A path to higher education and employment for refugees | Chrystina Russell
40,807 views ・ 2020-07-10
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Amanda Chu
00:14
Saida Aden Said: I still have
this horrific image in my mind.
0
14753
3255
賽達·亞登·薩伊德:
我腦海中還留有可怖的影像,
00:18
I could see people falling down,
1
18032
2290
我看見有人倒下,
00:20
gunshots.
2
20346
1164
有人開槍。
00:21
I was so terrified.
3
21534
1328
我嚇壞了。
00:22
Really, I was crying a lot.
4
22886
2209
真的,我哭個不停。
00:25
Someone who knew my father and my mom
grabbed my hand, and he said,
5
25119
3336
有個認識我父母的人抓住我的手,
他說:「我們走!我們走!」
00:28
"Let's go! Let's go! Let's go!"
6
28479
1964
00:30
And I was like, "Where's my mom?
My mom? My mom?"
7
30467
2857
我說:「我媽媽在哪?媽媽?媽媽?」
00:34
Noria Dambrine Dusabireme:
During nights we would hear shots,
8
34245
3096
諾莉亞·丹姆布林·杜沙比雷米:
晚上我們會聽到槍聲。
00:37
we would hear guns.
9
37365
1193
00:38
Elections were supposed to happen.
10
38582
1694
本來應該要進行選舉的。
00:40
We had young people going in the street,
11
40300
2547
有年輕人走上街頭,
00:42
they were having strikes.
12
42871
1826
他們罷工抗議。
00:44
And most of the young people died.
13
44721
2017
大部分的年輕人都死了。
00:47
SAS: We boarded a vehicle.
14
47627
1801
賽:我們搭上一輛車。
00:49
It was overloaded.
15
49452
1200
車已經超載。
00:50
People were running for their lives.
16
50676
2505
大家都在逃命。
00:53
That is how I fled from Somalia.
17
53205
2457
我就是這樣逃出索馬利亞。
00:56
My mom missed me.
18
56221
1464
我媽媽很想我,
00:57
Nobody told her where I went.
19
57709
2071
沒有人告訴她我去了哪裡。
01:00
NDD: The fact that
we did not go to school,
20
60520
2034
諾:我們沒有去上學,
01:02
we couldn't go to the market,
we were just stuck home
21
62578
2731
我們無法去市場,只能被困在家裡。
01:05
made me realize that if I got an option
to go for something better,
22
65333
4604
這讓我了解到,
如果我有更好的選擇,
01:09
I could just go for it
and have a better future.
23
69961
2894
我就會勇往直前,找到更好的未來。
01:13
(Music)
24
73448
1092
(音樂)
01:14
Ignazio Matteini: Globally,
displaced people in the world
25
74564
2710
伊納吉歐·馬泰尼:
世界各地流離失所的人數都在增加。
01:17
have been increasing.
26
77298
1154
01:18
Now there are almost 60 million
people displaced in the world.
27
78476
3938
現在全世界遷離家園的人數
接近六千萬。
01:22
And unfortunately, it doesn't stop.
28
82438
2353
不幸的是,數字還在增加。
01:25
Chrystina Russell: I think
the humanitarian community
29
85410
2574
克莉絲汀娜·羅素:我認為人道主義團體
開始從研究和現實中了解到,
01:28
is starting to realize
from research and reality
30
88008
2265
我們在談的是一個更永久性的問題。
01:30
that we're talking about
a much more permanent problem.
31
90297
2684
01:33
Baylie Damtie Yeshita: These students,
they need a tertiary education,
32
93005
3381
貝里·丹姆泰·葉希塔:
這些學生需要高等教育,
01:36
a degree that they can use.
33
96410
2490
他們能夠用得上的學位。
01:38
If the students are living now in Rwanda,
34
98924
2344
這些學生現在住在盧安達,
01:41
if they get relocated,
still they can continue their study.
