請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Thu-Huong Ha
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Yu-Sheng Lin
審譯者: Chen-Han Hsiao
今天下午我想與各位談論的主題是
00:14
I want to discuss with you this afternoon
1
14468
3658
00:18
why you're going to fail
to have a great career.
2
18150
2438
為什麼你就不能有偉大的事業。(笑聲)
00:20
(Laughter)
3
20612
1375
00:22
I'm an economist.
4
22011
2194
我是一名經濟學家。我負責讓人沮喪。
00:24
I do dismal.
5
24706
1383
00:26
End of the day, it's ready
for dismal remarks.
6
26823
3571
在一天的結束的時候,正適合發表讓人沮喪的評論。
00:31
I only want to talk to those of you
who want a great career.
7
31204
3640
我只想跟你們之中的想要有偉大的事業的人談。
00:35
I know some of you have already decided
you want a good career.
8
35185
3722
我知道你們之中的一些人已經決定
想要有一個偉大的事業。
00:38
You're going to fail, too.
9
38931
1390
當然你也會失敗 — — (笑聲) — —
00:40
(Laughter)
10
40345
1071
00:41
Because -- goodness,
you're all cheery about failing.
11
41440
2609
因為 — — 我的天啊! 你們已經對失敗這麼開心了。
00:44
(Laughter)
12
44073
1009
從加拿大來的,沒錯吧。(笑聲)
00:45
Canadian group, undoubtedly.
13
45106
1802
00:46
(Laughter)
14
46932
3126
00:50
Those trying to have good careers
are going to fail,
15
50082
2818
那些想要有好的事業都會失敗,
00:52
because, really, good jobs
are now disappearing.
16
52924
2920
因為,實際上,好的工作機會正在逐漸消失。
00:56
There are great jobs and great careers,
17
56297
3337
有一些很好的就業機會和偉大的事業,
00:59
and then there are the high-workload,
18
59658
2632
然後還有另一些是高工作量、 高壓力,
01:02
high-stress, bloodsucking,
soul-destroying kinds of jobs,
19
62314
4476
吸血的,毀滅靈魂的工作,
01:06
and practically nothing in-between.
20
66814
1701
兩者之間幾乎不存在其他類型的了。
01:08
So people looking for good jobs
are going to fail.
21
68539
2401
所以找好工作的人都會失敗。
01:10
I want to talk about those
looking for great jobs, great careers,
22
70964
3182
我要談一談那些尋找偉大的工作,偉大的職業的
之所以要找這樣的工作,還有為什麼你會失敗。
01:14
and why you're going to fail.
23
74170
2856
01:17
First reason is that no matter
how many times people tell you,
24
77937
5962
第一個原因是,無論別人告訴你多少次
01:23
"If you want a great career,
you have to pursue your passion,
25
83923
3230
"如果您想要偉大的事業,你必須追求你的熱情,
01:27
you have to pursue your dreams,
you have to pursue
26
87177
3245
你要追尋自己的夢想,你要追求
01:30
the greatest fascination in your life,"
27
90446
2968
在你一生中最大的夢想"
01:33
you hear it again and again,
and then you decide not to do it.
28
93438
3255
你一再的聽到這樣的說法,然後你決定
不做這樣的事。不管你下載了多少次
01:36
It doesn't matter
how many times you download
29
96717
3324
史蒂芬-賈伯斯 的史丹福大學畢業典禮演講,
01:40
Steven J.'s Stanford commencement address,
30
100065
4175
01:44
you still look at it
and decide not to do it.
31
104264
2812
您仍然會看著它,然後決定不去這樣做。
01:47
I'm not quite sure
why you decide not to do it.
32
107100
2690
我並不太確定為什麼你決定不去這樣做。
01:49
You're too lazy to do it. It's too hard.
