A path to higher education and employment for refugees | Chrystina Russell

40,807 views ・ 2020-07-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Hannah Rubin עריכה: Ido Dekkers
00:14
Saida Aden Said: I still have this horrific image in my mind.
0
14753
3255
סעידה אדן: עדיין יש לי הדימוי המחריד הזה במוחי.
00:18
I could see people falling down,
1
18032
2290
יכולתי לראות אנשים נופלים,
00:20
gunshots.
2
20346
1164
יריות.
00:21
I was so terrified.
3
21534
1328
הייתי כל כך מבועתת.
00:22
Really, I was crying a lot.
4
22886
2209
באמת, בכיתי הרבה.
00:25
Someone who knew my father and my mom grabbed my hand, and he said,
5
25119
3336
מישהו שהכיר את אבי ואת אמא שלי תפס את ידי, והוא אמר,
00:28
"Let's go! Let's go! Let's go!"
6
28479
1964
"בוא נלך! בוא נלך! בוא נלך!"
00:30
And I was like, "Where's my mom? My mom? My mom?"
7
30467
2857
והייתי כמו, "איפה אמא שלי? אמא שלי? אמא שלי?"
00:34
Noria Dambrine Dusabireme: During nights we would hear shots,
8
34245
3096
נוריה דמברין דוסאבירמה: בלילות היינו שומעים יריות,
00:37
we would hear guns.
9
37365
1193
היינו שומעים רובים.
00:38
Elections were supposed to happen.
10
38582
1694
הבחירות היו אמורות לקרות.
00:40
We had young people going in the street,
11
40300
2547
היו לנו צעירים שהולכים ברחוב,
00:42
they were having strikes.
12
42871
1826
הם עשו שביתות.
00:44
And most of the young people died.
13
44721
2017
ורוב הצעירים מתו.
00:47
SAS: We boarded a vehicle.
14
47627
1801
סעידה עדן אמרה: עלינו על רכב.
00:49
It was overloaded.
15
49452
1200
זה היה עמוס מדי.
00:50
People were running for their lives.
16
50676
2505
אנשים ברחו לחייהם.
00:53
That is how I fled from Somalia.
17
53205
2457
כך ברחתי מסומליה.
00:56
My mom missed me.
18
56221
1464
אמא שלי התגעגעה אליי.
00:57
Nobody told her where I went.
19
57709
2071
איש לא אמר לה לאן הלכתי.
01:00
NDD: The fact that we did not go to school,
20
60520
2034
נ.ד.ד: העובדה שלא הלכנו לבית הספר,
01:02
we couldn't go to the market, we were just stuck home
21
62578
2731
לא יכולנו לצאת לשוק, פשוט היינו תקועים בבית
01:05
made me realize that if I got an option to go for something better,
22
65333
4604
גרם לי להבין שאם תהיה לי אפשרות ללכת על משהו טוב יותר,
01:09
I could just go for it and have a better future.
23
69961
2894
יכולתי פשוט ללכת על זה ושיהיה לך עתיד טוב יותר.
01:13
(Music)
24
73448
1092
(מוּסִיקָה)
01:14
Ignazio Matteini: Globally, displaced people in the world
25
74564
2710
איגנזיו מטייני: כמות העקורים בעולם
01:17
have been increasing.
26
77298
1154
עולה.
01:18
Now there are almost 60 million people displaced in the world.
27
78476
3938
עכשיו יש כמעט 60 מיליון אנשים עקורים בעולם.
01:22
And unfortunately, it doesn't stop.
28
82438
2353
ולצערי זה לא מפסיק.
01:25
Chrystina Russell: I think the humanitarian community
29
85410
2574
כריסטינה ראסל: אני חושבת שהקהילה ההומניטרית
01:28
is starting to realize from research and reality
30
88008
2265
מתחילה להבין ממחקר ומציאות
01:30
that we're talking about a much more permanent problem.
31
90297
2684
שאנחנו מדברים על בעיה הרבה יותר קבועה.
01:33
Baylie Damtie Yeshita: These students, they need a tertiary education,
32
93005
3381
ביילי דמטי ישיטה: התלמידים האלה, הם זקוקים לחינוך על-תיכוני,
01:36
a degree that they can use.
33
96410
2490
תואר בו הם יכולים להשתמש.
01:38
If the students are living now in Rwanda,
34
98924
2344
אם התלמידים גרים כעת ברואנדה,
01:41
if they get relocated, still they can continue their study.
35
101292
3287
אם הם עוברים דירה הם עדיין יכולים להמשיך בלימודים.
01:44
Still, their degree is useful, wherever they are.
