"
27
90446
2968
삶에서 최대한 매혹적인 것을 따라야만 하기 때문입니다.
01:33
you hear it again and again, and then you decide not to do it.
28
93438
3255
다시 들어보세요. 또 다시 듣고 나서는, 안한다고 하겠죠.
스티브 제이(잡스)의 스탠포드 졸업식 연설을
01:36
It doesn't matter how many times you download
29
96717
3324
아무리 여러번 다운로드 받아도 상관없죠,
01:40
Steven J.'s Stanford commencement address,
30
100065
4175
01:44
you still look at it and decide not to do it.
31
104264
2812
여전히 그걸 보면서 안하겠다고 마음을 굳힙니다.
01:47
I'm not quite sure why you decide not to do it.
32
107100
2690
저는 사람들이 왜 안하겠다는건지 알 수가 없어요.
01:49
You're too lazy to do it. It's too hard.
33
109814
2077
너무 게을러서 못하거나 너무 어려운가요.
01:51
You're afraid if you look for your passion and don't find it,
34
111915
2867
자신의 열정을 찾고자 했는데 그걸 찾지 못할까봐 겁이 나는건가요.
01:54
you'll feel like you're an idiot, so then you make excuses
35
114806
2730
바보같이 느껴지겠죠. 그리고는 왜 열정을 찾으려 하지 않는지
01:57
about why you're not going to look for your passion.
36
117560
2722
변명을 합니다.
02:00
They are excuses, ladies and gentlemen.
37
120306
1896
네, 변명거리긴 하죠. 여러분.
이제 여러분들의 창의성에 관한 긴 목록을 읽어볼까 합니다 .
02:02
We're going to go through a whole long list --
38
122226
2175
02:04
your creativity in thinking of excuses not to do what you really need to do
39
124425
4266
그리고, 대단한 경력을 갖고 싶으면 꼭 해야 하는 것을
하지 않는 변명거리에 대해 생각해보죠.
02:08
if you want to have a great career.
40
128715
2222
02:10
So, for example, one of your great excuses is:
41
130961
5624
예를 들어, 최고의 변명 중에 하나는 이런 겁니다.
02:16
(Sigh)
42
136609
1357
"음, 대단한 경력은 정말, 정말 대부분의 사람들에게는
02:17
"Well, great careers are really and truly, for most people,
43
137990
3755
02:21
just a matter of luck.
44
141769
2127
그저 운에 달렸어. 그러니 나는 그저 대충 해보지.
02:23
So I'm going to stand around, I'm going to try to be lucky,
45
143920
3072
행운을 얻으려고 해보는거야. 운이 좋으면,
02:27
and if I'm lucky, I'll have a great career.
46
147016
2246
나도 대단한 경력을 갖게 되겠지. 아니면, 나는 그저 왠만한 경력이면 돼."
02:29
If not, I'll have a good career."
47
149286
1610
02:30
But a good career is an impossibility, so that's not going to work.
48
150920
3603
하지만, 왠만한 경력이란건 불가능합니다. 그래서 그것도 안되지요.
02:34
Then, your other excuse is,
49
154547
1651
그럼 또다른 변명거리를 대겠죠. "아, 자신의 열정을 좇는
02:36
"Yes, there are special people who pursue their passions,
50
156222
4562
특별한 사람들이 있긴 하지. 천재들.
02:40
but they are geniuses.
51
160808
1334
02:42
They are Steven J.
52
162166
1554
그들은 스티브 잡스이지 , 나는 천재가 아니야.
02:43
I'm not a genius.
53
163744
1603
02:45
When I was five, I thought I was a genius,
54
165371
2607
내가 5살 때에는 천재라고 생각했는데
02:48
but my professors have beaten that idea out of my head long since."
55
168002
3920
우리 교수님이 그런 나의 생각을 완전히
깨버렸지." (웃음) 그죠?
02:51
(Laughter)
56
171946
1355
02:53
"And now I know I am completely competent."
57
173325
4492
"이제 난 완벽하게 유능해졌어."
