A path to higher education and employment for refugees | Chrystina Russell

40,807 views ・ 2020-07-10

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nihal Aksakal Gözden geçirme: Miraç Şendil
00:14
Saida Aden Said: I still have this horrific image in my mind.
0
14753
3255
Saida Aden Said: Bu korkunç görüntü hala aklımda.
00:18
I could see people falling down,
1
18032
2290
Düşen insanları görüyorum,
00:20
gunshots.
2
20346
1164
silah seslerini duyuyorum.
00:21
I was so terrified.
3
21534
1328
Çok korkmuştum.
00:22
Really, I was crying a lot.
4
22886
2209
Gerçekten, çok fazla ağlıyordum.
00:25
Someone who knew my father and my mom grabbed my hand, and he said,
5
25119
3336
Annemi ve babamı tanıyan biri elimi tuttu ve şunu söyledi:
00:28
"Let's go! Let's go! Let's go!"
6
28479
1964
''Haydi! Haydi! Haydi!''
00:30
And I was like, "Where's my mom? My mom? My mom?"
7
30467
2857
Ben ise ''Annem nerede? Annem? Annem?'' diyordum.
00:34
Noria Dambrine Dusabireme: During nights we would hear shots,
8
34245
3096
Noria Dambrine Dusabireme: Gece boyunca kurşun vızıltıları
00:37
we would hear guns.
9
37365
1193
ve silah sesleri duyardık.
00:38
Elections were supposed to happen.
10
38582
1694
Seçimlerin olması gerekiyordu.
00:40
We had young people going in the street,
11
40300
2547
Sokakta giden genç insanlar vardı,
00:42
they were having strikes.
12
42871
1826
grev yapıyorlardı.
00:44
And most of the young people died.
13
44721
2017
Çoğu genç öldü.
00:47
SAS: We boarded a vehicle.
14
47627
1801
SAS: Bir araca bindik.
00:49
It was overloaded.
15
49452
1200
Çok kalabalıktı.
00:50
People were running for their lives.
16
50676
2505
İnsanlar hayatları için kaçıyordu.
00:53
That is how I fled from Somalia.
17
53205
2457
Somali'den böyle kaçtım.
00:56
My mom missed me.
18
56221
1464
Annem beni özledi.
00:57
Nobody told her where I went.
19
57709
2071
Kimse nereye gittiğimi ona söylememiş.
01:00
NDD: The fact that we did not go to school,
20
60520
2034
NDD: Okula gitmediğimiz ve pazara gidemediğimiz için
01:02
we couldn't go to the market, we were just stuck home
21
62578
2731
evde sıkışıp kalmıştık
01:05
made me realize that if I got an option to go for something better,
22
65333
4604
ve bu bana daha iyi bir şey için bir seçeneğim olursa,
bunun için çalışıp daha iyi bir geleceğe sahip olabileceğimi fark ettirdi.
01:09
I could just go for it and have a better future.
23
69961
2894
01:13
(Music)
24
73448
1092
(Müzik)
01:14
Ignazio Matteini: Globally, displaced people in the world
25
74564
2710
Ignazio Matteini: Dünya genelinde,
yerinden olmuş insanların sayısı artıyor.
01:17
have been increasing.
26
77298
1154
01:18
Now there are almost 60 million people displaced in the world.
27
78476
3938
Şu anda dünyada 60 milyon insan yerinden edilmiş durumda.
01:22
And unfortunately, it doesn't stop.
28
82438
2353
Maalesef ki bu durmuyor.
01:25
Chrystina Russell: I think the humanitarian community
29
85410
2574
Chrystina Russell: Bence insani toplum,
01:28
is starting to realize from research and reality
30
88008
2265
araştırma ve gerçeklikten çok daha kalıcı
01:30
that we're talking about a much more permanent problem.
31
90297
2684
bir sorundan bahsettiğimizi fark etmeye başlıyor.
01:33
Baylie Damtie Yeshita: These students, they need a tertiary education,
32
93005
3381
Baylie Damtie Yeshita: Bu öğrenciler, yüksek öğretime,
01:36
a degree that they can use.
33
96410
2490
kullanabilecekleri bir lisansa ihtiyaç duyuyorlar.
01:38
If the students are living now in Rwanda,
34
98924
2344
Eğer Ruanda'da yaşıyan öğrenciler
01:41
if they get relocated, still they can continue their study.
35
101292
3287
şimdi yer değiştirirlerse yine de çalışmalarına devam edebilirler.
