Geoff Mulgan: A short intro to the Studio School

53,891 views ・ 2011-09-27

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Gianluca Finocchiaro Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:15
What I want to talk about today is one idea.
0
15260
3000
Oggi voglio parlavi di un'idea.
00:18
It's an idea for a new kind of school,
1
18260
2000
E' l'idea di creare un nuovo tipo di scuola,
00:20
which turns on its head much of our conventional thinking
2
20260
3000
che stravolga completamente la nostra idea convenzionale
00:23
about what schools are for and how they work.
3
23260
2000
della missione della scuola e del suo funzionamento.
00:25
And it might just be coming to a neighborhood near you soon.
4
25260
3000
Presto potreste avere una scuola simile in un quartiere vicino al vostro.
00:28
Where it comes from
5
28260
2000
L'idea è stata concepita
00:30
is an organization called the Young Foundation,
6
30260
2000
in seno ad un'organizzazione chiamata Young Foundation
00:32
which, over many decades,
7
32260
2000
che, nel corso di molte decenni,
00:34
has come up with many innovations in education, like the Open University
8
34260
3000
ha prodotto diverse innovazioni nel campo dell'educazione, quali la Open University
00:37
and things like Extended Schools,
9
37260
2000
o quali le scuole estese
00:39
Schools for Social Entrepreneurs, Summer Universities
10
39260
3000
le scuole per imprenditori sociali, le università estive
00:42
and the School of Everything.
11
42260
2000
e la School of Everything [Scuola di tutto]
00:44
And about five years ago, we asked
12
44260
2000
Cinque anni orsono, ci siamo chiesti
00:46
what was the most important need for innovation
13
46260
2000
quale fosse l'innovazione più necessaria
00:48
in schooling here in the U.K.
14
48260
3000
al sistema scolastico della Gran Bretagna.
00:51
And we felt the most important priority
15
51260
2000
Abbiamo convenuto che l'obiettivo prioritario
00:53
was to bring together two sets of problems.
16
53260
2000
fosse quello di unire due importanti insiemi di problemi.
00:55
One was large numbers of bored teenagers
17
55260
2000
Il primo è il vasto numero di teenager annoiati
00:57
who just didn't like school,
18
57260
2000
a cui semplicemente non piace la scuola,
00:59
couldn't see any relationship between what they learned in school
19
59260
2000
che non riescono a scorgere la connessione tra quanto apprendono a scuola
01:01
and future jobs.
20
61260
2000
ed il loro futuro lavoro.
01:03
And employers who kept complaining
21
63260
2000
Ed il secondo è costituito dai datori di lavoro che lamentano
01:05
that the kids coming out of school weren't actually ready for real work,
22
65260
3000
che i ragazzi che hanno terminato la scuola non sono realmente pronti per lavorare,
01:08
didn't have the right attitudes and experience.
23
68260
2000
che non hanno l'atteggiamento giusto o l'esperienza necessaria.
01:10
And so we try to ask:
24
70260
2000
Quindi ci siamo chiesti:
01:12
What kind of school would have the teenagers fighting to get in,
25
72260
2000
che tipo di scuola spingerebbe i teenager a lottare per frequentarla,
01:14
not fighting to stay out?
26
74260
3000
piuttosto che a lottare per starne fuori?
01:17
And after hundreds of conversations
27
77260
2000
E dopo centinaia di conversazioni
01:19
with teenagers and teachers and parents
28
79260
2000
con i teenager, gli insegnanti ed i genitori
01:21
and employers and schools
29
81260
2000
e i datori di lavoro e le scuole
01:23
from Paraguay to Australia,
30
83260
2000
dal Paraguay fino all'Australia,
01:25
and looking at some of the academic research,
31
85260
2000
e dopo aver preso in considerazione ricerche accademiche,
01:27
which showed the importance
32
87260
2000
che mostrano l'importanza
01:29
of what's now called non-cognitive skills --
33
89260
2000
di quelle che sono ora note come capacità non cognitive --
01:31
the skills of motivation, resilience --
34
91260
3000
capacità come la motivazione, la determinazione --
01:34
and that these are as important
35
94260
2000
che sono tanto importanti
01:36
as the cognitive skills -- formal academic skills --
36
96260
2000
quanto le capacità cognitive -- ossia le capacità formali accademiche --
01:38
we came up with an answer, a very simple answer in a way,
37
98260
3000
abbiamo ideato una risposta, in un certo senso una risposta semplicissima,
01:41
which we called the Studio School.