02:57
Now, you see, if this was 1950,
58
177841
2682
지금이 1950년이라면
03:00
being completely competent --
59
180547
3016
완벽하게 유능해지면
03:03
that would have given you a great career.
60
183587
2042
대단한 경력을 갖게 됐을 겁니다.
03:05
But guess what?
61
185653
1153
그런데 생각해보세요. 지금은 2012년 이에요. 세상을 향해
03:06
This is almost 2012, and saying to the world,
62
186830
3721
"나는 완전히, 완벽하게 유능해."라고 해보세요.
03:10
"I am totally, completely competent,"
63
190575
3315
03:13
is damning yourself with the faintest of praise.
64
193914
4081
거의 별 반응도 못 받은 채, 자기 자신을 저주하게 될 겁니다.
물론 다른 변명거리도 있어요:
03:18
And then, of course, another excuse:
65
198424
1968
03:20
"Well, I would do this, I would do this, but, but --
66
200416
3556
"나는 이걸 할거야, 이것도 할거야, 그런데.. 그런데..
03:23
well, after all, I'm not weird.
67
203996
3507
그런데 나는 이상한 놈은 아니잖아.
03:27
Everybody knows that people who pursue their passions
68
207963
2690
누구나 자신의 열정을 추구하는 사람들은 어느 정도 망상에
03:30
are somewhat obsessive.
69
210677
1403
빠져있지. 조금 이상한가? 음? 음?
03:32
A little strange.
70
212104
1469
03:33
Hmm? Hmm? Okay?
71
213597
1635
03:35
You know, a fine line between madness and genius.
72
215256
3222
광기와 천재 사이에는 약간의 차이만 있다고 해도
03:38
"I'm not weird. I've read Steven J.'s biography.
73
218502
4285
난 이상한 놈은 아니야. 나는 스티브 잡스의 전기도 읽었잖아.
03:42
Oh my goodness -- I'm not that person. I am nice.
74
222811
3859
이런, 나는 그 사람이 아니군. 나는 좋은 사람이지.
03:46
I am normal.
75
226694
1334
나는 정상이고 성격좋은 보통 사람이란 말이야.
03:48
I'm a nice, normal person, and nice, normal people --
76
228052
3798
성격좋고 정상적인 사람들은
열정을 갖지 않아.
03:53
don't have passion."
77
233003
1547
03:54
(Laughter)
78
234574
1024
03:55
"Ah, but I still want a great career.
79
235622
2501
아, 그런데 나는 여전히 대단한 경력을 쌓고 싶어.
03:58
I'm not prepared to pursue my passion,
80
238147
1929
나는 열정을 추구할 준비가 되어 있지도 않고
04:00
so I know what I'm going to do,
81
240100
1531
난 뭘 하고 싶은지도 알아. 내겐 해결책이 있지.
04:01
because I have a solution.
82
241655
1864
04:03
I have a strategy.
83
243543
1452
전략도 있고.
04:05
It's the one Mommy and Daddy told me about.
84
245019
2414
이건 엄마 아빠가 내게 해주신 말이지.
04:07
Mommy and Daddy told me that if I worked hard,
85
247457
3055
엄마, 아빠는 내가 열심히 일하면
04:10
I'd have a good career.
86
250536
1754
괜찮은 경력을 갖게 될거라하시지. 열심히 일해서
04:12
So, if you work hard and have a good career,
87
252877
2738
괜찮은 경력을 갖게 되면, 정말로, 정말로 열심히 일하면,
04:15
if you work really, really, really hard,
88
255639
2008
04:17
you'll have a great career.
89
257671
1321
대단한 경력을 갖게 되겠지. 그런 것이
04:19
Doesn't that, like, mathematically make sense?"
90
259016
2416
수학적으로 의미가 있는걸까?"
04:21
Hmm. Not.
91
261456
1484
음.. 아닌데. (웃음)
04:22
But you've managed to talk yourself into that.
92
262964
2465
이제 가까스로 자신에게 말하게 되었죠.
04:25
You know what? Here's a little secret:
93
265453
2076
그거 아세요? 작은 비밀이 있습니다.
