A path to higher education and employment for refugees | Chrystina Russell

40,272 views

2020-07-10 ・ TED


New videos

A path to higher education and employment for refugees | Chrystina Russell

40,272 views ・ 2020-07-10

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Moe Shoji 校正: Naoko Fujii
00:14
Saida Aden Said: I still have this horrific image in my mind.
0
14753
3255
(サイダ・アデン・サイード) まだおぞましい光景が焼き付いています
00:18
I could see people falling down,
1
18032
2290
人々が倒れる様子が 目に浮かびます
00:20
gunshots.
2
20346
1164
銃撃です
00:21
I was so terrified.
3
21534
1328
とても恐ろしく
00:22
Really, I was crying a lot.
4
22886
2209
ずっと泣いていました
00:25
Someone who knew my father and my mom grabbed my hand, and he said,
5
25119
3336
私の両親を知る人が 私の手をつかんで言ったんです
00:28
"Let's go! Let's go! Let's go!"
6
28479
1964
「行くぞ! 逃げるぞ!」
00:30
And I was like, "Where's my mom? My mom? My mom?"
7
30467
2857
私は「お母さんは? お母さんはどこ?」って
00:34
Noria Dambrine Dusabireme: During nights we would hear shots,
8
34245
3096
(ノリア・ダンブリン・デュサビレメ) 夜には銃声が聞こえました
00:37
we would hear guns.
9
37365
1193
00:38
Elections were supposed to happen.
10
38582
1694
選挙が予定されていたので
00:40
We had young people going in the street,
11
40300
2547
若者たちは街に出て
00:42
they were having strikes.
12
42871
1826
ストライキをしていました
00:44
And most of the young people died.
13
44721
2017
ほとんどの若者が亡くなりました
00:47
SAS: We boarded a vehicle.
14
47627
1801
(サイダ)車に乗りました
00:49
It was overloaded.
15
49452
1200
ぎゅうぎゅう詰めで
00:50
People were running for their lives.
16
50676
2505
皆 生きるため逃げていたのです
00:53
That is how I fled from Somalia.
17
53205
2457
そうしてソマリアから 国外に逃げました
00:56
My mom missed me.
18
56221
1464
母を残すことになりました
00:57
Nobody told her where I went.
19
57709
2071
誰も私の行き先を 母に教えなかったんです
01:00
NDD: The fact that we did not go to school,
20
60520
2034
(ノリア)学校に行けず
01:02
we couldn't go to the market, we were just stuck home
21
62578
2731
市場にも行けず ただ家にいるしかなかったので
01:05
made me realize that if I got an option to go for something better,
22
65333
4604
もっと何か良い選択肢があるなら
01:09
I could just go for it and have a better future.
23
69961
2894
より良い将来のために それを選びたいと思いました
01:13
(Music)
24
73448
1092
(音楽)
01:14
Ignazio Matteini: Globally, displaced people in the world
25
74564
2710
(イグナチオ・マテイーニ) 難民の数は世界中で
増え続けています
01:17
have been increasing.
26
77298
1154
01:18
Now there are almost 60 million people displaced in the world.
27
78476
3938
今や世界で約6千万人が 難民となっています
01:22
And unfortunately, it doesn't stop.
28
82438
2353
残念ながら この流れは止まりません
01:25
Chrystina Russell: I think the humanitarian community
29
85410
2574
(クリスティーナ・ラッセル) 人道支援機関は
01:28
is starting to realize from research and reality
30
88008
2265
調査と直面している現実から どうも思っていた以上に
01:30
that we're talking about a much more permanent problem.
31
90297
2684
難民問題には終わりがないことを 理解し始めています
01:33
Baylie Damtie Yeshita: These students, they need a tertiary education,
32
93005
3381
(ベイリー・ダムティ・イェシタ) こうした学生は高等教育を受け
01:36
a degree that they can use.
33
96410
2490
仕事に結びつく学位を 必要としています
01:38
If the students are living now in Rwanda,
34
98924
2344
今はルワンダに住んでいる学生が
01:41
if they get relocated, still they can continue their study.
35
101292
3287
今後 他の国に移っても 勉学を続けることができます
01:44
