A path to higher education and employment for refugees | Chrystina Russell

37,019 views

2020-07-10・ 1215    115


Visit http://TED.com to get our entire library of TED Talks, transcripts, translations, personalized talk recommendations and more. Out of the more than 70 million displaced people worldwide, only three percent have access to higher education. The Global Education Movement (GEM) is on a mission to change that with the first large-scale initiative of its kind to help refugee learners get bachelor's degrees and create pathways toward employment. Hear from students and the program's executive director, Chrystina Russell, about how GEM's flexible, competency-based model sets graduates up for success and empowerment wherever they are. The TED Talks channel features the best talks and performances from the TED Conference, where the world's leading thinkers and doers give the talk of their lives in 18 minutes (or less). Look for talks on Technology, Entertainment and Design -- plus science, business, global issues, the arts and more. You're welcome to link to or embed these videos, forward them to others and share these ideas with people you know. For more information on using TED for commercial purposes (e.g. employee learning, in a film or online course), submit a Media Request here: http://media-requests.TED.com Follow TED on Twitter: http://twitter.com/TEDTalks Like TED on Facebook: http://facebook.com/TED Subscribe to our channel: http://youtube.com/TED

Instruction

Double-click on the English captions to play the video from there.

Translator: Yozlem Vedat Reviewer: Tsvetanka Fileva
00:14
Saida Aden Said: I still have this horrific image in my mind.
Саида Аден Саид: Този ужасяващ образ е все още в съзнанието ми.
00:18
I could see people falling down,
Виждах хора да падат,
00:20
gunshots.
чувах изстрели.
00:21
I was so terrified.
Бях ужасена.
00:22
Really, I was crying a lot.
Наистина плаках много.
00:25
Someone who knew my father and my mom grabbed my hand, and he said,
Един познат на родителите ми ме хвана за ръката и ми каза:
00:28
"Let's go! Let's go! Let's go!"
„Хайде! Идвай! Хайде!“
00:30
And I was like, "Where's my mom? My mom? My mom?"
И аз попитах:„Къде е майка ми? Майка ми? Майка ми?“
00:34
Noria Dambrine Dusabireme: During nights we would hear shots,
Нория Дамбрин Дюсабирейми: През нощта чувахме изстрели,
00:37
we would hear guns.
чувахме пушки.
00:38
Elections were supposed to happen.
Беше точно преди изборите.
00:40
We had young people going in the street,
Млади хора излизаха по улиците,
00:42
they were having strikes.
правеха стачки.
00:44
And most of the young people died.
Много млади хора умряха.
00:47
SAS: We boarded a vehicle.
САС: Качихме се на едно превозно средство.
00:49
It was overloaded.
Беше препълнено.
00:50
People were running for their lives.
Хората бягаха, за да се спасят.
00:53
That is how I fled from Somalia.
Така се измъкнах от Сомалия.
00:56
My mom missed me.
Много ѝ липсвах на майка ми.
00:57
Nobody told her where I went.
Никой не ѝ беше казал къде бях отишла аз.
01:00
NDD: The fact that we did not go to school,
НДД: Фактът, че не ходехме на училище,
01:02
we couldn't go to the market, we were just stuck home
че не можехме да отидем до магазина, бяхме затворени вкъщи,
01:05
made me realize that if I got an option to go for something better,
ме накара да осъзная, че ако имах избор за нещо по-добро,
01:09
I could just go for it and have a better future.
бих го направила и бих имала по-добро бъдеще.
01:13
(Music)
(Музика)
01:14
Ignazio Matteini: Globally, displaced people in the world
Игнасио Матеини: Броят на разселените хора по света
01:17
have been increasing.
нараства.
01:18
Now there are almost 60 million people displaced in the world.
В момента в света има около 60 милиона разселени хора.
01:22
And unfortunately, it doesn't stop.
И за съжаление, това не спира.
01:25
Chrystina Russell: I think the humanitarian community
Кристина Ръсел: Мисля, че с помощта на действителността
01:28
is starting to realize from research and reality
и изследванията човешката общност започва да осъзнава,
01:30
that we're talking about a much more permanent problem.
че става въпрос за по-постоянен проблем.
01:33
Baylie Damtie Yeshita: These students, they need a tertiary education,
Бейли Дамти Йешита: Тези студенти имат нужда от висше образование;
01:36
a degree that they can use.
степен, която могат да използват.
01:38
If the students are living now in Rwanda,
Ако студентите живеят сега в Руанда,
01:41
if they get relocated, still they can continue their study.
но се преместят, все пак могат да продължат обучението си.
01:44
Still, their degree is useful, wherever they are.
Тяхната бакалавърска степен е от полза, независимо от това къде се намират.
01:49
CR: Our audacious project was to really test
КР: Целта на нашия смел проект беше да тества способността
01:52
Southern New Hampshire University's Global Education Movement's
на Световното образователно движение към Южния Ню Хемпширски университет
01:55
ability to scale,
да мащабира,
01:57
to bring bachelor's degrees and pathways to employment
да осигури бакалавърски степени и пътища към работни места
02:01
to refugees and those who would otherwise not have access to higher education.
на бежанци и на тези, които иначе не биха имали достъп до висше образование.
02:06
SAS: It was almost impossible, as a refugee person,
САС: Като бежанец ми беше почти невъзможно
02:09
to further my education and to make my career.
да продължа образованието си и да създам кариера.
02:13
My name is Saida Aden Said,
Казвам се Саида Аден Саид
02:15
and I am from Somalia.
и съм от Сомалия.
02:17
I was nine years old when I came to Kakuma,
Когато пристигнах в Какума, бях на девет години
02:20
and I started going to school at 17.
и започнах училище на 17.
02:23
Now I am doing my bachelor degree