04:27
You want to work? You want to work really, really, really hard?
94
267553
3070
일하고 싶으세요? 정말로 정말로, 열심히 일하고 싶으세요?
04:30
You know what? You'll succeed.
95
270647
1453
이 점을 알고 계세요? 여러분들은 성공하실거에요.
04:32
The world will give you the opportunity
96
272124
1906
세상은 정말로 정말로 정말로 열심히 일할 기회를 줄거에요.
04:34
to work really, really, really, really hard.
97
274054
3615
04:37
But, are you so sure
98
277693
2940
하지만, 모든 증거는 그렇지 않은데도, 그렇게 하면
04:40
that that's going to give you a great career,
99
280657
2920
대단한 경력을 갖게 될거라고 확신하시나요?
04:43
when all the evidence is to the contrary?
100
283601
2818
04:46
So let's deal with those of you who are trying to find your passion.
101
286443
5503
이런 가정을 해보죠. 자신의 열정을 찾으려는 사람들에
대해 말해보죠.
04:51
You actually understand that you really had better do it,
102
291970
2673
여러분이 실제로 그렇게 하는게 좋겠다고 생각한다고 해보죠.
04:54
never mind the excuses.
103
294667
1326
그럼 변명따윈 잊으세요. 열정을 찾으려고 한다면
04:56
You're trying to find your passion --
104
296017
1988
04:58
(Sigh)
105
298658
1001
04:59
and you're so happy.
106
299683
1380
행복할 겁니다.
05:01
You found something you're interested in.
107
301842
2259
뭔가 흥미로운걸 찾을 겁니다.
05:04
"I have an interest! I have an interest!"
108
304125
2041
흥미가 있어요! 흥미가 있어요! 라고 제게 말씀하시는군요.
05:06
You tell me.
109
306190
1158
05:07
You say, "I have an interest!" I say, "That's wonderful!
110
307372
3023
여러분은 "흥미가 있어요"라고 하고 저는 "대단하네요
그리고는 제게 뭐라고 할건데요? "라고 합니다.
05:10
And what are you trying to tell me?"
111
310419
2247
05:12
"Well, I have an interest."
112
312690
1515
"그냥 흥미가 있다고요."
05:14
I say, "Do you have passion?"
113
314229
1560
제가 그럽니다. "열정이 있으세요?"
05:15
"I have an interest," you say.
114
315813
1619
"저는 흥미가 있어요."라고 하시겠죠.
05:18
"Your interest is compared to what?"
115
318022
1722
당신의 흥미는 무엇과 비교되죠?
05:19
"Well, I'm interested in this."
116
319768
1902
"음, 저는 이것에 흥미를 느껴요."
05:22
"And what about the rest of humanity's activities?"
117
322879
3098
그럼 다른 이들의 행동은요?
"거기엔 관심이 없어요."
05:26
"I'm not interested in them."
118
326001
1795
05:27
"You've looked at them all, have you?"
119
327820
2103
그런 사람들 보셨죠?
05:29
"No. Not exactly."
120
329947
2103
"아뇨. 꼭 그렇진 않아요."
05:32
Passion is your greatest love.
121
332693
2039
열정은 여러분이 가진 최고의 사랑입니다.
05:35
Passion is the thing
122
335327
2254
열정은 자신이 가진 재능을
05:37
that will help you create the highest expression of your talent.
123
337605
5020
가장 잘 표현할 수 있도록 해 줍니다.
05:42
Passion, interest -- it's not the same thing.
124
342649
2571
열정과 흥미 -- 이건 똑같은게 아니죠.
05:45
Are you really going to go to your sweetie and say,
125
345244
2531
여러분이 사랑하는 사람에게 다가가서
05:47
"Marry me! You're interesting."
126
347799
2859
"결혼해주세요. 당신은 흥미로워요". 합니다. (웃음)
05:50
(Laughter)
127
350682
3110
05:53
Won't happen.
128
353816
1936
그렇게 하면 결혼하지 못할거예요. 그 사람은 홀로 죽어갈겁니다. (웃음)
05:55
Won't happen, and you will die alone.