38
101260
2000
cui abbiamo dato il nome di Studio School.
01:43
And we called it a studio school
39
103260
2000
L'abbiamo chiamata Studio School
01:45
to go back to the original idea of a studio in the Renaissance
40
105260
4000
per riprende l'idea originale che risale al Rinascimento
01:49
where work and learning are integrated.
41
109260
2000
in cui lavoro ed apprendimento erano un tutt'uno.
01:51
You work by learning,
42
111260
2000
Lavori imparando
01:53
and you learn by working.
43
113260
2000
ed impari lavorando.
01:55
And the design we came up with had the following characteristics.
44
115260
3000
E lo schema che abbiamo concepito ha queste caratteristiche.
01:58
First of all, we wanted small schools --
45
118260
2000
Innanzitutto, volevamo creare scuole più piccole --
02:00
about 300, 400 pupils --
46
120260
2000
circa 300, 400 alunni --
02:02
14 to 19 year-olds,
47
122260
2000
dai 14 ai 19 anni,
02:04
and critically, about 80 percent of the curriculum done
48
124260
3000
e cosa più importante, circa l'80% del programma di studio
02:07
not through sitting in classrooms,
49
127260
2000
non doveva essere realizzato stando seduti in classe,
02:09
but through real-life, practical projects,
50
129260
2000
ma attraverso progetti pratici e reali,
02:11
working on commission
51
131260
2000
lavorando su commissione
02:13
to businesses, NGO's and others.
52
133260
2000
di imprese, organizzazzioni non governative ed altri.
02:15
That every pupil would have a coach, as well as teachers,
53
135260
3000
Tutti gli alunni avrebbero avuto un tutor, oltre agli insegnanti,
02:18
who would have timetables
54
138260
2000
rispettando degli orari
02:20
much more like a work environment in a business.
55
140260
2000
proprio come se lavorassero in un'azienda.
02:22
And all of this will be done within the public system,
56
142260
2000
E tutto questo sarà realizzato nel sistema pubblico,
02:24
funded by public money,
57
144260
2000
finanziato con fondi pubblici,
02:26
but independently run.
58
146260
2000
ma gestito in maniera indipendente.
02:28
And all at no extra cost, no selection,
59
148260
3000
Tutto questo senza costi extra, senza selezione,
02:31
and allowing the pupils the route into university,
60
151260
3000
e consentendo agli alunni di accedere all'università,
02:34
even if many of them would want to become entrepreneurs
61
154260
3000
anche qualora molti di loro desiderassero diventare imprenditori
02:37
and have manual jobs as well.
62
157260
2000
ed intraprendere anche lavori manuali.
02:39
Underlying it was some very simple ideas
63
159260
3000
Lo schema si basa su idee molto semplici
02:42
that large numbers of teenagers learn best by doing things,
64
162260
3000
ossia che moltissimi teenager imparano meglio realizzando qualcosa,
02:45
they learn best in teams
65
165260
2000
e che imparano meglio lavorando in gruppo
02:47
and they learn best by doing things for real --
66
167260
3000
e che imparano meglio facendo davvero qualcosa --
02:50
all the opposite of what mainstream schooling
67
170260
2000
l'esatto opposto dello schema adottato
02:52
actually does.
68
172260
2000
dall'attuale sistema scolastico.
02:54
Now that was a nice idea,
69
174260
2000
Ci sembrava una buona idea,
02:56
so we moved into the rapid prototyping phase.
70
176260
3000
quindi siamo passati alla fase di realizzazione di un prototipo.
02:59
We tried it out,
71
179260
2000
Inizialmente abbiamo provato
03:01
first in Luton --
72
181260
2000
nella città di Luton --
03:03
famous for its airport and not much else, I fear --
73
183260
2000
famosa per il suo aeroporto e non per molto altro, temo --
03:05
and in Blackpool -- famous for its beaches and leisure.