33
109814
2077
你太懶了而不想做。或是這件事太難了。
01:51
You're afraid if you look
for your passion and don't find it,
34
111915
2867
你會擔心如果你去追尋你的熱情,而沒有找到它
01:54
you'll feel like you're an idiot,
so then you make excuses
35
114806
2730
你會覺得你是白癡,於是你找藉口
01:57
about why you're not going
to look for your passion.
36
117560
2722
來說明為何你不去追尋你的熱情。
02:00
They are excuses, ladies and gentlemen.
37
120306
1896
這些都是藉口,女士們,先生們。
我們會談過一整串長長的清單,你的創造力,
02:02
We're going to go through
a whole long list --
38
122226
2175
02:04
your creativity in thinking of excuses
not to do what you really need to do
39
124425
4266
還有思考力,去想出藉口不去做你真的
該做的事情,去成就你想要的偉大事業。
02:08
if you want to have a great career.
40
128715
2222
02:10
So, for example,
one of your great excuses is:
41
130961
5624
比方說,你偉大的藉口之一是,
02:16
(Sigh)
42
136609
1357
"嗯,偉大的事業,對大多數人來說,實際上的確都是
02:17
"Well, great careers are
really and truly, for most people,
43
137990
3755
02:21
just a matter of luck.
44
141769
2127
只是運氣好,所以我打算站在旁邊看,
02:23
So I'm going to stand around,
I'm going to try to be lucky,
45
143920
3072
我要試著變得幸運,而且如果我是幸運的
02:27
and if I'm lucky,
I'll have a great career.
46
147016
2246
我就會有偉大的事業。如果不幸運,我還是有一個好的職業。"
02:29
If not, I'll have a good career."
47
149286
1610
02:30
But a good career is an impossibility,
so that's not going to work.
48
150920
3603
但好的職業是不可能的,所以這樣是行不通的。
02:34
Then, your other excuse is,
49
154547
1651
然後你的另一個藉口是,"是的,有些特別的人
02:36
"Yes, there are special people
who pursue their passions,
50
156222
4562
能夠追求他們的熱情,但是這些人是天才。
02:40
but they are geniuses.
51
160808
1334
02:42
They are Steven J.
52
162166
1554
他們是 史蒂夫-賈伯斯,我並不是天才。
02:43
I'm not a genius.
53
163744
1603
02:45
When I was five, I thought I was a genius,
54
165371
2607
當我五歲的時候,我以為我是個天才,
02:48
but my professors have beaten that idea
out of my head long since."
55
168002
3920
但是我的指導教授已經把這樣的想法
趕出我的腦袋了,從那次... "(笑聲)對吧?
02:51
(Laughter)
56
171946
1355
02:53
"And now I know
I am completely competent."
57
173325
4492
"如今我知道我只是稱職的員工。"
02:57
Now, you see, if this was 1950,
58
177841
2682
現在,你看,如果這是 1950 年,
03:00
being completely competent --
59
180547
3016
一個稱職的員工
03:03
that would have given you a great career.
60
183587
2042
就可以算是帶給你一個偉大的事業。
03:05
But guess what?
61
185653
1153
但你猜怎麼著?現在已經快 2012了,若你對外說:
03:06
This is almost 2012,
and saying to the world,
62
186830
3721
"我是個完全稱職的員工"
03:10
"I am totally, completely competent,"
63
190575
3315
03:13
is damning yourself
with the faintest of praise.
64
193914
4081
就好像用這種微弱的讚美來咒罵你自己一般
然後,當然,另一個藉口:
03:18
And then, of course, another excuse:
65
198424
1968
03:20
"Well, I would do this,
I would do this, but, but --
66
200416
3556
"嗯,我想這樣做,我想這樣做,但是,但是,
03:23
well, after all, I'm not weird.
67
203996
3507
嗯,畢竟,我並不奇怪。
03:27
Everybody knows that people
who pursue their passions
68
207963
2690
大家都知道,追求他們的激情的那些人
03:30
are somewhat obsessive.
69
210677
1403
是有點偏執。有點奇怪的吧?對吧? 對吧? 是吧?
03:32
A little strange.
70
212104
1469
03:33
Hmm? Hmm? Okay?
