A path to higher education and employment for refugees | Chrystina Russell

40,761 views ・ 2020-07-10

TED


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Shokhnur Akhmedov Reviewer: Nazarbek Nazarov
00:14
Saida Aden Said: I still have this horrific image in my mind.
0
14753
3255
Saida Aden Said: Ko'z oldimdan haligacha mudhish tasvirlar ketmaydi:
00:18
I could see people falling down,
1
18032
2290
odamlarning yiqilishi,
00:20
gunshots.
2
20346
1164
o'q ovozlari.
00:21
I was so terrified.
3
21534
1328
Rosa qo'rqardim.
00:22
Really, I was crying a lot.
4
22886
2209
Chindan ham, juda ko'p yig'lardim.
00:25
Someone who knew my father and my mom grabbed my hand, and he said,
5
25119
3336
Ota-onami tanigan kimdir, qo'limdan tutib,
00:28
"Let's go! Let's go! Let's go!"
6
28479
1964
"Ketdik! Ketdik!" dedi.
00:30
And I was like, "Where's my mom? My mom? My mom?"
7
30467
2857
Men esa, "Onam qayerda? Oyijonim qani?" deb qoldim.
00:34
Noria Dambrine Dusabireme: During nights we would hear shots,
8
34245
3096
Noria Dambrine Dusabireme: Tunlari o'q ovozlarini eshitardik,
00:37
we would hear guns.
9
37365
1193
qurol ovozlarini.
00:38
Elections were supposed to happen.
10
38582
1694
Saylovlar bo'lishi kerak edi.
00:40
We had young people going in the street,
11
40300
2547
Yoshlarimiz ko'chalarda,
00:42
they were having strikes.
12
42871
1826
Ular jang qilishardi.
00:44
And most of the young people died.
13
44721
2017
Ko'plab yoshlar o'lib ketishdi.
00:47
SAS: We boarded a vehicle.
14
47627
1801
SAS: Biz bir transportga o'tirdik.
00:49
It was overloaded.
15
49452
1200
Unda odam ko'p edi.
00:50
People were running for their lives.
16
50676
2505
Odamlar o'zlarining hayoti uchun qochishayotgandi.
00:53
That is how I fled from Somalia.
17
53205
2457
Mana shunday qilib, Men Somalidan qochgandim.
00:56
My mom missed me.
18
56221
1464
Onam meni yo'qotdi.
00:57
Nobody told her where I went.
19
57709
2071
Qayerga ketganimni unga hech kim aytmagan.
01:00
NDD: The fact that we did not go to school,
20
60520
2034
NDD: Maktabga bora olmasligimiz,
01:02
we couldn't go to the market, we were just stuck home
21
62578
2731
bozorga ham chiqa olmay, quruq uyda o'tirishimiz
01:05
made me realize that if I got an option to go for something better,
22
65333
4604
meni o'ylantirib qo'ydi va agar qandaydir yaxshi imkoniyat bo'lganida,
01:09
I could just go for it and have a better future.
23
69961
2894
unda aniq foydalanardim, yorqin kelajak uchun.
01:13
(Music)
24
73448
1092
(Musiqa)
01:14
Ignazio Matteini: Globally, displaced people in the world
25
74564
2710
Ignazio Matteini: Jahon miqyosida, ko'chirilganlar
01:17
have been increasing.
26
77298
1154
Ko'payib bormoqda.
01:18
Now there are almost 60 million people displaced in the world.
27
78476
3938
Hozirda, dunyoda ko'chirilganlar deyarli 60 milion kishini tashkil qiladi.
01:22
And unfortunately, it doesn't stop.
28
82438
2353
Ming afsuski, bu jarayon to'xtamaydi.
01:25
Chrystina Russell: I think the humanitarian community
29
85410
2574
Kristina Rasl: Menimcha, insonparvarlik hamjamiyati
01:28
is starting to realize from research and reality
30
88008
2265
tadqiqot va real hayotdan shuni anglashmoqdaki,
01:30
that we're talking about a much more permanent problem.
31
90297
2684
bu muammo hali ancha uzoqqa cho'ziladi.
01:33
Baylie Damtie Yeshita: These students, they need a tertiary education,
32
93005
3381
Beyli Damti Yeshita: Bu talabalarga oliy ta'lim kerak,
01:36
a degree that they can use.
33
96410
2490
ishlatishi uchun diplom kerak.
01:38
If the students are living now in Rwanda,
34
98924
2344
Agar talabalar hozir Ruandada yashashsa,
01:41
if they get relocated, still they can continue their study.
35
101292
3287
turar-joylari o'zgarsa ham, ular o'qishlarini davom ettirishi mumkin.