74
185260
3000
e nella città di Blackpool -- famosa per le sue spiaggie ed intrattenimenti.
03:08
And what we found -- and we got quite a lot of things wrong
75
188260
2000
Abbiamo scoperto -- ed avevamo molte cose che non andavano
03:10
and then improved them --
76
190260
2000
e le abbiamo migliorate --
03:12
but we found that the young people loved it.
77
192260
2000
ma abbiamo scoperto che ai giovani è piaciuto.
03:14
They found it much more motivational, much more exciting
78
194260
3000
Ritengono che sia un sistema molto più motivamente ed emozionante
03:17
than traditional education.
79
197260
2000
dell'educazione tradizionale.
03:19
And perhaps most important of all,
80
199260
2000
E, fatto forse più importante tra tutti,
03:21
two years later when the exam results came through,
81
201260
3000
due anni dopo sono arrivati i risultati degli esami,
03:24
the pupils who had been put on these field trials
82
204260
2000
gli alunni che hanno preso parte a questi esperimenti sul campo
03:26
who were in the lowest performing groups
83
206260
2000
e che facevano parte dei gruppi con risultati peggiori
03:28
had jumped right to the top --
84
208260
2000
sono entrati a far parte del gruppo dei migliori --
03:30
in fact, pretty much at the top decile of performance
85
210260
3000
praticamente il decile superiore delle performance
03:33
in terms of GCSE's,
86
213260
2000
del GCSE
03:35
which is the British marking system.
87
215260
3000
che è il sistema di votazione Inglese nell'educazione secondaria.
03:38
Now not surprisingly,
88
218260
2000
Non sorprende che questi risultati
03:40
that influenced some people to think we were onto something.
89
220260
3000
abbiano fatto pensare ad alcune persone che avevamo scoperto qualcosa.
03:43
The minister of education
90
223260
2000
Il Ministro dell'Educazione
03:45
down south in London
91
225260
2000
a Londra
03:47
described himself as a "big fan."
92
227260
2000
dichiara di esserne un "fan entusiasta".
03:49
And the business organizations thought we were onto something
93
229260
3000
E anche le associazioni imprenditoriali ritenevano che avessimo scoperto qualcosa
03:52
in terms of a way of preparing children much better
94
232260
2000
utile a preparare molto meglio i ragazzi
03:54
for real-life work today.
95
234260
2000
all'ambiente lavorativo contemporaneo.
03:56
And indeed, the head of the Chambers of Commerce
96
236260
2000
E infatti il Presidente delle Camere di Commercio
03:58
is now the chairman of the Studio Schools Trust
97
238260
3000
adesso è il Presidente dello Studio Schools Trust
04:01
and helping it, not just with big businesses,
98
241260
3000
e supporta il progetto, non solo tramite le grandi imprese,
04:04
but small businesses all over the country.
99
244260
3000
ma anche tramite le piccole imprese di tutto il paese.
04:07
We started with two schools.
100
247260
2000
Abbiamo cominciato con due scuole.
04:09
That's grown this year to about 10.
101
249260
2000
E quest'anno sono diventate 10.
04:11
And next year, we're expecting about 35 schools
102
251260
3000
E per l'anno prossimo, pensiamo di raggiungere 35 scuole
04:14
open across England,
103
254260
2000
aperte in tutta l'Inghilterra
04:16
and another 40 areas
104
256260
2000
e 40 altre aree
04:18
want to have their own schools opening --
105
258260
2000
vogliono aprire le loro scuole --
04:20
a pretty rapid spread
106
260260
2000
una diffusione piuttosto rapida
04:22
of this idea.
107
262260
2000
di quest'idea.
04:24
Interestingly,
108
264260
2000
E' interessante notare che,
04:26
it's happened almost entirely without media coverage.
109
266260
3000
è accaduto quasi del tutto senza supporto dei media.
04:29
It's happened almost entirely without big money behind it.
110
269260
4000
E' accaduto quasi senza il supporto di grandi finanziamenti.