71
213597
1635
03:35
You know, a fine line
between madness and genius.
72
215256
3222
你知道,瘋狂與天才之間的微小差別。
03:38
"I'm not weird. I've read
Steven J.'s biography.
73
218502
4285
我並不奇怪。我讀過 史蒂夫-賈伯斯 的傳記。
03:42
Oh my goodness --
I'm not that person. I am nice.
74
222811
3859
我的老天。我不是那樣的人。我是個好人。
03:46
I am normal.
75
226694
1334
我是正常的。我是個 正常的好人,
03:48
I'm a nice, normal person,
and nice, normal people --
76
228052
3798
而正常的好人
是沒有熱情的。
03:53
don't have passion."
77
233003
1547
03:54
(Laughter)
78
234574
1024
03:55
"Ah, but I still want a great career.
79
235622
2501
啊。但我仍想要有偉大的事業。
03:58
I'm not prepared to pursue my passion,
80
238147
1929
我不打算追求我的熱情,所以我知道
04:00
so I know what I'm going to do,
81
240100
1531
我該要做什麼,因為我有,我有一種解決方案,
04:01
because I have a solution.
82
241655
1864
04:03
I have a strategy.
83
243543
1452
我有一種戰略。
04:05
It's the one Mommy
and Daddy told me about.
84
245019
2414
它是一個我媽媽和爸爸告訴過我的
04:07
Mommy and Daddy told me
that if I worked hard,
85
247457
3055
媽媽和爸爸告訴我,如果我努力工作,
04:10
I'd have a good career.
86
250536
1754
我會有良好的職業。所以,如果你努力工作
04:12
So, if you work hard
and have a good career,
87
252877
2738
有良好的職業,如果你工作真的,真的,真的很努力,
04:15
if you work really, really, really hard,
88
255639
2008
04:17
you'll have a great career.
89
257671
1321
你就會有偉大的事業。這不就是像
04:19
Doesn't that, like,
mathematically make sense?"
90
259016
2416
數學一樣的合理嗎?"
04:21
Hmm. Not.
91
261456
1484
呃...。 錯。(笑聲)
04:22
But you've managed
to talk yourself into that.
92
262964
2465
但你已經設法說服自己去相信。
04:25
You know what? Here's a little secret:
93
265453
2076
你知道嗎?這裡有一個小秘密。
04:27
You want to work? You want to work
really, really, really hard?
94
267553
3070
您想要工作嗎?您真的,真的,想要很認真地工作嗎?
04:30
You know what? You'll succeed.
95
270647
1453
你知道嗎?你將會成功。這個世界會給你
04:32
The world will give you the opportunity
96
272124
1906
一個機會去真的,真的,真的,真的很認真地工作,
04:34
to work really, really,
really, really hard.
97
274054
3615
04:37
But, are you so sure
98
277693
2940
但是你真的相信, 這樣就會帶給你
04:40
that that's going to give you
a great career,
99
280657
2920
一個偉大的職業生涯嗎? 當所有的證據都是指向相反的結論?
04:43
when all the evidence is to the contrary?
100
283601
2818
04:46
So let's deal with those of you
who are trying to find your passion.
101
286443
5503
所以讓我們假定,讓我們來看看你們這些
正在尋找你的熱情的人。
04:51
You actually understand
that you really had better do it,
102
291970
2673
你真的理解你是真的想要這樣做,
04:54
never mind the excuses.
103
294667
1326
不去管那些藉口。你會試著去尋找你的熱情,
04:56
You're trying to find your passion --
104
296017
1988
04:58
(Sigh)
105
298658
1001
04:59
and you're so happy.
106
299683
1380
而你也高興如此做。
05:01
You found something you're interested in.
107
301842
2259
你發現一些你感興趣的東西。
05:04
"I have an interest! I have an interest!"
108
304125
2041
我有興趣 !我有興趣 !你告訴我。
05:06
You tell me.
109
306190
1158
05:07
You say, "I have an interest!"