01:44
Still, their degree is useful, wherever they are.
36
104603
4203
Haligacha, qayerda bo'lishlaridan qat'iy nazar, diplomning foydasi bor.
01:49
CR: Our audacious project was to really test
37
109778
2759
KR: Bizning shijoatli loyihamiz
01:52
Southern New Hampshire University's Global Education Movement's
38
112561
3101
Janubiy Yangi Hempshir Universiteti Global Ta'lim Harkatining
01:55
ability to scale,
39
115686
2034
yuksalish salohiyatini sinash edi,
01:57
to bring bachelor's degrees and pathways to employment
40
117744
3235
bakalavr darajasi va ishga joylashuv yo'llarini
02:01
to refugees and those who would otherwise not have access to higher education.
41
121003
4574
qochoqlar va boshqa oliy ta'limga qurbi yetmaganlarga taqdim qilishini.
02:06
SAS: It was almost impossible, as a refugee person,
42
126402
3141
SAS: qochoq sifatida buning deyarli iloji yo'q edi,
02:09
to further my education and to make my career.
43
129567
3763
o'qishimni davom ettirish va karyera qilishga.
02:13
My name is Saida Aden Said,
44
133354
1877
Mening ismim Saida Aden Said,
02:15
and I am from Somalia.
45
135255
2569
va men Somalidanman.
02:17
I was nine years old when I came to Kakuma,
46
137848
2702
Kakumaga kelganimda 9 yoshda edim,
02:20
and I started going to school at 17.
47
140574
3061
va maktabga 17 yoshda borishni boshladim.
02:23
Now I am doing my bachelor degree
48
143659
2851
Hozirda men bakalavr darajasi uchun o'qiyapman
02:26
with SNHU.
49
146534
1826
SNHU orqali.
02:29
NDD: My name is Noria Dambrine Dusabireme.
50
149896
3269
NDD: Mening ismim Noria Dambrine Dusabireme.
02:33
I'm doing my bachelor of arts in communications
51
153189
4394
Men suhbat qurish san'ati bo'yicha bakalavr darajasida o'qiyman
02:37
with a concentration in business.
52
157607
2364
biznesga urg'u bergan holda.
02:39
CR: We are serving students across five different countries:
53
159995
3699
KR: Biz besh mamlakat bo'ylab talabalarga xizmat qilamiz:
02:43
Lebanon, Kenya, Malawi, Rwanda and South Africa.
54
163718
4303
Livan, Keniya, Malavi, Ruanda va JAR.
02:48
Really proud to have 800 AA grads to over 400 bachelor's graduates
55
168045
5570
Biz 800 nafar kollej va 400 dan ortiq bakalavr bitiruvchilarimiz
02:53
and nearly 1,000 students enrolled right now.
56
173639
3412
va mingga yaqin talabalarimiz borligidan judayam xursandmiz.
02:59
So, the magic of this is that we're addressing refugee lives as they exist.
57
179391
5172
Buning sehri shuki, biz qochoqlar hayotiga boricha yondashyapmiz.
03:04
There are no classes.
58
184587
1417
Hech qanday sinf yo'q.
03:06
There are no lectures.
59
186028
1707
Hech qanday ma'ruza yo'q.
03:07
There are no due dates.
60
187759
1480
Hech qanday muxlat yo'q.
03:09
There are no final exams.
61
189263
1713
Hech qanday yakuniy imtihon yo'q.
03:11
This degree is competency-based and not time-bound.
62
191573
3930
Bu o'qish salohiyatga asoslangan va vaqt bilan chegaralanmagan.
03:15
You choose when you start your project.
63
195527
2401
Loyihani qachon boshlashni o'zingiz tanlaysiz.
03:17
You choose how you're going to approach it.
64
197952
2523
Qanday qilib yondashishni ham o'zingiz tanlaysiz.
03:20
NDD: When you open the platform, that's where you can see the goals.
65
200499
3478
NDD: Platformani ochganingizda, vazifalarni ko'rasiz.
03:24
Under each goal, we can find projects.
66
204001
3252
Har bir vazifa ostida loyihalar mavjud.
03:27
When you open a project, you get the competencies
67
207277
3081
Loyihaga kirganingizda, ko'nikmalarni ko'rasiz
03:30
that you have to master,
68
210382
1853
rivojlantirish kerak bo'lgan,
03:32
directions
69
212259
1325
shuningdek, yo'nalishlar
03:33
and overview of the project.
70
213608
1583
va loyiha haqida ma'lumotlarni.