01:44
Still, their degree is useful, wherever they are.
36
104603
4203
Yine de nerede olurlarsa olsunlar, lisansları işe yarar.
01:49
CR: Our audacious project was to really test
37
109778
2759
CR: Cesur projemiz,
Southern New Hampshire Üniversitesi'nin Küresel Eğitim Hareketi'nin
01:52
Southern New Hampshire University's Global Education Movement's
38
112561
3101
01:55
ability to scale,
39
115686
2034
ölçeklendirme yeteneğini gerçekten test etmek,
01:57
to bring bachelor's degrees and pathways to employment
40
117744
3235
mültecilere ve başka şekilde yüksek öğretime erişimi olmayanlara
02:01
to refugees and those who would otherwise not have access to higher education.
41
121003
4574
lisans derecesi ve derece edinme yolları getirmekti.
02:06
SAS: It was almost impossible, as a refugee person,
42
126402
3141
SAS: Mülteci olarak eğitimimde ilerlemek
02:09
to further my education and to make my career.
43
129567
3763
ve kariyer yapmak neredeyse imkansızdı.
02:13
My name is Saida Aden Said,
44
133354
1877
Benim ismim Saida Aden Said
02:15
and I am from Somalia.
45
135255
2569
ve Somali'denim.
02:17
I was nine years old when I came to Kakuma,
46
137848
2702
Kakuma'ya geldiğimde dokuz yaşındaydım
02:20
and I started going to school at 17.
47
140574
3061
ve 17 yaşında okula gitmeye başladım.
02:23
Now I am doing my bachelor degree
48
143659
2851
Şimdi SNHU'da lisans eğitimimi alıyorum.
02:26
with SNHU.
49
146534
1826
02:29
NDD: My name is Noria Dambrine Dusabireme.
50
149896
3269
NDD: Benim adım Noria Dambrine Dusabireme.
02:33
I'm doing my bachelor of arts in communications
51
153189
4394
Lisans eğitimimi işletme yoğunluğu ile
02:37
with a concentration in business.
52
157607
2364
iletişimde sanat alanında alıyorum.
02:39
CR: We are serving students across five different countries:
53
159995
3699
CR: Beş farklı ülkede öğrencilere hizmet veriyoruz:
02:43
Lebanon, Kenya, Malawi, Rwanda and South Africa.
54
163718
4303
Lübnan, Kenya, Malavi, Ruanda ve Güney Afrika.
02:48
Really proud to have 800 AA grads to over 400 bachelor's graduates
55
168045
5570
400'den fazla lisans mezunu ve AA notuyla mezun olan 800 öğrencimizin olmasından
02:53
and nearly 1,000 students enrolled right now.
56
173639
3412
ve yaklaşık 1000 öğrencimizin kayıtlı olmasından gururluyuz.
02:59
So, the magic of this is that we're addressing refugee lives as they exist.
57
179391
5172
Bunun büyüsü, mülteci yaşamlarına var oldukları gibi hitap etmemizden geliyor.
03:04
There are no classes.
58
184587
1417
Sınıflar yok.
03:06
There are no lectures.
59
186028
1707
Dersler yok.
03:07
There are no due dates.
60
187759
1480
Teslim tarihi yok.
03:09
There are no final exams.
61
189263
1713
Final sınavları yok.
03:11
This degree is competency-based and not time-bound.
62
191573
3930
Bu lisans yetkinliğe dayalıdır ve zamana bağlı değildir.
03:15
You choose when you start your project.
63
195527
2401
Projenize ne zaman başlayacağınızı siz seçersiniz.
03:17
You choose how you're going to approach it.
64
197952
2523
Nasıl yaklaşacağınızı siz seçersiniz.
03:20
NDD: When you open the platform, that's where you can see the goals.
65
200499
3478
NDD: Platformu açtığınızda hedefleri görebileceğiniz yer burası.
03:24
Under each goal, we can find projects.
66
204001
3252
Her hedef altında projeler bulabilirsiniz.
03:27
When you open a project, you get the competencies
67
207277
3081
Bir projeyi açtığınızda,
uzmanlaşmanız gereken yeterlilikleri,
03:30
that you have to master,
68
210382
1853
03:32
directions
69
212259
1325
projenin yönlendirmeleri
03:33
and overview of the project.
70
213608
1583
ve genel bakışını görürsünüz.