35
101292
3287
如果他們被迫遷離,
仍然能繼續他們的學業。
01:44
Still, their degree is useful,
wherever they are.
36
104603
4203
不論他們身在何處,
他們的學位仍然是有用的。
01:49
CR: Our audacious project
was to really test
37
109778
2759
克:我們大膽的計畫是要真正去測試
01:52
Southern New Hampshire University's
Global Education Movement's
38
112561
3101
南新罕布夏大學的全球教育運動
是否能夠擴大規模,
01:55
ability to scale,
39
115686
2034
01:57
to bring bachelor's degrees
and pathways to employment
40
117744
3235
把學士學位以及通往就業的途徑
02:01
to refugees and those who would otherwise
not have access to higher education.
41
121003
4574
帶給難民及本來
無法取得高等教育的人。
02:06
SAS: It was almost impossible,
as a refugee person,
42
126402
3141
賽:身為難民,
我幾乎不可能繼續進修,
創造自己的職涯。
02:09
to further my education
and to make my career.
43
129567
3763
02:13
My name is Saida Aden Said,
44
133354
1877
我叫賽達·亞登·薩伊德,
02:15
and I am from Somalia.
45
135255
2569
我來自索馬利亞。
02:17
I was nine years old
when I came to Kakuma,
46
137848
2702
我九歲時來到卡庫馬,
02:20
and I started going to school at 17.
47
140574
3061
十七歲開始上學。
02:23
Now I am doing my bachelor degree
48
143659
2851
現在我在南新罕布夏大學
02:26
with SNHU.
49
146534
1826
攻讀學士學位。
02:29
NDD: My name is Noria Dambrine Dusabireme.
50
149896
3269
諾:我叫諾莉亞·丹姆布林·杜沙比雷米。
02:33
I'm doing my bachelor of arts
in communications
51
153189
4394
我正在攻讀傳播學士學位,
02:37
with a concentration in business.
52
157607
2364
以商業為主要領域。
02:39
CR: We are serving students
across five different countries:
53
159995
3699
克:我們服務五個不同國家的學生,
02:43
Lebanon, Kenya, Malawi,
Rwanda and South Africa.
54
163718
4303
黎巴嫩、肯亞、馬拉威、
盧安達,以及南非。
02:48
Really proud to have 800 AA grads
to over 400 bachelor's graduates
55
168045
5570
我很驕傲我們有八百名
文科副學士畢業生、
超過四百位學士畢業生,
02:53
and nearly 1,000 students
enrolled right now.
56
173639
3412
現在還有近一千位新生。
02:59
So, the magic of this is that we're
addressing refugee lives as they exist.
57
179391
5172
這個計畫的魔力
在於我們考量到難民的生活。
03:04
There are no classes.
58
184587
1417
沒有班級、
03:06
There are no lectures.
59
186028
1707
沒有課程、
03:07
There are no due dates.
60
187759
1480
沒有期限、
03:09
There are no final exams.
61
189263
1713
沒有期末考。
03:11
This degree is competency-based
and not time-bound.
62
191573
3930
學位是以能力為基礎,沒有時間束縛。
03:15
You choose when you start your project.
63
195527
2401
你自己決定何時開始。
03:17
You choose how
you're going to approach it.
64
197952
2523
你自己決定用什麼方法進行。
03:20
NDD: When you open the platform,
that's where you can see the goals.
65
200499
3478
諾:當你打開這個平台,
就能看到各種預設的目標。
03:24
Under each goal, we can find projects.
66
204001
3252
在每個目標底下,可以找到方案。
03:27
When you open a project,
you get the competencies
67
207277
3081
打開一個方案之後
就會看到你必須要精通的能力,
03:30
that you have to master,
68
210382
1853
03:32
directions
69
212259
1325
以及方案的指引和概述。
03:33
and overview of the project.
