Geoff Mulgan: A short intro to the Studio School

Geoff Mulgan: "Stüdyo Okul" hakkında kısa bir giriş

53,891 views ・ 2011-09-27

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Leonaidas Warrior Gözden geçirme: osman oguz ahsen
00:15
What I want to talk about today is one idea.
0
15260
3000
Bugün bir fikir üstünde konuşmak istiyorum.
00:18
It's an idea for a new kind of school,
1
18260
2000
Yeni bir okul çeşidi hakkında bir fikir.
00:20
which turns on its head much of our conventional thinking
2
20260
3000
Klasik öğrenme ve düşünmeyi baştan aşağı değiştiren
00:23
about what schools are for and how they work.
3
23260
2000
hangi okulun ne için olduğu ve onların nasıl işlediklerini gösteren bir fikir
00:25
And it might just be coming to a neighborhood near you soon.
4
25260
3000
ve yakın bir zamanda sizin de mahallenize gelebilecek bir şey.
00:28
Where it comes from
5
28260
2000
Geliş yeri
00:30
is an organization called the Young Foundation,
6
30260
2000
Genç Kuruluş diye bilinen bir topluluk,
00:32
which, over many decades,
7
32260
2000
onlarca yıl almış
00:34
has come up with many innovations in education, like the Open University
8
34260
3000
eğitime yenilikler getiren (Açık Öğretim Üniversiteleri gibi)
00:37
and things like Extended Schools,
9
37260
2000
okul kamplarına benzeyen
00:39
Schools for Social Entrepreneurs, Summer Universities
10
39260
3000
sosyal girişmci okulları,yaz okulları -üniversiteleri-
00:42
and the School of Everything.
11
42260
2000
kısacası aklınıza gelen her şeyin okulu.
00:44
And about five years ago, we asked
12
44260
2000
Yaklaşık beş yıl önce kendimize
00:46
what was the most important need for innovation
13
46260
2000
ihtiyacımız olan en önemli yenilik nedir diye sorduk,
00:48
in schooling here in the U.K.
14
48260
3000
Birleşik Krallık'taki yani buradaki okullarda.
00:51
And we felt the most important priority
15
51260
2000
Düşündük ki
00:53
was to bring together two sets of problems.
16
53260
2000
iki ana problemi bir araya getirmek en önemli önceliğimizdi.
00:55
One was large numbers of bored teenagers
17
55260
2000
Birincisi çok sayıda sıkılmış,bıkmış gençler
00:57
who just didn't like school,
18
57260
2000
yani okulu sevmeyenlerden bahsediyorum,
00:59
couldn't see any relationship between what they learned in school
19
59260
2000
okulda öğrendikleri ile ilgili hiç bir bağ kuramayanlar
01:01
and future jobs.
20
61260
2000
geleceklerindeki işleriyle de.
01:03
And employers who kept complaining
21
63260
2000
Durmadan sızlanan,söylenen çalışanlar
01:05
that the kids coming out of school weren't actually ready for real work,
22
65260
3000
böyle yerlede okuyan çocuklar gerçek bir işe hazır olamazdı.
01:08
didn't have the right attitudes and experience.
23
68260
2000
Doğru tutumları ve deneyimleri de olmazdı.
01:10
And so we try to ask:
24
70260
2000
Biz şöyle bir soru sorduk:
01:12
What kind of school would have the teenagers fighting to get in,
25
72260
2000
Hangi okul tipi gençlerin girmek için birbirleriyle savaştığı
01:14
not fighting to stay out?
26
74260
3000
ve uzak durmak için çabalamadığı okuldur?
01:17
And after hundreds of conversations
27
77260
2000
Yüzlerce
01:19
with teenagers and teachers and parents
28
79260
2000
öğrenci ,öğretmen ,veli
01:21
and employers and schools
29
81260
2000
çalışan ve okullarla yaptığımız sayısız konuşmalarda
01:23
from Paraguay to Australia,
30
83260
2000
Paraguay'dan Avusturalya'ya kadar
01:25
and looking at some of the academic research,
31
85260
2000
ve bir çok akademik araştırmaya bakarak,
01:27
which showed the importance
32
87260
2000
bize
01:29
of what's now called non-cognitive skills --
33
89260
2000
kavramsal olmayan becerilerin
01:31
the skills of motivation, resilience --
34
91260
3000
motivasyon ve kendini yenilemenin
01:34
and that these are as important
35
94260
2000
kavramsal ve akademik beceriler kadar
01:36
as the cognitive skills -- formal academic skills --
36
96260
2000
önemli olduğunu gösterdi.