I say, "That's wonderful!
110
307372
3023
你說,"我有興趣 !"我說,"這太棒了 !
你打算告訴我什麼呢? 那你 — —"
05:10
And what are you trying to tell me?"
111
310419
2247
05:12
"Well, I have an interest."
112
312690
1515
"嗯,我有興趣。"
05:14
I say, "Do you have passion?"
113
314229
1560
我說,"你對這有熱情嗎?"
05:15
"I have an interest," you say.
114
315813
1619
你說:"我有興趣,"。
05:18
"Your interest is compared to what?"
115
318022
1722
你的興趣, 跟什麼來相比呢?
05:19
"Well, I'm interested in this."
116
319768
1902
"我是對此有興趣。"
05:22
"And what about the rest
of humanity's activities?"
117
322879
3098
那關於其餘的人類的活動呢?
"我對那些沒有興趣。"
05:26
"I'm not interested in them."
118
326001
1795
05:27
"You've looked at them all, have you?"
119
327820
2103
你有看過那些全部了吧,你有嗎?
05:29
"No. Not exactly."
120
329947
2103
"沒有,不是這樣的。"
05:32
Passion is your greatest love.
121
332693
2039
熱情是你的最愛。
05:35
Passion is the thing
122
335327
2254
熱情是能夠幫你建立
05:37
that will help you create
the highest expression of your talent.
123
337605
5020
你的天份的最高表現。
05:42
Passion, interest --
it's not the same thing.
124
342649
2571
熱情、 興趣 — — 這兩個不是同一碼事。
05:45
Are you really going to go
to your sweetie and say,
125
345244
2531
你會跑去跟你心愛的人說
05:47
"Marry me! You're interesting."
126
347799
2859
"嫁給我吧 !我對你有興趣。"(笑聲)
05:50
(Laughter)
127
350682
3110
05:53
Won't happen.
128
353816
1936
這不會成功的。這不會成功的,你將會孤獨地死去的。(笑聲)
05:55
Won't happen, and you will die alone.
129
355776
2094
05:57
(Laughter)
130
357894
1342
05:59
What you want,
131
359260
1285
你想要什麼,你想要什麼,你想要什麼,
06:00
what you want, what you want,
132
360569
2508
就是熱情。它超越了興趣。
06:03
is passion.
133
363101
1388
06:04
It is beyond interest.
134
364513
1810
06:06
You need 20 interests,
and then one of them,
135
366347
3626
您可以有 20 種興趣,然後是其中之一,
06:09
one of them might grab you,
136
369997
1746
其中之一可能會抓住你,其中之一可能會讓你投入
06:11
one of them might engage you
more than anything else,
137
371767
2580
超過其他的任何事情, 然後你才可能算是找到
06:14
and then you may have found
your greatest love,
138
374371
2594
你最愛的,比較過之後,都超過了所有其他
06:16
in comparison to all the other things
that interest you,
139
376989
4191
你感興趣的事情,這就是所謂的熱情。
06:21
and that's what passion is.
140
381204
1717
06:22
I have a friend, proposed to his sweetie.
141
382945
3031
我有一個朋友,向他的愛人求婚。
06:26
He was an economically rational person.
142
386000
2839
他是一個經濟上很理性的人。
他跟他的愛人說,"讓我們結婚吧。
06:29
He said to his sweetie, "Let us marry.
143
389315
2594
讓我們合併我們的利益吧。"
06:33
Let us merge our interests."
144
393355
2246
06:35
(Laughter)
145
395625
1872
(笑聲)
06:37
Yes, he did.
146
397521
1151
對啦, 他最好是這樣說.
06:39
"I love you truly," he said.
"I love you deeply.
147
399259
3731
"我真的愛你,"他說。"我愛你如此的深。我愛你
06:43
I love you more than any other woman
I've ever encountered.