Still, their degree is useful, wherever they are.
36
104603
4203
世界のどこにいても 学位が役に立つのです
01:49
CR: Our audacious project was to really test
37
109778
2759
(クリスティーナ)私たちの Audacious Projectは
01:52
Southern New Hampshire University's Global Education Movement's
38
112561
3101
サザン・ニューハンプシャー大学(SNHU)の Global Education Movementが
01:55
ability to scale,
39
115686
2034
より大規模な形で
01:57
to bring bachelor's degrees and pathways to employment
40
117744
3235
難民や他に高等教育を受ける術を 持たない世界中の人々に
02:01
to refugees and those who would otherwise not have access to higher education.
41
121003
4574
学士課程と就職への道を 提供できるかという試練でした
02:06
SAS: It was almost impossible, as a refugee person,
42
126402
3141
(サイダ)難民である身では 教育を受け続けて
02:09
to further my education and to make my career.
43
129567
3763
キャリアを築くことは ほぼ不可能でした
02:13
My name is Saida Aden Said,
44
133354
1877
私はサイダ・アデン・サイード
02:15
and I am from Somalia.
45
135255
2569
ソマリア出身です
02:17
I was nine years old when I came to Kakuma,
46
137848
2702
カクマに来たのは 9歳の時です
02:20
and I started going to school at 17.
47
140574
3061
17歳から教育を受け始めました
02:23
Now I am doing my bachelor degree
48
143659
2851
今はサザン・ニューハンプシャー大学で
02:26
with SNHU.
49
146534
1826
学士課程に学んでいます
02:29
NDD: My name is Noria Dambrine Dusabireme.
50
149896
3269
(ノリア)ノリア・ ダンブリン・デュサビレメです
02:33
I'm doing my bachelor of arts in communications
51
153189
4394
コミュニケーション学の 学士課程に学んでいて
02:37
with a concentration in business.
52
157607
2364
専攻はビジネスです
02:39
CR: We are serving students across five different countries:
53
159995
3699
(クリスティーナ)私たちは5つの国で 学生たちに教育を提供しています
02:43
Lebanon, Kenya, Malawi, Rwanda and South Africa.
54
163718
4303
レバノン、ケニア、マラウイ ルワンダ、南アフリカです
02:48
Really proud to have 800 AA grads to over 400 bachelor's graduates
55
168045
5570
800人が短大士号 400人以上が学士号を取得し
02:53
and nearly 1,000 students enrolled right now.
56
173639
3412
およそ1,000人が在学していることが 非常に誇らしいです
02:59
So, the magic of this is that we're addressing refugee lives as they exist.
57
179391
5172
本プロジェクトの素晴らしい点は 難民の生活に対応しているところです
03:04
There are no classes.
58
184587
1417
クラスもなければ
03:06
There are no lectures.
59
186028
1707
講義もなく
03:07
There are no due dates.
60
187759
1480
締切もなければ
03:09
There are no final exams.
61
189263
1713
最終試験もありません
03:11
This degree is competency-based and not time-bound.
62
191573
3930
この学士課程は能力に基づいたモデルで 時間的制約がありません
03:15
You choose when you start your project.
63
195527
2401
自分の決めたときに プロジェクトを始め
03:17
You choose how you're going to approach it.
64
197952
2523
どのようにアプローチするかを 自分で決めるのです
03:20
NDD: When you open the platform, that's where you can see the goals.
65
200499
3478
(ノリア)プラットフォームを開くと 目標が目に入ります
03:24
Under each goal, we can find projects.
66
204001
3252
各目標に数々のプロジェクトがあります
03:27
When you open a project, you get the competencies
67
207277
3081
プロジェクトを開くと 身につけるべき能力や
03:30
that you have to master,
68
210382
1853
03:32
directions
69
212259
1325
進むべき道筋や プロジェクトの概観が書かれています
03:33
and overview of the project.
70
213608
1583
03:35
CR: The secret sauce of SNHU
71
215754
2199
(クリスティーナ) 本学の長所の決め手は
03:37
is combining that competency-based online learning
72
217977
4220
能力に基づいたオンライン学習を
03:42
with the in-person learning that we do with partners
73