01:38
we came up with an answer, a very simple answer in a way,
37
98260
3000
Bu yol bize bir cevap çıkardı ,çok basit bir cevap
01:41
which we called the Studio School.
38
101260
2000
Stüdyo Okul.
01:43
And we called it a studio school
39
103260
2000
Biz buna Stüdyo Okul adını verdik,
01:45
to go back to the original idea of a studio in the Renaissance
40
105260
4000
Rönesans dönemindeki orjinal fikirden yola çıkarak,
01:49
where work and learning are integrated.
41
109260
2000
çalışıp öğrenmenin bir arada olduğu döneme yani,
01:51
You work by learning,
42
111260
2000
çalışarak öğreniyorsunuz,
01:53
and you learn by working.
43
113260
2000
öğrenerek çalışıyorsunuz.
01:55
And the design we came up with had the following characteristics.
44
115260
3000
Bu projede belli başlı ilkelerimiz var.
01:58
First of all, we wanted small schools --
45
118260
2000
İlk olarak küçük okullar istiyoruz.
02:00
about 300, 400 pupils --
46
120260
2000
yaklaşık 300 400 öğrenci
02:02
14 to 19 year-olds,
47
122260
2000
14 ile 19 yaş arasında
02:04
and critically, about 80 percent of the curriculum done
48
124260
3000
yaklaşık %80 i
02:07
not through sitting in classrooms,
49
127260
2000
sınıflarda oturmak yerine
02:09
but through real-life, practical projects,
50
129260
2000
gerçek yaşamın içinden,projeler yaparak,deneyerek
02:11
working on commission
51
131260
2000
kurullarda,
02:13
to businesses, NGO's and others.
52
133260
2000
hükümet dışı örgütlerde ve diğer bir çok yerde çalışabilecek.
02:15
That every pupil would have a coach, as well as teachers,
53
135260
3000
Her öğrencinin öğretmenleri gibi
02:18
who would have timetables
54
138260
2000
ders programı ve çizelgeleri olan koçları olacak.
02:20
much more like a work environment in a business.
55
140260
2000
Tıpkı firmalardaki iş çevrelerine benzeyen bir sistem.
02:22
And all of this will be done within the public system,
56
142260
2000
Tıpkı kamu yerleri gibi işleyen,
02:24
funded by public money,
57
144260
2000
devlet tarafından para alan
02:26
but independently run.
58
146260
2000
fakat bağımsız olarak yürüyen bir yer.
02:28
And all at no extra cost, no selection,
59
148260
3000
Ekstra ücreti, seçmesi olmayan
02:31
and allowing the pupils the route into university,
60
151260
3000
öğrencileri üniversiteye yönlendirmeyi görev edinen bir yer.
02:34
even if many of them would want to become entrepreneurs
61
154260
3000
Eğer girişimci olmak isterlerse
02:37
and have manual jobs as well.
62
157260
2000
kendilerine iş bulabilecekler.
02:39
Underlying it was some very simple ideas
63
159260
3000
Bunun altında çok basit bir fikir yatıyor.
02:42
that large numbers of teenagers learn best by doing things,
64
162260
3000
Bir çok öğrenci en iyi yaparak,
02:45
they learn best in teams
65
165260
2000
takımlar halinde öğrenerek,
02:47
and they learn best by doing things for real --
66
167260
3000
ve gerçek olan bir şey hakkında çalışarak öğrenir.
02:50
all the opposite of what mainstream schooling
67
170260
2000
Kısacası temel okul öğretiminin karşıtı olan her şey
02:52
actually does.
68
172260
2000
burada var ve yapılıyor.
02:54
Now that was a nice idea,
69
174260
2000
Şimdi ,bu iyi bir fikirdi.
02:56
so we moved into the rapid prototyping phase.
70
176260
3000
Hızlıca ilk örneğini yapmak için harekete geçtik.
02:59
We tried it out,
71
179260
2000
Bunu denedik.