129
355776
2094
05:57
(Laughter)
130
357894
1342
05:59
What you want,
131
359260
1285
당신이 원하는것, 당신이 원하는것, 당신이 원하는것은
06:00
what you want, what you want,
132
360569
2508
열정이죠. 그건 흥미를 넘어서 있는거에요.
06:03
is passion.
133
363101
1388
06:04
It is beyond interest.
134
364513
1810
06:06
You need 20 interests, and then one of them,
135
366347
3626
20가지의 흥미가 있다면 그 중에 하나,
06:09
one of them might grab you,
136
369997
1746
그 중 하나가 여러분을 잡을 것이며, 당신은 다른 어떤 것보다도
06:11
one of them might engage you more than anything else,
137
371767
2580
그 하나에 집중하게 되죠. 그 다음엔
06:14
and then you may have found your greatest love,
138
374371
2594
당신의 최고의 사랑은 당신에게 흥미로운 다른 모든 것과
06:16
in comparison to all the other things that interest you,
139
376989
4191
비교하게 됩니다. 바로 그런 것이 열정이에요.
06:21
and that's what passion is.
140
381204
1717
06:22
I have a friend, proposed to his sweetie.
141
382945
3031
제 친구 한명이 애인에게 프로포즈를 했죠.
06:26
He was an economically rational person.
142
386000
2839
경제적인 관점에서 볼 때 그 친구는 합리적인 사람이에요.
애인에게 말했습니다. "결혼합시다.
06:29
He said to his sweetie, "Let us marry.
143
389315
2594
우리의 흥미를 합쳐봅시다."
06:33
Let us merge our interests."
144
393355
2246
06:35
(Laughter)
145
395625
1872
(웃음)
06:37
Yes, he did.
146
397521
1151
네 그렇게 했죠.
06:39
"I love you truly," he said. "I love you deeply.
147
399259
3731
"당신을 진정으로 사랑합니다." 그 가 말합니다. "진정으로 사랑합니다.
06:43
I love you more than any other woman I've ever encountered.
148
403014
4276
내가 만난 어떤 여자보다도 당신을 깊이 사랑합니다.
06:47
I love you more than Mary, Jane, Susie, Penelope,
149
407314
4553
마리보다도, 제인, 수지, 페네로피,
06:51
Ingrid, Gertrude, Gretel --
150
411891
2016
잉그리드, 거트루드, 그레텔 보다 --
06:53
I was on a German exchange program then.
151
413931
2452
그 당시 저는 독일에 교환학생으로 있었어요." (웃음)
06:56
I love you more than --"
152
416407
3039
"나는 당신을 --보다 사랑합니다."
06:59
All right.
153
419470
1549
그래요! 그걸 다 세고 있는 중간에
07:01
She left the room
154
421043
1381
07:02
halfway through his enumeration of his love for her.
155
422448
4568
그녀은 방을 나가 버렸어요.
07:07
After he got over his surprise at being, you know, turned down,
156
427820
4132
거절당한 놀라움에서 벗어난 다음에야
그 친구는 비합리적인 사람하고 결혼할 뻔 했던 것을
07:11
he concluded he'd had a narrow escape
157
431976
3745
07:15
from marrying an irrational person.
158
435745
3291
알아차렸습니다.
07:19
Although, he did make a note to himself that the next time he proposed,
159
439512
3389
하지만 그 친구는 다음 번에 프로포즈하면
그가 만났던 그 모든 여자들을 셀 필요가 없다는 것을
07:22
it was perhaps not necessary
160
442925
1659
07:24
to enumerate all of the women he had auditioned for the part.
161
444608
5159
적어두지 않았어요. (웃음)
07:29
(Laughter)
162
449791
2091
07:31
But the point stands.
163
451906
1440
요점은 남죠. 다른 길을 찾아봐야죠.
07:33
You must look for alternatives so that you find your destiny,
164
453370
3641
그래서 운명을 찾아야겠죠.
아니면, "운명"이라는 단어를 두려워 합니까"
07:37
or are you afraid of the word "destiny"?