Сега уча бакалавърска степен
02:26
with SNHU.
в Южния Ню Хемпширски университет.
02:29
NDD: My name is Noria Dambrine Dusabireme.
НДД: Казвам се Нория Дамбрин Дюсабирейми.
02:33
I'm doing my bachelor of arts in communications
В моята бакалавърска степен аз уча комуникации
02:37
with a concentration in business.
с бизнес концентрация.
02:39
CR: We are serving students across five different countries:
КР: Ние обслужваме студенти от пет различни държави:
02:43
Lebanon, Kenya, Malawi, Rwanda and South Africa.
Ливан, Кения, Малави, Руанда и Южноафриканската република.
02:48
Really proud to have 800 AA grads to over 400 bachelor's graduates
Горди сме да имаме 800 професионални бакалаври, 400 бакалаври
02:53
and nearly 1,000 students enrolled right now.
и броят на записаните студенти в момента е около 1000.
02:59
So, the magic of this is that we're addressing refugee lives as they exist.
Магията на това е, че се занимаваме с живота на бежанците, понеже съществуват.
03:04
There are no classes.
Няма класове.
03:06
There are no lectures.
Няма лекции.
03:07
There are no due dates.
Няма крайни срокове.
03:09
There are no final exams.
Няма крайни изпити.
03:11
This degree is competency-based and not time-bound.
Тази степен е базирана на компетентност, и не е обвързана с времето.
03:15
You choose when you start your project.
Ти избираш кога да започнеш проекта.
03:17
You choose how you're going to approach it.
Ти избираш как ще подходиш към него.
03:20
NDD: When you open the platform, that's where you can see the goals.
НДД: Като отворим платформата, там можем да видим целите.
03:24
Under each goal, we can find projects.
Под всяка цел можем да намерим проектите.
03:27
When you open a project, you get the competencies
Когато отворим проекта, виждаме способностите,
03:30
that you have to master,
които трябва да овладеем,
03:32
directions
насоките
03:33
and overview of the project.
и общ преглед на проекта.
03:35
CR: The secret sauce of SNHU
КР: Тайната съставка на ЮНХУ
03:37
is combining that competency-based online learning
е комбинирането на онлайн обучение, основано на способности
03:42
with the in-person learning that we do with partners
с лично обучение, което правим с партньорите
03:45
to provide all the wraparound supports.
за осигуряване на всичката необходима подкрепа.
03:47
That includes academic coaching.
Това включва академично обучение,
03:50
It means psychosocial support,
което се състои от психосоциална подкрепа,
03:51
medical support,
лекарска помощ
03:53
and it's also that back-end employment support
и също подкрепа за намиране на работа,
03:56
that's really resulting in the 95 percent graduation,
като при 95-процентово завършване
04:00
the 88 percent employment.
има 88-процентова заетост.
04:02
NDD: I'm a social media management intern.
НДД: Аз съм стажант в сферата на управление на социалните медии.
04:05
It's related to the communications degree I'm doing.
Свързано е с специалността Комуникации, която уча.
04:08
I've learned so many things out of the project and in the real world.
Научих толкова много неща от проекта и от истинския свят.
04:14
CR: The structured internship is really an opportunity
КР: Структурираното стажанство е добра възможност
04:16
for students to practice their skills,
за студентите да практикуват своите знания
04:19
for us to create connections between that internship
и за нас да създаваме връзки между това стажанство
04:22
and a later job opportunity.
и възможностите за работа на по-късен етап.
04:25
(Music)
(Музика)
04:28
This is a model that really stops putting time
Това е модел, който вместо да поставя времето
04:32
and university policies and procedures at the center
и университетските политики и процедури в центъра,
04:34
and instead puts the student at the center.
там слага студентите.
04:38
IM: The SNHU model is a big way to shake the tree.
ИМ: Моделът на ЮНХУ може да постави началото на нови движения.
04:43
Huge.
Това е голямо разтърсване
04:44
It's a huge shake to the traditional way of having tertiary education here.
на традиционния начин за получаване на висше образование тук.
04:51
BDY: It can transform the lives of students
БДЙ: Това може да преобрази живота на студентите
04:55
from these vulnerable and refugee communities.
от тези уязвими и бежански общности.
04:58
NDD: If I get the degree,
НДД: Ако завърша,
05:00
I can just come back and work everywhere that I want.
мога просто да се върна и да работя, където си искам.
05:03
I can go for a masters confidently in English,
Мога уверено да кандидаствам за магистратура на английски,
05:07
which is something that I would not have dreamt of before.
което е нещо, за което не бих си и мечтала преди.
05:10
And I have the confidence and the skills required
И имам нужната увереност и нужните способности
05:13
to actually go out and just tackle the workplace
да изляза и да се справя на работното място,
05:17
without having to fear that I can't make it.
без да се страхувам, че няма да мога.
05:21
SAS: I always wanted to work with the community.
САС: Винаги съм искала да работя с общността.
05:23
I want to establish a nonprofit.
Искам да създам организация с нестопанска цел.
05:26
We advocate for women's education.
Ние се застъпваме за образованието на жените.
05:29
I want to be someone who is, like, an ambassador
Искам да бъда някой като посланик
05:33
and encourage them to learn
и да ги окуражавам да учат
05:35
and tell them it is never too late.
и да им кажа, че никога не е късно.
05:40
It's a dream.
Това е моята мечта.
About this site

This site was created for the purpose of learning English through video.

Each video can be played with simultaneous captions in English and your native language.

Double-click on the English captions will play the video from there.

If you have any comments or suggestions, please contact us using this contact form.