03:01
first in Luton --
72
181260
2000
İlk olarak Luton'da
03:03
famous for its airport and not much else, I fear --
73
183260
2000
korkarım ki havaalanından başka fazla bir şeyi olmayan yer
03:05
and in Blackpool -- famous for its beaches and leisure.
74
185260
3000
ve Blackpool'da herkesin bildiği gibi ünlü plajları olan
03:08
And what we found -- and we got quite a lot of things wrong
75
188260
2000
Peki ne bulduk? Birçok hata bulduk
03:10
and then improved them --
76
190260
2000
ve onları düzeltip geliştirdik.
03:12
but we found that the young people loved it.
77
192260
2000
Hatalara rağmen gençler bunu sevmişti.
03:14
They found it much more motivational, much more exciting
78
194260
3000
Bunu geleneksel eğitimden daha heyecan verici
03:17
than traditional education.
79
197260
2000
ve motive edici bulmuşlardı.
03:19
And perhaps most important of all,
80
199260
2000
Belkide hepsinden önemlisi
03:21
two years later when the exam results came through,
81
201260
3000
iki yıl sonraki sınav sonuçlarından geldi.
03:24
the pupils who had been put on these field trials
82
204260
2000
Yapılan saha çalışmalarında
03:26
who were in the lowest performing groups
83
206260
2000
en alt gruplarda bulunan öğrenciler
03:28
had jumped right to the top --
84
208260
2000
en üst seviyeye çıkmışlardı.
03:30
in fact, pretty much at the top decile of performance
85
210260
3000
Gerçekten
03:33
in terms of GCSE's,
86
213260
2000
lise mezuniyet sınavının verilerine göre (General Certificate of Secondary Education)
03:35
which is the British marking system.
87
215260
3000
-İngiltere'deki not sistemi- yüzdelik başarıları en yüksekti.
03:38
Now not surprisingly,
88
218260
2000
Şimdi etkilenenen bu insanlar
03:40
that influenced some people to think we were onto something.
89
220260
3000
bizim bir şeyler üstünde olduğumuzu anlamışlardı.
03:43
The minister of education
90
223260
2000
Londra'nın güneyinde bulunan
03:45
down south in London
91
225260
2000
Milli Eğitim Bakanı kendisini
03:47
described himself as a "big fan."
92
227260
2000
bu projenin büyük bir hayranı olduğunu belirtti.
03:49
And the business organizations thought we were onto something
93
229260
3000
İşveren firmalar da çocuklarımızı günümüz gerçek yaşamına
03:52
in terms of a way of preparing children much better
94
232260
2000
daha iyi hazırladığımızdan dolayı
03:54
for real-life work today.
95
234260
2000
bir şeyler üzerinde olduğumuzu düşünmüşlerdi.
03:56
And indeed, the head of the Chambers of Commerce
96
236260
2000
Gerçekten Ticaret Odası Başkanı da
03:58
is now the chairman of the Studio Schools Trust
97
238260
3000
şimdiki Stüdyo Okul'un başkanı
04:01
and helping it, not just with big businesses,
98
241260
3000
sadece büyük firmalar ile değil
04:04
but small businesses all over the country.
99
244260
3000
ülkenin her bir yanındaki küçük firmalarla bize yardım ediyor.
04:07
We started with two schools.
100
247260
2000
İki okulla çalışmaya başladık
04:09
That's grown this year to about 10.
101
249260
2000
Bu yıl büyüyerek sayıyı 10 a kadar çıkardık.
04:11
And next year, we're expecting about 35 schools
102
251260
3000
Bir sonraki yıla 35 okul planlıyoruz
04:14
open across England,
103
254260
2000
İngiltere çevresinde
04:16
and another 40 areas
104
256260
2000
ve başka 40 bölgede
04:18
want to have their own schools opening --
105
258260
2000
bu fikirle
04:20
a pretty rapid spread
106
260260
2000
hızlıca yayılan
04:22
of this idea.
107
262260
2000
okullarının açılmasını istiyorlar.
04:24
Interestingly,
108
264260
2000
İlginç olarak
04:26
it's happened almost entirely without media coverage.
109
266260
3000
neredeyse hiç medya desteği almadan bunu sağladık.
04:29
It's happened almost entirely without big money behind it.
110
269260
4000
Neredeyse arkamızda hiç büyük para almadan bunu sağladık.