165
457035
2635
07:39
Does the word "destiny" scare you?
166
459694
2836
"운명"이라는 단어가 무서운가요?
07:42
That's what we're talking about.
167
462554
1562
그게 우리가 말하고 잇는 겁니다. 자신이 재능에 대한
07:44
And if you don't find the highest expression of your talent,
168
464140
2945
최고의 표현을 찾을 수 없다면, 그저
07:47
if you settle for "interesting," what the hell ever that means,
169
467109
3174
"흥미"로 어찌 해보려한다면, 그건 이런 뜻이겠죠.
07:50
do you know what will happen at the end of your long life?
170
470307
3159
당신의 긴 인생의 끝에 어떤 일이 일어날지 알고 있습니까?
07:53
Your friends and family will be gathered in the cemetery,
171
473490
3214
당신의 친구와 가족은 묘지에 모여
07:56
and there beside your gravesite will be a tombstone,
172
476728
3492
장지 옆에 있는 묘비에,
그 묘비에 이렇게새겨 넣을 겁니다.
08:00
and inscribed on that tombstone
173
480244
1602
08:01
it will say, "Here lies a distinguished engineer,
174
481870
3851
"여기 벨크로(매직 테잎)을 발명한 위대한 기술자 잠들다."
08:05
who invented Velcro."
175
485745
1800
하지만, 다음 생애에 묘비문은
08:10
But what that tombstone should have said,
176
490505
3969
08:14
in an alternative lifetime,
177
494498
2674
이렇게 해야 해요.
08:17
what it should have said if it was your highest expression of talent,
178
497196
4452
자신의 재능에 대한 최고의 표현이라면
"여기에 노벨 물리학 수상자가 잠들다.
08:21
was, "Here lies the last Nobel Laureate in Physics,
179
501672
4552
08:26
who formulated the Grand Unified Field Theory
180
506248
3341
그는 우주의 통일장 이론을 완성하고
08:29
and demonstrated the practicality of warp drive."
181
509613
3403
WARP DRIVE(빛 보다 빠른 추진력이라는 가상 개념)의 실현성을 시연했다."
08:33
(Laughter)
182
513602
2179
(웃음)
08:35
Velcro, indeed!
183
515805
1747
정말 벨크로(매직테잎)네요. (웃음)
08:37
(Laughter)
184
517576
1485
하나는 대단한 경력이었고
08:40
One was a great career.
185
520686
1833
08:43
One was a missed opportunity.
186
523694
3352
하나는 기회를 놓친거였죠.
08:47
But then, there are some of you who,
187
527652
2390
그런데 어떤 이들은
이런 변명거리에도 불구하고,
08:50
in spite of all these excuses, you will find,
188
530066
3356
08:53
you will find your passion.
189
533446
2015
어떤 이들은 열정을 찾아내죠.
08:56
And you'll still fail.
190
536997
2012
그래도 실패합니다.
09:00
You're going to fail, because --
191
540176
2867
실패할 겁니다. 왜냐하면,
왜냐하면 그걸 해보지 않기 때문이죠.
09:04
because you're not going to do it,
192
544041
2578
09:06
because you will have invented a new excuse,
193
546643
3984
왜냐하면 새로운 변명거리를 만들것이고
09:10
any excuse to fail to take action,
194
550651
3777
행동으로 옮기지 못한 변명거리요.
09:14
and this excuse, I've heard so many times:
195
554452
4094
그리고 저는 그런 변명을 꽤나 많이 들어봣어요.
09:18
"Yes, I would pursue a great career,
196
558570
6902
"네, 저는 대단한 경력을 쌓으려 할겁니다. 하지만
09:25
but, I value human relationships --
197
565496
6737
저는 성취보다는 인간 관계를 중요시해요.
09:32
(Laughter)
198
572257
1001
09:33
more than accomplishment.
199
573282
1508
09:35
I want to be a great friend.
200
575394
2358
저는 대단한 친구가 되고 싶고, 대단한 배우자가 되고 싶어요.