70
213608
1583
03:35
CR: The secret sauce of SNHU
71
215754
2199
克:南新罕布夏大學的密技
03:37
is combining that
competency-based online learning
72
217977
4220
是把以能力為基礎的線上學習
03:42
with the in-person learning
that we do with partners
73
222221
3158
和我們與學習夥伴
面對面學習結合起來,
03:45
to provide all the wraparound supports.
74
225403
2390
以提供全面性支援。
03:47
That includes academic coaching.
75
227817
2306
其中包括了學術指導、
03:50
It means psychosocial support,
76
230147
1822
社會心理上的支援、
03:51
medical support,
77
231993
1593
醫療上的支援,
03:53
and it's also that back-end
employment support
78
233610
3020
還有後期的就業支援。
03:56
that's really resulting
in the 95 percent graduation,
79
236654
3484
成果是 95% 的畢業率,
04:00
the 88 percent employment.
80
240162
2095
88% 的就業率。
04:02
NDD: I'm a social media management intern.
81
242281
2933
諾:我是社群媒體管理的實習生。
04:05
It's related to the communications
degree I'm doing.
82
245238
3699
這份工作和我攻讀的傳播學位相關。
04:08
I've learned so many things
out of the project and in the real world.
83
248961
5268
從這個方案及真實世界中
我學到了好多。
04:14
CR: The structured internship
is really an opportunity
84
254253
2579
克:這個有架構的實習方案
是個真正讓學生能練習技能的機會,
04:16
for students to practice their skills,
85
256856
2262
04:19
for us to create connections
between that internship
86
259142
3351
也讓我們能將實習
和後續的工作機會連結起來。
04:22
and a later job opportunity.
87
262517
2521
04:25
(Music)
88
265703
1990
(音樂)
04:28
This is a model that really
stops putting time
89
268110
3981
這個模型的核心
不再是時間、大學政策及程序,
04:32
and university policies
and procedures at the center
90
272115
2676
04:34
and instead puts the student
at the center.
91
274815
2539
而是學生。
04:38
IM: The SNHU model
is a big way to shake the tree.
92
278158
4572
伊:南新罕布夏大學模型
是一項很大的變革。
04:43
Huge.
93
283770
1152
它的影響很大,大大改變了
04:44
It's a huge shake to the traditional way
of having tertiary education here.
94
284946
4953
高等教育一定要在這裡
就地進行的傳統方式。
04:51
BDY: It can transform
the lives of students
95
291610
3915
貝:對於來自弱勢、
難民社區的學生而言,
04:55
from these vulnerable
and refugee communities.
96
295549
2996
這個模型能改變他們的人生。
04:58
NDD: If I get the degree,
97
298569
1437
諾:若我拿到學位,我可以回來,
05:00
I can just come back and work
everywhere that I want.
98
300030
3511
到任何我想去的地方工作。
05:03
I can go for a masters
confidently in English,
99
303565
3495
我可以很有自信地用英文攻讀碩士,
05:07
which is something that
I would not have dreamt of before.
100
307084
3300
這是以前我連想都不敢想的事。
05:10
And I have the confidence
and the skills required
101
310408
3387
我也有信心和必要的技能,
05:13
to actually go out
and just tackle the workplace
102
313819
3537
真正走出去,到工作場所做事,
05:17
without having to fear
that I can't make it.
103
317380
3859
不用擔心我辦不到。
05:21
SAS: I always wanted
to work with the community.
104
321263
2516
賽:我一直想和社區合作,
05:23
I want to establish a nonprofit.
105
323803
2617
建立一個非營利組織,
05:26
We advocate for women's education.
106
326444
3281
為女子教育發聲。
05:29
I want to be someone
who is, like, an ambassador
107
329749
3478
我想要成為學習大使,
05:33
and encourage them to learn
108
333251
2717
鼓勵她們去學習,
05:35
and tell them it is never too late.
109
335992
3094
告訴她們學習永遠不嫌晚。
05:40
It's a dream.
110
340206
1571
這是個夢想。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。