03:35
CR: The secret sauce of SNHU
71
215754
2199
KR: SNHU ning siri shundaki,
03:37
is combining that competency-based online learning
72
217977
4220
u salohiyatni oshiradigan onlayn o'qishni
03:42
with the in-person learning that we do with partners
73
222221
3158
yuz-ma-yuz o'rganish bilan bog'layapti,
03:45
to provide all the wraparound supports.
74
225403
2390
qo'shimcha yordam uchun.
03:47
That includes academic coaching.
75
227817
2306
Bunga akademik murabbiylik ham kiradi.
03:50
It means psychosocial support,
76
230147
1822
Bu psixo-ijtimoiy ko'mak,
03:51
medical support,
77
231993
1593
tibbiy yordam,
03:53
and it's also that back-end employment support
78
233610
3020
va ishga kirish uchun ham madaddir.
03:56
that's really resulting in the 95 percent graduation,
79
236654
3484
Natijada, o'qiyotganlarning 95 foizi bitiryapti,
04:00
the 88 percent employment.
80
240162
2095
88 foizi ishga kiryapti.
04:02
NDD: I'm a social media management intern.
81
242281
2933
NDD: Men ijtimoiy tarmoq menejmenti stajyoriman.
04:05
It's related to the communications degree I'm doing.
82
245238
3699
Bu meni yo'nalishimga bog'liqdir.
04:08
I've learned so many things out of the project and in the real world.
83
248961
5268
Loyihadan tashqari va haqiqiy hayotda men juda ko'p narsa o'rgandim.
04:14
CR: The structured internship is really an opportunity
84
254253
2579
KR: Tizimli stajyorlik haqiqiy imkoniyatdir
04:16
for students to practice their skills,
85
256856
2262
talabalarga ko'nikmalarni rivojlantirish uchun,
04:19
for us to create connections between that internship
86
259142
3351
bizga ham stajyorlik va ish o'rtasida
04:22
and a later job opportunity.
87
262517
2521
aloqalarni hosil qilish uchun.
04:25
(Music)
88
265703
1990
(Musiqa)
04:28
This is a model that really stops putting time
89
268110
3981
Bu tizim vaqt va universitet qoidalari
04:32
and university policies and procedures at the center
90
272115
2676
va jarayonlariga urg'u berishdan ko'ra,
04:34
and instead puts the student at the center.
91
274815
2539
talabani diqqat markaziga qo'yadi.
04:38
IM: The SNHU model is a big way to shake the tree.
92
278158
4572
IM: SNHU tizimi eski tizim uchun qattiq tarsakidir.
04:43
Huge.
93
283770
1152
Juda qattiq.
04:44
It's a huge shake to the traditional way of having tertiary education here.
94
284946
4953
Bu odatiy oliy ta'lim olishga kuchli zarbadir.
04:51
BDY: It can transform the lives of students
95
291610
3915
BDY: Bu talabalarning hayotlarini o'zgartirib yuboradi
04:55
from these vulnerable and refugee communities.
96
295549
2996
ayniqsa zaif va qochoqlar qatlamidan bo'lganlarning.
04:58
NDD: If I get the degree,
97
298569
1437
NDD: Agar diplom olsam,
05:00
I can just come back and work everywhere that I want.
98
300030
3511
men qaytganimda, istalgan joyimda ishlashim mumkin.
05:03
I can go for a masters confidently in English,
99
303565
3495
Men ingliz tilidagi magistrlikka ishonch bilan topshirishim mumkin.
05:07
which is something that I would not have dreamt of before.
100
307084
3300
Shunga o'xshash narsani oldin hech qachon tasavvur qila olmasdim.
05:10
And I have the confidence and the skills required
101
310408
3387
Endi menda ishonch va malaka mavjud
05:13
to actually go out and just tackle the workplace
102
313819
3537
o'zim ish qidirib chiqishga
05:17
without having to fear that I can't make it.
103
317380
3859
hech qanday qo'rquvsiz.
05:21
SAS: I always wanted to work with the community.
104
321263
2516
SAS: Men doim jamoat bilan ishlashni xohlaganman.
05:23
I want to establish a nonprofit.
105
323803
2617
Men notijorat tashkilot tashkil qilmoqchiman.
05:26
We advocate for women's education.
106
326444
3281
Biz ayol kishilarning ta'lim olishini targ'ib qilamiz.
05:29
I want to be someone who is, like, an ambassador
107
329749
3478
Men elchiga o'xshagan odam bo'lmoqchiman
05:33
and encourage them to learn
108
333251
2717
va ularni o'qishga undamoqchiman
05:35
and tell them it is never too late.
109
335992
3094
va ularga buning hech qachon kech emasligini aytmoqchiman.
05:40
It's a dream.
110
340206
1571
Bu shunchaki orzu.
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7