09:37
I want to be a great spouse.
201
577776
2244
09:40
I want to be a great parent,
202
580044
1849
대단한 부모가 될 것이고 대단한 성취를 얻으려고
09:41
and I will not sacrifice them
203
581917
2119
그들을 희생하고 싶지는 않아요. "
09:44
on the altar of great accomplishment."
204
584060
2990
(웃음)
09:48
(Laughter)
205
588586
1117
09:49
What do you want me to say?
206
589727
1500
제가 무슨 말을 하길 바라세요?
09:51
Now, do you really want me to say now, tell you,
207
591251
2762
제가 이렇게 말하길 진정으로 바라시나요.
09:54
"Really, I swear I don't kick children."
208
594037
2499
"현실은 맹세코 저는 아이들을 차버리지 않아요."(?) (웃음)
09:56
(Laughter)
209
596560
1953
흠? 자신을 나아가게 한 세계관을 보세요.
09:59
Look at the worldview you've given yourself.
210
599227
2762
어쨌든 당신은 영웅이에요. 제가 느끼기에
10:02
You're a hero no matter what.
211
602013
2061
10:05
And I, by suggesting ever so delicately
212
605420
2802
미묘하겠지만, 대단한 경력을 원하는 당신은
10:08
that you might want a great career, must hate children.
213
608246
3174
아이들을 싫어할겁니다. 저는 아이들을 싫어하지 않아요. 저는 그들을 발로 차지 않아요.
10:11
I don't hate children. I don't kick them.
214
611444
2009
10:13
Yes, there was a little kid wandering through this building
215
613477
2895
네 제가 여기 왔을 때, 이 건물을 돌아다니는
10:16
when I came here, and no, I didn't kick him.
216
616396
2424
아이가 있었죠. 아뇨, 저는 그 아이를 발로 차지 않았습니다.
10:18
(Laughter)
217
618844
1443
10:20
Course, I had to tell him the building was for adults only,
218
620311
3112
물론, 저는 그 건물이 성인에게만 열려 있으니
10:23
and to get out.
219
623447
1602
나가라고 했어요.
아이는 그의 어머니에 대해 뭔가 말을 이어갔고
10:25
He mumbled something about his mother,
220
625073
1896
10:26
and I told him she'd probably find him outside anyway.
221
626993
3524
저는 그 아이에게 어머니가 밖에서 찾고 있을지 모른다고 말했죠.
10:30
Last time I saw him, he was on the stairs crying.
222
630541
2684
마지막으로 그 아이를 봤을 때, 그 아이는 계단에서 울고 있었어요.
10:33
(Laughter)
223
633249
1088
10:34
What a wimp.
224
634361
1157
연약하기는. (웃음)
10:35
(Laughter)
225
635542
1007
10:36
But what do you mean? That's what you expect me to say.
226
636573
2592
그런데 무슨 소리에요? 여러분은 제가 그렇게 말하길 바랬다고요?
10:39
Do you really think it's appropriate
227
639189
1977
정말로, 정말로 여러분은 제가
10:41
that you should actually take children and use them as a shield?
228
641190
6613
어린 아이를 핑계거리로 삼는 것이
적절하다고 생각하시는 건가요?
10:47
You know what will happen someday,
229
647827
2214
결국 어떻게 될지는 여러분들이 알고 있습니다.
여러분은 이상적인 부모입니까?
10:50
you ideal parent, you?
230
650065
2999
언젠가 아이가 여러분께 와서 이렇게 말하겠죠.
10:54
The kid will come to you someday and say,
231
654071
3017
10:57
"I know what I want to be.
232
657112
2412
"저는 무엇이 되고 싶은지 알아요.
10:59
I know what I'm going to do with my life."
233
659548
2015
제 일생동안 무엇을 하고 싶은지 알고 있어요."
11:01
You are so happy.
234
661587
1175
여러분들은 행복해 합니다. 그것이
11:02
It's the conversation a parent wants to hear,
235
662786
2222
부모가 듣고 싶어하는 대화에요. 아이가 수학을 잘 하니까
11:05
because your kid's good in math,
236
665032
1857
11:06
and you know you're going to like what comes next.