03:35
CR: The secret sauce of SNHU
71
215754
2199
CR: SNHU'nun gizli sosu,
03:37
is combining that competency-based online learning
72
217977
4220
yetkinlik temelli çevrimiçi öğrenmeyi,
03:42
with the in-person learning that we do with partners
73
222221
3158
tüm sarmalayıcı destekleri sağlamak için ortaklarla yaptığımız
03:45
to provide all the wraparound supports.
74
225403
2390
yüz yüze öğrenmeyle birleştiriyor.
03:47
That includes academic coaching.
75
227817
2306
Buna akademik rehberlik de dahildir.
03:50
It means psychosocial support,
76
230147
1822
Bu, psikososyal destek,
03:51
medical support,
77
231993
1593
tıbbi destek anlamına gelir
03:53
and it's also that back-end employment support
78
233610
3020
ve aynı zamanda yüzde 95 mezuniyet,
03:56
that's really resulting in the 95 percent graduation,
79
236654
3484
yüzde 88 istihdam ile sonuçlanan
04:00
the 88 percent employment.
80
240162
2095
istihdam desteğidir.
04:02
NDD: I'm a social media management intern.
81
242281
2933
NDD: Ben bir sosyal medya yönetim stajyeriyim.
04:05
It's related to the communications degree I'm doing.
82
245238
3699
Yaptığım şey iletişim lisansı ile ilgili.
04:08
I've learned so many things out of the project and in the real world.
83
248961
5268
Proje dışında ve gerçek dünyada çok şey öğrendim.
04:14
CR: The structured internship is really an opportunity
84
254253
2579
CR: Yapılandırılmış staj,
04:16
for students to practice their skills,
85
256856
2262
öğrencilerin yeteneklerini uygulamaları için bir fırsattır,
04:19
for us to create connections between that internship
86
259142
3351
bu staj ile daha sonraki bir iş fırsatı arasında
04:22
and a later job opportunity.
87
262517
2521
bağlantı kurmamız gerekir.
04:25
(Music)
88
265703
1990
(Müzik)
04:28
This is a model that really stops putting time
89
268110
3981
Bu, zaman ve üniversite politikalarını ve prosedürlerini
04:32
and university policies and procedures at the center
90
272115
2676
merkeze koymayı bırakan
04:34
and instead puts the student at the center.
91
274815
2539
ve bunun yerine öğrenciyi merkeze koyan bir modeldir.
04:38
IM: The SNHU model is a big way to shake the tree.
92
278158
4572
IM: SNHU modeli ağacı sallamanın büyük bir yoludur.
04:43
Huge.
93
283770
1152
Çok büyük.
04:44
It's a huge shake to the traditional way of having tertiary education here.
94
284946
4953
Burada yüksek öğrenime sahip olmanın geleneksel şekline büyük bir harekettir.
04:51
BDY: It can transform the lives of students
95
291610
3915
BDY: Bu savunmasız ve mülteci topluluklarındaki
04:55
from these vulnerable and refugee communities.
96
295549
2996
öğrencilerin hayatlarını değiştirebilir.
04:58
NDD: If I get the degree,
97
298569
1437
NDD: Lisansımı alırsam,
05:00
I can just come back and work everywhere that I want.
98
300030
3511
geri dönüp istediğim her yerde çalışabilirim.
05:03
I can go for a masters confidently in English,
99
303565
3495
Daha önce hayal etmeyeceğim bir şey olan
05:07
which is something that I would not have dreamt of before.
100
307084
3300
İngilizce doktoraya güvenle başlayabilirim.
05:10
And I have the confidence and the skills required
101
310408
3387
Gerçekten, dışarı çıkıp başarısız olmaktan korkmadan
05:13
to actually go out and just tackle the workplace
102
313819
3537
iş yerinde uğraşmak için gereken
güven ve becerilere sahibim.
05:17
without having to fear that I can't make it.
103
317380
3859
SAS: Her zaman toplumla çalışmak istedim.
05:21
SAS: I always wanted to work with the community.
104
321263
2516
Kâr amacı gütmeyen bir kuruluş kurmak istiyorum.
05:23
I want to establish a nonprofit.
105
323803
2617
Kadınların eğitimini savunuyoruz.
05:26
We advocate for women's education.
106
326444
3281
Elçi gibi biri olmak ve onları öğrenmeleri için
05:29
I want to be someone who is, like, an ambassador
107
329749
3478
asla çok geç olmadığını söyleyerek
05:33
and encourage them to learn
108
333251
2717
cesaretlendirmek istiyorum.
05:35
and tell them it is never too late.
109
335992
3094
Bu bir hayal.
05:40
It's a dream.
110
340206
1571
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7