04:33
It spread almost entirely through word of mouth, virally,
111
273260
4000
L'idea si è diffusa quasi del tutto tramite passaparola, viralmente
04:37
across teachers, parents,
112
277260
2000
tra insegnanti, genitori
04:39
people involved in education.
113
279260
2000
e persone che lavorano nell'educazione.
04:41
And it spread because of the power of an idea --
114
281260
2000
Si è diffusa perché è una idea potente --
04:43
so the very, very simple idea
115
283260
2000
l'idea molto molto semplice
04:45
about turning education on its head
116
285260
2000
di invertire completamente il sistema educativo
04:47
and putting the things which were marginal,
117
287260
3000
prendere gli aspetti che erano marginali,
04:50
things like working in teams, doing practical projects,
118
290260
3000
come lavorare in gruppo, realizzare progetti pratici,
04:53
and putting them right at the heart of learning,
119
293260
3000
e metterli al centro dell'educazione,
04:56
rather than on the edges.
120
296260
3000
piuttosto che ai margini.
04:59
Now there's a whole set of new schools
121
299260
2000
C'è un intero gruppo di nuove scuole
05:01
opening up this autumn.
122
301260
2000
che apriranno durante questo autunno.
05:03
This is one from Yorkshire
123
303260
2000
Questa è nello Yorkshire
05:05
where, in fact, my nephew, I hope, will be able to attend it.
124
305260
3000
la scuola che, spero, sarà frequentata da mio nipote.
05:08
And this one is focused
125
308260
2000
Questa è specializzata
05:10
on creative and media industries.
126
310260
2000
nelle industrie creative e nei media.
05:12
Other ones have a focus on health care,
127
312260
2000
Altre sono specializzate nella sanità,
05:14
tourism, engineering
128
314260
2000
nel turismo, nell'ingegneria
05:16
and other fields.
129
316260
2000
ed in altri campi.
05:18
We think we're onto something.
130
318260
2000
Pensiamo di avere un progetto valido.
05:20
It's not perfect yet,
131
320260
2000
Non è ancora perfetto,
05:22
but we think this is one idea
132
322260
2000
ma pensiamo che questa idea
05:24
which can transform the lives
133
324260
2000
possa trasformare le vite
05:26
of thousands, possibly millions, of teenagers
134
326260
2000
di migliaia, forse milioni di teenagers
05:28
who are really bored by schooling.
135
328260
2000
che sono veramente annoiati dalla scuola.
05:30
It doesn't animate them.
136
330260
2000
Non li stimola.
05:32
They're not like all of you who can sit in rows
137
332260
3000
Non sono come le persone che riescono a sedersi in fila
05:35
and hear things said to you for hour after hour.
138
335260
3000
ed ascoltare per ore ed ore cosa viene detto loro.
05:38
They want to do things, they want to get their hands dirty,
139
338260
3000
Voglio fare qualcosa, vogliono sporcarsi le mani,
05:41
they want education to be for real.
140
341260
3000
vogliono che la loro educazione sia pratica.
05:44
And my hope is that some of you out there
141
344260
2000
Io spero che qualcuno tra voi
05:46
may be able to help us.
142
346260
2000
possa aiutarci.
05:48
We feel we're on the beginning of a journey
143
348260
3000
Noi crediamo di essere all'inizio di un cammino
05:51
of experiment and improvement
144
351260
2000
di sperimentazione e miglioramento
05:53
to turn the Studio School idea
145
353260
2000
per trasformare l'idea della Studio School
05:55
into something which is present,
146
355260
3000
in qualcosa di reale,
05:58
not as a universal answer for every child,
147
358260
2000
non come risposta universale per ogni ragazzo,
06:00
but at least as an answer for some children in every part of the world.
148
360260
3000
ma per lo meno una risposta per alcuni ragazzi in ogni parte del mondo.
06:03
And I hope that a few of you at least can help us make that happen.
149
363260
3000
E spero che almeno alcuni di voi possano aiutarci a farlo accadare.
06:06
Thank you very much.
150
366260
2000
Molte grazie.
06:08
(Applause)
151
368260
2000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7