237
666913
2793
게다가 그 다음에 어떤 상황이 올 것인지 알고 있으니까 그러시겠죠.
11:09
Says your kid,
238
669730
1458
여러분들의 아이는 이렇게 말할겁니다.
11:11
"I have decided I want to be a magician.
239
671212
3403
"저는 마술사가 되기로 했어요.
11:14
I want to perform magic tricks on the stage."
240
674639
3121
저는 무대에서 마술을 펼쳐보이고 싶어요."
(웃음)
11:19
(Laughter)
241
679322
1437
11:20
And what do you say?
242
680783
1564
그럼 뭐라고 하실까요?
11:23
You say, you say,
243
683156
2475
이러실까요.
11:25
"That's risky, kid.
244
685655
3323
"음... 아이야 그건 위험하단다.
11:29
Might fail, kid. Don't make a lot of money at that, kid.
245
689002
2799
얘야, 실패할런지도 모른단다. 그건 돈을 많이 벌 수 없어.
11:31
I don't know, kid, you should think about that again, kid.
246
691825
2968
나도 잘 모르겠다, 얘야.
네가 다시 생각해봐야겠구나.
11:34
You're so good at math, why don't you --"
247
694817
1975
너는 수학을 잘 하잖니. 왜 넌 --"
11:36
The kid interrupts you and says,
248
696816
1534
아이가 끼어들어 이렇게 말하겠죠.
"그건 제 꿈이에요. 제가 이루고 싶은 꿈이란 말이에요."
11:38
"But it is my dream. It is my dream to do this."
249
698374
3348
11:42
And what are you going to say?
250
702286
2025
그러면 여러분들은 뭐라고 하실까요?
11:44
You know what you're going to say?
251
704335
1642
뭐라고 하실지 아세요?
"얘야, 나도 한때는 꿈이 있었단다, 그런데.. 그런데."
11:46
"Look kid. I had a dream once, too, but --
252
706001
2506
11:50
But --"
253
710595
1174
11:51
So how are you going to finish the sentence with your "but"?
254
711793
2900
여러분들은 "그런데" 다음에 어떻게 이야기를 끝맺으실건가요?
11:54
"But. I had a dream too, once, kid, but I was afraid to pursue it."
255
714717
5281
"... 나도 한때 꿈을 가졌었지만, 그걸 좇기에는 두려웠단다."
12:00
Or are you going to tell him this:
256
720781
2579
아니면 이렇게 말씀하실건가요?
"얘야, 나도 한때 꿈이 있었단다.
12:03
"I had a dream once, kid.
257
723384
1652
그런데 네가 태어났지." (웃음)
12:07
But then, you were born."
258
727161
1542
12:08
(Laughter)
259
728727
2310
12:11
(Applause)
260
731061
2642
(웃음) (박수)
12:13
Do you really want to use your family,
261
733727
5047
정말로 여러분들은 가족을 이용할겁니까?
12:18
do you really ever want to look at your spouse and your kid,
262
738798
4547
여러분들은 정말로 배우자와
아이들, 그리고 후견인만 바라볼 건가요?
12:23
and see your jailers?
263
743369
1549
12:26
There was something you could have said to your kid,
264
746601
3611
아이들이 "제게 꿈이 있어요"라고 할 때, 정말로 해주었어야 하는
12:30
when he or she said, "I have a dream."
265
750236
2690
말이 있습니다.
12:34
You could have said --
266
754012
1936
아이의 눈을 바라보며 이렇게 말해 주었어야 합니다.
12:35
looked the kid in the face and said,
267
755972
4021
"해봐라, 얘야.
12:40
"Go for it, kid!
268
760017
1782
내가 했던 것처럼 해보려무나."
12:43
Just like I did."
269
763162
1704
12:46
But you won't be able to say that,
270
766580
2571
그런데 사람들은 그렇게 말할수 없어요.
12:49
because you didn't.
271
769175
1658
그래보지 않았으니까요. 그러니 그렇게 말할 수 없는거죠. (웃음)
12:50
So you can't.