222221
3158
パートナー機関と提供する 対面式の学習と組み合わせて
03:45
to provide all the wraparound supports.
74
225403
2390
包括的な支援を提供している点です
03:47
That includes academic coaching.
75
227817
2306
支援にはアカデミック・コーチングや
03:50
It means psychosocial support,
76
230147
1822
社会心理的サポート
03:51
medical support,
77
231993
1593
医療サポートが含まれ
03:53
and it's also that back-end employment support
78
233610
3020
卒業後の就職支援も行っています
03:56
that's really resulting in the 95 percent graduation,
79
236654
3484
これによって 卒業率は95%
04:00
the 88 percent employment.
80
240162
2095
就職率は88%となっています
04:02
NDD: I'm a social media management intern.
81
242281
2933
(ノリア)インターンとして ソーシャルメディア活用を担当しています
04:05
It's related to the communications degree I'm doing.
82
245238
3699
勉強中のコミュニケーション学と 関連しています
04:08
I've learned so many things out of the project and in the real world.
83
248961
5268
プロジェクトからも実社会からも 多くを学んでいます
04:14
CR: The structured internship is really an opportunity
84
254253
2579
(クリスティーナ)構造化された インターンシップによって
04:16
for students to practice their skills,
85
256856
2262
学生はスキルを 実践に移すことができ
04:19
for us to create connections between that internship
86
259142
3351
私たちはインターンシップを通じて 結びつきを構築し
04:22
and a later job opportunity.
87
262517
2521
のちの雇用へとつなげられます
04:25
(Music)
88
265703
1990
(音楽)
04:28
This is a model that really stops putting time
89
268110
3981
このモデルでは 時間的制約や
04:32
and university policies and procedures at the center
90
272115
2676
大学の方針や手続きを 中心に据えるのをやめて
04:34
and instead puts the student at the center.
91
274815
2539
学生を中心に据えているのです
04:38
IM: The SNHU model is a big way to shake the tree.
92
278158
4572
(イグナチオ)SNHUのモデルは 根を張った木を大きく揺るがしています
04:43
Huge.
93
283770
1152
力強く―
04:44
It's a huge shake to the traditional way of having tertiary education here.
94
284946
4953
ここで高等教育を受ける伝統的な方法を 力強く揺さぶったんです
04:51
BDY: It can transform the lives of students
95
291610
3915
(ベイリー)学生たちの人生を
04:55
from these vulnerable and refugee communities.
96
295549
2996
弱い立場の難民であることから 大きく変容させ得るものです
04:58
NDD: If I get the degree,
97
298569
1437
(ノリア)学位が取れたら
05:00
I can just come back and work everywhere that I want.
98
300030
3511
どこでも好きな場所で 働くことができます
05:03
I can go for a masters confidently in English,
99
303565
3495
自信を持って英語で 修士課程で学ぶこともできます
05:07
which is something that I would not have dreamt of before.
100
307084
3300
そんなこと前は 夢にも思いませんでした
05:10
And I have the confidence and the skills required
101
310408
3387
自分にはできないのではないかと 恐れることなく
05:13
to actually go out and just tackle the workplace
102
313819
3537
社会に出て 職場に向き合うだけの
05:17
without having to fear that I can't make it.
103
317380
3859
自信とスキルがあると思います
05:21
SAS: I always wanted to work with the community.
104
321263
2516
(サイダ)ずっと地域社会で 働きたいと思っていたので
05:23
I want to establish a nonprofit.
105
323803
2617
NPOを立ち上げたいです
05:26
We advocate for women's education.
106
326444
3281
女性の教育を支援したいのです
05:29
I want to be someone who is, like, an ambassador
107
329749
3478
自分の経験を元に アンバサダーとして
05:33
and encourage them to learn
108
333251
2717
女性たちに学ぶことを促し
05:35
and tell them it is never too late.
109
335992
3094
決して遅くはないと 伝えたいです
05:40
It's a dream.
110
340206
1571
それが私の夢です
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7