36
104603
4203
עדיין, התואר שלהם מועיל, באשר הם.
01:49
CR: Our audacious project was to really test
37
109778
2759
כריסטינה ראסל: הפרויקט הנועז שלנו היה באמת לבדוק
01:52
Southern New Hampshire University's Global Education Movement's
38
112561
3101
את יכולת תנועת החינוך הגלובלית של אוניברסיטת דרום ניו המפשייר
01:55
ability to scale,
39
115686
2034
לגדול,
01:57
to bring bachelor's degrees and pathways to employment
40
117744
3235
להביא תואר ראשון ונתיבים לתעסוקה
02:01
to refugees and those who would otherwise not have access to higher education.
41
121003
4574
לפליטים ולאלה שאחרת אין להם גישה להשכלה גבוהה.
02:06
SAS: It was almost impossible, as a refugee person,
42
126402
3141
סעידה אדן: זה היה כמעט בלתי אפשרי, כפליטה,
02:09
to further my education and to make my career.
43
129567
3763
לקדם את השכלתי ולייצר קריירה.
02:13
My name is Saida Aden Said,
44
133354
1877
שמי סעידה אדן סעיד,
02:15
and I am from Somalia.
45
135255
2569
ואני מסומליה.
02:17
I was nine years old when I came to Kakuma,
46
137848
2702
הייתי בת תשע כשבאתי לקקומה,
02:20
and I started going to school at 17.
47
140574
3061
והתחלתי ללכת לבית הספר בגיל שבע עשרה.
02:23
Now I am doing my bachelor degree
48
143659
2851
עכשיו אני עושה את התואר הראשון שלי
02:26
with SNHU.
49
146534
1826
עם SNHU.
02:29
NDD: My name is Noria Dambrine Dusabireme.
50
149896
3269
נ.ד.ד: שמי נוריה דמברין דוסאבירמה.
02:33
I'm doing my bachelor of arts in communications
51
153189
4394
אני עושה את התואר הראשון שלי באומנויות בתקשורת
02:37
with a concentration in business.
52
157607
2364
עם מיקוד בעסקים.
02:39
CR: We are serving students across five different countries:
53
159995
3699
כריסטינה ראסל: אנו משרתים סטודנטים בחמש מדינות שונות:
02:43
Lebanon, Kenya, Malawi, Rwanda and South Africa.
54
163718
4303
לבנון, קניה, מלאווי, רואנדה ודרום אפריקה.
02:48
Really proud to have 800 AA grads to over 400 bachelor's graduates
55
168045
5570
אני באמת גאה שיש שמונה מאות ציוני AA ללמעלה מארבע מאות בוגרי תואר ראשון
02:53
and nearly 1,000 students enrolled right now.
56
173639
3412
וכמעט אלף סטודנטים נרשמו עכשיו.
02:59
So, the magic of this is that we're addressing refugee lives as they exist.
57
179391
5172
אז הקסם בזה הוא שאנחנו פונים לחיי פליטים כפי שהם קיימים.
03:04
There are no classes.
58
184587
1417
אין שיעורים.
03:06
There are no lectures.
59
186028
1707
אין הרצאות.
03:07
There are no due dates.
60
187759
1480
אין תאריכי יעד.
03:09
There are no final exams.
61
189263
1713
אין מבחנים אחרונים.
03:11
This degree is competency-based and not time-bound.
62
191573
3930
תואר זה מבוסס על יכולת ולא מוגבל בזמן.
03:15
You choose when you start your project.
63
195527
2401
אתה בוחר מתי אתה מתחיל את הפרויקט שלך.
03:17
You choose how you're going to approach it.
64
197952
2523
אתה בוחר איך אתה הולך להתקרב לזה.
03:20
NDD: When you open the platform, that's where you can see the goals.
65
200499
3478
נ.ד.ד: כשאתם פותחים את הפלטפורמה, שם אתם יכולים לראות את המטרות.
03:24
Under each goal, we can find projects.
66
204001
3252
תחת כל יעד, אנו יכולים למצוא פרויקטים.
03:27
When you open a project, you get the competencies
67
207277
3081
כשאתם פותחים פרויקט, אתם מקבלים את היכולות
03:30
that you have to master,
68
210382
1853
בהן אתם צריכים לשלוט,
03:32
directions
69
212259
1325
הוראות
03:33
and overview of the project.
70
213608
1583
וסקירה כללית של הפרויקט.
03:35
CR: The secret sauce of SNHU
71
215754
2199
כריסטינה ראסל: הרוטב הסודי של SNHU
03:37
is combining that competency-based online learning
72
217977
4220
משלב למידה מקוונת מבוססת כישורים
03:42
with the in-person learning that we do with partners
73
222221
3158
עם הלמידה האישית שאנחנו עושים עם בני זוג
03:45
to provide all the wraparound supports.