272
770857
1575
12:52
(Laughter)
273
772456
1965
부모가 잘 못했던 일을
12:57
And so the sins of the parents
274
777086
3167
불쌍한 아이들은 되밟습니다.
13:00
are visited on the poor children.
275
780277
2127
13:04
Why will you seek refuge in human relationships
276
784277
5523
여러분들 자신이 자신의 열정을 좇지 못한 변명으로
13:09
as your excuse not to find and pursue your passion?
277
789824
5929
왜 사람들과의 관계에서 찾으려 하는거죠?
왠지 아세요.
13:16
You know why.
278
796530
1285
사람들은 가슴 깊숙히 그 이유를 알고 있죠.
13:18
In your heart of hearts, you know why,
279
798363
2516
13:20
and I'm being deadly serious.
280
800903
2222
제가 너무 심각해지고 있죠.
13:23
You know why you would get all warm and fuzzy
281
803149
2688
사람들은 인간 관계라는 것에서 왜 모두 따뜻하고 편안한
13:25
and wrap yourself up in human relationships.
282
805861
2895
그 것에 파고드는지 알고 계실겁니다.
왜냐하면 여러분들 자신이,
13:29
It is because you are --
283
809543
1984
13:32
you know what you are.
284
812969
1333
자가가 어떤 사람인지 알고 있어요.
13:34
You're afraid to pursue your passion.
285
814761
2941
여러분들은 자신의 열정을 좇기를 두려워 합니다.
13:38
You're afraid to look ridiculous.
286
818180
2032
우습게 보이는게 두려운거죠.
13:40
You're afraid to try.
287
820236
1508
시도해보는 것도 두려워합니다. 혹시 실패할까 두려운겁니다.
13:41
You're afraid you may fail.
288
821768
1807
대단한 친구, 대단한 배우자, 대단한 부모, 대단한 경력
13:47
Great friend, great spouse, great parent, great career.
289
827043
6175
이런것들은 한꺼번에 가질 수 없나요? 그런 사람은 여러분이 되고자 하는 사람이 아닌가요?
13:54
Is that not a package? Is that not who you are?
290
834083
3149
13:58
How can you be one without the other?
291
838253
1869
어떻게 나머지는 갖지 않은 사람이 될 수 있습니까?
14:01
But you're afraid.
292
841412
1619
그런데, 여러분들은 두려워하고 있죠.
14:04
And that's why you're not going to have a great career.
293
844166
4854
그래서 여러분들은 대단한 경력을 갖지 못하게 되는 겁니다. 만일 --
14:11
Unless --
294
851401
2367
만일, 다른 어떤 단어보다 지금 떠오르는 것은 --
14:13
"unless," that most evocative of all English words --
295
853792
5187
14:19
"unless."
296
859003
1463
'만일' 입니다.
그 '만일'이라는 단어는 이런
14:21
But the "unless" word is also attached
297
861371
4433
14:25
to that other, most terrifying phrase,
298
865828
4952
가장 지독한 문장하고도 붙어있죠.
14:30
"If only I had ..."
299
870804
1889
"만일 내가 ... 만 했다면"
14:33
"If only I had ..."
300
873463
2704
"만일 내게 ... 만 있었다면" 이런 말들이요.
14:36
If you ever have that thought ricocheting in your brain,
301
876191
5246
여러분들의 머릿속으로 그런 생각이 스쳐지나갔다면
14:41
it will hurt a lot.
302
881461
2357
그건 대단히 고통스러울겁니다.
14:45
So, those are the many reasons
303
885007
2628
그러니까, 여러분들이 실패할 이유는
14:47
why you are going to fail
304
887659
1976
대단한 경력을 갖지 못할 이유는
14:49
to have a great career.
305
889659
1642
얼마든지 있습니다.
만일...
14:53
Unless --
306
893198
1392
만일.
14:58
Unless.
307
898698
1159
15:01
Thank you.
308
901912
1152
감사합니다. (박수)
15:03
(Applause)
309
903088
2937
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7