148
403014
4276
超過了我遇過的任何其他女人。
06:47
I love you more than Mary,
Jane, Susie, Penelope,
149
407314
4553
我愛你超過了 瑪麗、 珍、 蘇茜、 潘娜洛普、
06:51
Ingrid, Gertrude, Gretel --
150
411891
2016
茵格麗、格特魯德、格萊特 — —
06:53
I was on a German exchange program then.
151
413931
2452
那時我正在德國當交換學生。"(笑聲)
06:56
I love you more than --"
152
416407
3039
"我愛你超過了 — —"
06:59
All right.
153
419470
1549
好吧!她離開了房間,在他列舉著
07:01
She left the room
154
421043
1381
07:02
halfway through his enumeration
of his love for her.
155
422448
4568
他對她的愛的時候。
07:07
After he got over his surprise
at being, you know, turned down,
156
427820
4132
你知道嗎,當他從令他吃驚的求婚被拒絕中清醒過來,
他下了一個結論,這算是死裡逃生
07:11
he concluded he'd had a narrow escape
157
431976
3745
07:15
from marrying an irrational person.
158
435745
3291
差點跟一個不理性的人結婚了,
07:19
Although, he did make a note to himself
that the next time he proposed,
159
439512
3389
雖然他也注意到要記得,自己下一次
求婚的時候,也許不需要列舉
07:22
it was perhaps not necessary
160
442925
1659
07:24
to enumerate all of the women
he had auditioned for the part.
161
444608
5159
他曾經面試過的那些女人的那部分。(笑聲)
07:29
(Laughter)
162
449791
2091
07:31
But the point stands.
163
451906
1440
但是這個論點是對的。你必須尋找替代方案
07:33
You must look for alternatives
so that you find your destiny,
164
453370
3641
這樣,你才能發現你的命運中注定的,
或者你會害怕聽到 "命運" 這個詞嗎?
07:37
or are you afraid of the word "destiny"?
165
457035
2635
07:39
Does the word "destiny" scare you?
166
459694
2836
"命運"這個詞會嚇到你嗎?
07:42
That's what we're talking about.
167
462554
1562
這就是我們在談的,如果你找不到
07:44
And if you don't find
the highest expression of your talent,
168
464140
2945
能展現你才華的最高境界的事情,而屈就於
07:47
if you settle for "interesting,"
what the hell ever that means,
169
467109
3174
"有興趣的",不管這個代表什麼意思
07:50
do you know what will happen
at the end of your long life?
170
470307
3159
你知道當你漫長一生結束時將發生什麼?
07:53
Your friends and family will be
gathered in the cemetery,
171
473490
3214
您的朋友和家人將聚集在墓地
07:56
and there beside your gravesite
will be a tombstone,
172
476728
3492
在你墳墓旁會有一塊墓碑,
在墓碑上面刻的會是這樣的:
08:00
and inscribed on that tombstone
173
480244
1602
08:01
it will say, "Here lies
a distinguished engineer,
174
481870
3851
"這裡埋的是發明魔鬼氈的工程師。"
08:05
who invented Velcro."
175
485745
1800
但是這個墓碑上應該刻的內容
08:10
But what that tombstone should have said,
176
490505
3969
08:14
in an alternative lifetime,
177
494498
2674
如果在不同方式度過的一生,
08:17
what it should have said if it was
your highest expression of talent,
178
497196
4452
墓碑上應該科的是關於你的天分的最高發揮
比方說是 "這裡埋的是 諾貝爾物理獎得主,
08:21
was, "Here lies the last
Nobel Laureate in Physics,
179
501672
4552
08:26
who formulated
the Grand Unified Field Theory
180
506248
3341
他建立了大統一場論
08:29
and demonstrated
the practicality of warp drive."
181
509613
3403
並且展示了曲速飛行 (科幻影集中星際航行的方式) 的實際可能性。
08:33
(Laughter)
182
513602
2179
(笑聲)
08:35
Velcro, indeed!
183
515805
1747
魔鬼氈,的確。(笑聲)
08:37
(Laughter)
184
517576
1485
一個會是偉大的事業。
08:40
One was a great career.