04:33
It spread almost entirely through word of mouth, virally,
111
273260
4000
Bütün dünyaya
04:37
across teachers, parents,
112
277260
2000
öğretmenlere,velilere,eğitimle uğraşan insanlara
04:39
people involved in education.
113
279260
2000
tıpkı bir virüs gibi ağızdan ağıza yayılacak.
04:41
And it spread because of the power of an idea --
114
281260
2000
Bir fikrin gücünden dolayı yayılacak.
04:43
so the very, very simple idea
115
283260
2000
Eğitimi baştan aşağı değiştirerek
04:45
about turning education on its head
116
285260
2000
marjinal olan düşünceleri
04:47
and putting the things which were marginal,
117
287260
3000
-takım çalışması,proje yapma gibi şeyler-
04:50
things like working in teams, doing practical projects,
118
290260
3000
eğitimin kenarları yerine tam kalbine koyan
04:53
and putting them right at the heart of learning,
119
293260
3000
çok ama çok
04:56
rather than on the edges.
120
296260
3000
basit bir fikir.
04:59
Now there's a whole set of new schools
121
299260
2000
Bu sonbahara kadar
05:01
opening up this autumn.
122
301260
2000
böyle bir çok okul açılacak.
05:03
This is one from Yorkshire
123
303260
2000
Benim de kuzenimin bulunduğu bir yerden,
05:05
where, in fact, my nephew, I hope, will be able to attend it.
124
305260
3000
Yorkshire'dan idi bu.
05:08
And this one is focused
125
308260
2000
Bu medya endüstrisi üzerine
05:10
on creative and media industries.
126
310260
2000
odaklanmıştı,
05:12
Other ones have a focus on health care,
127
312260
2000
diğeri sağlık,
05:14
tourism, engineering
128
314260
2000
bir diğeri turizm,mühendislik
05:16
and other fields.
129
316260
2000
ve diğer mesleklere odaklanacak.
05:18
We think we're onto something.
130
318260
2000
Biz de sonunda bir şey üstünde olduğumuz düşünmeye başlamıştık.
05:20
It's not perfect yet,
131
320260
2000
Henüz mükemmel değil
05:22
but we think this is one idea
132
322260
2000
fakat okuldan sıkılan binlerce
05:24
which can transform the lives
133
324260
2000
hatta milyonlarca öğrencinin
05:26
of thousands, possibly millions, of teenagers
134
326260
2000
hayatını değiştirebilecek
05:28
who are really bored by schooling.
135
328260
2000
bir fikir.
05:30
It doesn't animate them.
136
330260
2000
Sizin gibi sıralarda oturup
05:32
They're not like all of you who can sit in rows
137
332260
3000
saatlerce bir şeyler dinlemek
05:35
and hear things said to you for hour after hour.
138
335260
3000
onları canlandırıp neşelendirmiyor.
05:38
They want to do things, they want to get their hands dirty,
139
338260
3000
Bir şeyler yapmak istiyorlar,ellerinin kirlenmesini istiyorlar
05:41
they want education to be for real.
140
341260
3000
gerçek hayata yönelik eğitim almak istiyorlar.
05:44
And my hope is that some of you out there
141
344260
2000
Umuyorum ki sizin gibi insanlar
05:46
may be able to help us.
142
346260
2000
bize yardım edebilirler.
05:48
We feel we're on the beginning of a journey
143
348260
3000
Deneyim ve gelişme yolununun
05:51
of experiment and improvement
144
351260
2000
daha başında olduğumuzun farkındayız.
05:53
to turn the Studio School idea
145
353260
2000
Stüdyo Okul fikrini
05:55
into something which is present,
146
355260
3000
olan bir şey haline getirmek için
05:58
not as a universal answer for every child,
147
358260
2000
her çocuk için evrensel bir cevap olmayabilir ama
06:00
but at least as an answer for some children in every part of the world.
148
360260
3000
en azından Dünya'nın her bölgesinden bir çok çocuk için cevap olacak
06:03
And I hope that a few of you at least can help us make that happen.
149
363260
3000
ve sizin gibi bir çok insan en azından bize bunu gerçek yapmak için yardım edebilir.
06:06
Thank you very much.
150
366260
2000
Hepinize çok teşekkür ederim.
06:08
(Applause)
151
368260
2000
Alkışlar...
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7