74
225403
2390
לספק את כל התמיכה העוטפת.
03:47
That includes academic coaching.
75
227817
2306
זה כולל אימון אקדמי.
03:50
It means psychosocial support,
76
230147
1822
זה אומר תמיכה פסיכו-חברתית,
03:51
medical support,
77
231993
1593
תמיכה רפואית,
03:53
and it's also that back-end employment support
78
233610
3020
וזה גם התמיכה התעסוקתית מאחור
03:56
that's really resulting in the 95 percent graduation,
79
236654
3484
זה באמת מביא לתשעים וחמישה אחוזי סיום,
04:00
the 88 percent employment.
80
240162
2095
ותעסוקה של שמונים ושמונה אחוזים.
04:02
NDD: I'm a social media management intern.
81
242281
2933
נוריה דמברין דוסאבירמה: אני מתמחה בניהול מדיה חברתית.
04:05
It's related to the communications degree I'm doing.
82
245238
3699
זה קשור לתואר בתקשורת שאני עושה.
04:08
I've learned so many things out of the project and in the real world.
83
248961
5268
למדתי כל כך הרבה דברים מחוץ לפרויקט ובעולם האמיתי.
04:14
CR: The structured internship is really an opportunity
84
254253
2579
כריסטינה ראסל: הסטאז' המובנה זו באמת הזדמנות
04:16
for students to practice their skills,
85
256856
2262
לתלמידים לתרגל את כישוריהם,
04:19
for us to create connections between that internship
86
259142
3351
שנוכל ליצור קשרים בין ההתמחות ההיא
04:22
and a later job opportunity.
87
262517
2521
והזדמנות עבודה מאוחרת יותר.
04:25
(Music)
88
265703
1990
(מוּסִיקָה)
04:28
This is a model that really stops putting time
89
268110
3981
זה מודל שבאמת מפסיק לשים את הזמן
04:32
and university policies and procedures at the center
90
272115
2676
מדיניות האוניברסיטה ונהלים במרכז
04:34
and instead puts the student at the center.
91
274815
2539
ובמקום מעמיד את התלמיד במרכז.
04:38
IM: The SNHU model is a big way to shake the tree.
92
278158
4572
איגנזיו מטייני: מודל SNHU זו דרך גדולה לנער את העץ.
04:43
Huge.
93
283770
1152
עָצוּם.
04:44
It's a huge shake to the traditional way of having tertiary education here.
94
284946
4953
זה טלטול ענק מהדרך המסורתית שיש כאן השכלה על תיכונית.
04:51
BDY: It can transform the lives of students
95
291610
3915
ב.ד.י: זה יכול לשנות חיי תלמידים
04:55
from these vulnerable and refugee communities.
96
295549
2996
מקהילות הפגיעים והפליטים.
04:58
NDD: If I get the degree,
97
298569
1437
נ.ד.ד: אם אני אקבל את התואר,
05:00
I can just come back and work everywhere that I want.
98
300030
3511
אני אוכל פשוט לחזור ולעבוד בכל מקום שאני רוצה.
05:03
I can go for a masters confidently in English,
99
303565
3495
אני יכולה ללכת בביטחון לתואר שני באנגלית,
05:07
which is something that I would not have dreamt of before.
100
307084
3300
וזה משהו שלא הייתי חולמת עליו קודם.
05:10
And I have the confidence and the skills required
101
310408
3387
ויש לי את הביטחון והכישורים הנדרשים
05:13
to actually go out and just tackle the workplace
102
313819
3537
לצאת בעצם ופשוט להתמודד עם מקום העבודה
05:17
without having to fear that I can't make it.
103
317380
3859
בלי צורך לפחד שאני לא מצליחה.
05:21
SAS: I always wanted to work with the community.
104
321263
2516
סעידה אדן סעיד: תמיד רציתי לעבוד עם הקהילה.
05:23
I want to establish a nonprofit.
105
323803
2617
אני רוצה להקים מלכ"ר.
05:26
We advocate for women's education.
106
326444
3281
אנו תומכים בחינוך נשים.
05:29
I want to be someone who is, like, an ambassador
107
329749
3478
אני רוצה להיות מישהו שהוא, כמו, שגריר
05:33
and encourage them to learn
108
333251
2717
ולעודד אותן ללמוד
05:35
and tell them it is never too late.
109
335992
3094
ולומר להן שלעולם לא מאוחר מדי.
05:40
It's a dream.
110
340206
1571
זה חלום.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7