185
520686
1833
08:43
One was a missed opportunity.
186
523694
3352
另一個則是失去了一個機會。
08:47
But then, there are some of you who,
187
527652
2390
但是,你們之中的一些人
儘管有各式各樣的藉口,你會發現,
08:50
in spite of all these
excuses, you will find,
188
530066
3356
08:53
you will find your passion.
189
533446
2015
你會發現你的熱情,
08:56
And you'll still fail.
190
536997
2012
而你仍會失敗。
09:00
You're going to fail, because --
191
540176
2867
你會失敗,因為,
因為你不會去做,
09:04
because you're not going to do it,
192
544041
2578
09:06
because you will have
invented a new excuse,
193
546643
3984
因為你會發明新的藉口,
09:10
any excuse to fail to take action,
194
550651
3777
任何可以不去做的藉口,而這種藉口
09:14
and this excuse, I've heard so many times:
195
554452
4094
我已經聽了很多次。
09:18
"Yes, I would pursue a great career,
196
558570
6902
"是的,我原本想追求偉大的事業,但我認為
09:25
but, I value human relationships --
197
565496
6737
人際關係比個人成就更有價值
09:32
(Laughter)
198
572257
1001
09:33
more than accomplishment.
199
573282
1508
09:35
I want to be a great friend.
200
575394
2358
我想要當個好朋友。我想要當個好的配偶。
09:37
I want to be a great spouse.
201
577776
2244
09:40
I want to be a great parent,
202
580044
1849
我想成為一個好的家長,我不打算犧牲這些
09:41
and I will not sacrifice them
203
581917
2119
來換取偉大的成就。"
09:44
on the altar of great accomplishment."
204
584060
2990
(笑聲)
09:48
(Laughter)
205
588586
1117
09:49
What do you want me to say?
206
589727
1500
你要我說什麼?
09:51
Now, do you really want
me to say now, tell you,
207
591251
2762
現在,你真的要我告訴你,
09:54
"Really, I swear I don't kick children."
208
594037
2499
"說真的,我發誓我不會踢小孩。"(笑聲)
09:56
(Laughter)
209
596560
1953
嗯?看看你已經給自己設下的世界觀。
09:59
Look at the worldview
you've given yourself.
210
599227
2762
你是個英雄,無論如何,就算我如此微妙的暗示說
10:02
You're a hero no matter what.
211
602013
2061
10:05
And I, by suggesting ever so delicately
212
605420
2802
你希望有偉大的事業的話,
10:08
that you might want a great career,
must hate children.
213
608246
3174
你必須討厭小孩。我不討厭小孩。我不會踢他們。
10:11
I don't hate children. I don't kick them.
214
611444
2009
10:13
Yes, there was a little kid
wandering through this building
215
613477
2895
是的,曾經有一個小孩遊蕩通過這座大樓
10:16
when I came here, and no,
I didn't kick him.
216
616396
2424
當我來到這裡,噢,沒有,我沒有踢他。(笑聲)
10:18
(Laughter)
217
618844
1443
10:20
Course, I had to tell him
the building was for adults only,
218
620311
3112
當然,我必須告訴他,這座大樓只有大人能進來
10:23
and to get out.
219
623447
1602
你必須離開。
他咕嚕了一些跟媽媽有關的話
10:25
He mumbled something about his mother,
220
625073
1896
10:26
and I told him she'd probably
find him outside anyway.
221
626993
3524
然後我告訴他,他媽媽也許會在外面找到他。
10:30
Last time I saw him,
he was on the stairs crying.
222
630541
2684
上次我見到他,他正在樓梯上哭。(笑聲)
10:33
(Laughter)
223
633249
1088
10:34
What a wimp.
224
634361
1157
真是很軟弱啊。(笑聲)
10:35
(Laughter)
225
635542
1007
10:36
But what do you mean?
That's what you expect me to say.
226
636573
2592
但你是什麼意思呢?這就是你希望我說的。
10:39
Do you really think it's appropriate
227
639189
1977
你真的認為,你真的認為這樣做是適當的?
10:41
that you should actually take
children and use them as a shield?
228
641190
6613
你應該實際上把
兒童當作擋箭牌嗎?
10:47
You know what will happen someday,
229
647827
2214
你知道總有一天,會發生一些事
你,你這個理想的父母,你呢?
10:50
you ideal parent, you?
230
650065
2999
有一天小孩會來找你,說,
10:54
The kid will come to you someday and say,
231
654071
3017
10:57
"I know what I want to be.
232
657112
2412
"我知道我想要變成什麼樣的人。
10:59
I know what I'm going to do with my life."
233
659548
2015
我知道我要怎樣的生活。
11:01
You are so happy.
234
661587
1175
你將會是那麼快樂。這是那種親子對話
11:02
It's the conversation
a parent wants to hear,
235
662786
2222
父母想要聽到的, 因為你孩子的數學很好
11:05
because your kid's good in math,
236
665032
1857
11:06
and you know you're going to like
what comes next.
237
666913
2793
而且你知道,你將會喜歡接下來的
11:09
Says your kid,
238
669730
1458
你的孩子說,"我已經決定
11:11
"I have decided I want to be a magician.
239
671212
3403
我想要當一個魔術師。
11:14
I want to perform
magic tricks on the stage."
240
674639
3121
我想要在舞臺上表演魔術。"
(笑聲)
11:19
(Laughter)
241
679322
1437
11:20
And what do you say?
242
680783
1564
那你會說什麼呢?
11:23
You say, you say,
243
683156
2475
你說,你說,
11:25
"That's risky, kid.
244
685655
3323
"嗯......這有點不保險啊,孩子。
11:29
Might fail, kid. Don't make
a lot of money at that, kid.
245
689002
2799
可能會失敗啊,孩子。這賺不了錢的,孩子,
11:31
I don't know, kid, you should
think about that again, kid.
246
691825
2968
你知道的,我不知道耶,孩子,
您應該再考慮考慮,孩子,
11:34
You're so good at math, why don't you --"
247
694817
1975
你是那麼擅長數學,你為什麼不 — —"
11:36
The kid interrupts you and says,
248
696816
1534
這時候孩子打斷了你,並說,
"但這是我的夢想。我一直夢想要做這個。"
11:38
"But it is my dream.
It is my dream to do this."
249
698374
3348
11:42
And what are you going to say?
250
702286
2025
那你接著要說什麼?
11:44
You know what you're going to say?
251
704335
1642
你知道你要說的嗎?
"孩子啊。我也有過夢想,但是 — — 但。"
11:46
"Look kid. I had a dream once, too, but --
252
706001
2506
11:50
But --"
253
710595
1174
11:51
So how are you going to finish
the sentence with your "but"?
254
711793
2900
你打算如何講完這句話呢?
11:54
"But. I had a dream too, once,
kid, but I was afraid to pursue it."
255
714717
5281
"...但是。我也曾有過一個夢想,但我不敢去追求它。"
12:00
Or are you going to tell him this:
256
720781
2579
或者,你會這樣跟他說嗎?
"我曾有一個夢想,孩子。
12:03
"I had a dream once, kid.
257
723384
1652
但後來你出生了...。(笑聲)
12:07
But then, you were born."
258
727161
1542
12:08
(Laughter)
259
728727
2310
12:11
(Applause)
260
731061
2642
(笑聲)(掌聲)
12:13
Do you really want to use your family,
261
733727
5047
你,真的要用你的家人,
12:18
do you really ever want to look
at your spouse and your kid,
262
738798
4547
你真的想要看著你的配偶
看著你的小孩,就好像他們是你的獄卒那樣?
12:23
and see your jailers?
263
743369
1549
12:26
There was something
you could have said to your kid,
264
746601
3611
也許有一些你可以說的,當你的小孩
12:30
when he or she said, "I have a dream."
265
750236
2690
跟你說,"我有一個夢想。" 的時候
12:34
You could have said --
266
754012
1936
你可以,看著孩子的臉,說:
12:35
looked the kid in the face and said,
267
755972
4021
"去努力爭取吧,孩子,
12:40
"Go for it, kid!
268
760017
1782
就像我曾經做過的那樣"。
12:43
Just like I did."
269
763162
1704
12:46
But you won't be able to say that,
270
766580
2571
但你沒辦法這樣說,
12:49
because you didn't.
271
769175
1658
因為你並沒有做過。所以你不能那樣說。(笑聲)
12:50
So you can't.
272
770857
1575
12:52
(Laughter)
273
772456
1965
所以,父母的罪過
12:57
And so the sins of the parents
274
777086
3167
會再次造訪無辜的孩子們.
13:00
are visited on the poor children.
275
780277
2127
13:04
Why will you seek refuge
in human relationships
276
784277
5523
你為什麼會拿人際關係來當擋箭牌
13:09
as your excuse not to find
and pursue your passion?
277
789824
5929
作為你不去找尋與追求熱情的藉口?
你知道為什麼。
13:16
You know why.
278
796530
1285
在你的心中,你知道為什麼,
13:18
In your heart of hearts, you know why,
279
798363
2516
13:20
and I'm being deadly serious.
280
800903
2222
而我是非常認真的。
13:23
You know why you would get
all warm and fuzzy
281
803149
2688
你知道為什麼你會感到溫暖和舒適
13:25
and wrap yourself
up in human relationships.
282
805861
2895
把自己包在人際關係裡面。
這是因為你想要 — —
13:29
It is because you are --
283
809543
1984
13:32
you know what you are.
284
812969
1333
你知道你想要做什麼。
13:34
You're afraid to pursue your passion.
285
814761
2941
你害怕追求你的熱情。
13:38
You're afraid to look ridiculous.
286
818180
2032
你害怕被別人取笑
13:40
You're afraid to try.
287
820236
1508
你不敢嘗試。你害怕你可能會失敗。
13:41
You're afraid you may fail.
288
821768
1807
很好的朋友,偉大的配偶,偉大的父母,偉大的事業。
13:47
Great friend, great spouse,
great parent, great career.
289
827043
6175
這不是一個整體嗎?這不就是你這個人嗎?
13:54
Is that not a package?
Is that not who you are?
290
834083
3149
13:58
How can you be one without the other?
291
838253
1869
你怎麼能只選擇其中之一而放棄其他的?
14:01
But you're afraid.
292
841412
1619
但你害怕。
14:04
And that's why you're not
going to have a great career.
293
844166
4854
這就是為什麼你不會有偉大的事業,除非 — —
14:11
Unless --
294
851401
2367
除非,這是所有英語單詞中最令人回味的 — —
14:13
"unless," that most evocative
of all English words --
295
853792
5187
14:19
"unless."
296
859003
1463
除非。
但這個 除非 還附加在
14:21
But the "unless" word is also attached
297
861371
4433
14:25
to that other, most terrifying phrase,
298
865828
4952
其他的,最可怕的短語,
14:30
"If only I had ..."
299
870804
1889
"如果我那時候有......"
14:33
"If only I had ..."
300
873463
2704
"如果我那時候有......"
14:36
If you ever have that thought
ricocheting in your brain,
301
876191
5246
如果您的腦袋裡曾經有過這些念頭衝撞著
14:41
it will hurt a lot.
302
881461
2357
這會很痛苦的
14:45
So, those are the many reasons
303
885007
2628
因此,有很多原因
14:47
why you are going to fail
304
887659
1976
解釋為什麼你會失敗
14:49
to have a great career.
305
889659
1642
無法成就偉大的事業,
除非......
14:53
Unless --
306
893198
1392
除非。
14:58
Unless.
307
898698
1159
15:01
Thank you.
308
901912
1152
謝謝。(掌聲)
15:03
(Applause)
309
903088
2937
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。