Geoff Mulgan: A short intro to the Studio School

53,321 views ・ 2011-09-27

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Ran Amitay
00:15
What I want to talk about today is one idea.
0
15260
3000
הדבר עליו אני רוצה לדבר היום הוא רעיון אחד.
00:18
It's an idea for a new kind of school,
1
18260
2000
זה רעיון לסוג חדש של בית ספר,
00:20
which turns on its head much of our conventional thinking
2
20260
3000
שהופך על ראשה את החשיבה המסורתית שלנו
00:23
about what schools are for and how they work.
3
23260
2000
על למה בתי ספר קיימים ואיך הם עובדים.
00:25
And it might just be coming to a neighborhood near you soon.
4
25260
3000
ואולי הם יגיעו אפילו לאזור שלכם בקרוב.
00:28
Where it comes from
5
28260
2000
המקום ממנו זה מגיע
00:30
is an organization called the Young Foundation,
6
30260
2000
הוא ארגון הנקרא הקרן הצעירה,
00:32
which, over many decades,
7
32260
2000
שבמשך הרבה עשורים,
00:34
has come up with many innovations in education, like the Open University
8
34260
3000
העלתה הרבה חידושים בחינוך, כמו האוניברסיטה הפתוחה
00:37
and things like Extended Schools,
9
37260
2000
ודברים כמו בתי ספר מורחבים,
00:39
Schools for Social Entrepreneurs, Summer Universities
10
39260
3000
בתי ספר ליזמים חברתיים, אוניברסיטאות קיץ
00:42
and the School of Everything.
11
42260
2000
ובית הספר של הכל.
00:44
And about five years ago, we asked
12
44260
2000
ולפני חמש שנים לערך, שאלנו
00:46
what was the most important need for innovation
13
46260
2000
מה הצורך החשוב ביותר לחדשנות
00:48
in schooling here in the U.K.
14
48260
3000
בחינוך באנגליה
00:51
And we felt the most important priority
15
51260
2000
והרגשנו שהעדיפות הגבוהה ביותר
00:53
was to bring together two sets of problems.
16
53260
2000
היתה לאחד שני סטים של בעיות.
00:55
One was large numbers of bored teenagers
17
55260
2000
אחת היתה קבוצה גדולה של בני עשרה משועממים
00:57
who just didn't like school,
18
57260
2000
שפשוט לא אהבו את בית הספר,
00:59
couldn't see any relationship between what they learned in school
19
59260
2000
לא מצאו שום קשר בין מה שהם למדו בבית הספר
01:01
and future jobs.
20
61260
2000
ועבודות עתידיות.
01:03
And employers who kept complaining
21
63260
2000
ומעסיקים שהמשיכו להתלונן
01:05
that the kids coming out of school weren't actually ready for real work,
22
65260
3000
שהילדים שמגיעים מבית הספר לא היו באמת מוכנים לעבודה,
01:08
didn't have the right attitudes and experience.
23
68260
2000
לא היתה להם הגישה המתאימה והנסיון.
01:10
And so we try to ask:
24
70260
2000
אז ניסינו לשאול:
01:12
What kind of school would have the teenagers fighting to get in,
25
72260
2000
לאיזה סוג של בית ספר ילדים ילחמו להתקבל,
01:14
not fighting to stay out?
26
74260
3000
לא ילחמו להשאר בחוץ?
01:17
And after hundreds of conversations
27
77260
2000
ואחרי מאות שיחות
01:19
with teenagers and teachers and parents
28
79260
2000
עם בני עשרה ומורים והורים
01:21
and employers and schools
29
81260
2000
ומעסיקים ובתי ספר
01:23
from Paraguay to Australia,
30
83260
2000
מפרגואי לאוסטרליה,
01:25
and looking at some of the academic research,
31
85260
2000
ובחינה של חלק מהמחקר האקדמאי,
01:27
which showed the importance
32
87260
2000
שהראה את החשיבות
01:29
of what's now called non-cognitive skills --
33
89260
2000
של מה שנקרא כיום כישורים לא קוגניטיביים --
01:31
the skills of motivation, resilience --
34
91260
3000
הכישורים של מוטיבציה, גמישות --
01:34
and that these are as important
35
94260
2000
ושהנם חשובים לא פחות
01:36
as the cognitive skills -- formal academic skills --
36
96260
2000
מהכישורים הקוגניטיביים -- כישורים אקדמאיים פורמליים --
01:38
we came up with an answer, a very simple answer in a way,
37
98260
3000
הגענו לתשובה, תשובה מאוד פשוט בצורה מסויימת,
01:41
which we called the Studio School.
38
101260
2000
לה אנחנו קוראים בית ספר סטודיו.
01:43
And we called it a studio school
39
103260
2000
ואנחנו קוראים לו בית ספר סטודיו
01:45
to go back to the original idea of a studio in the Renaissance
40
105260
4000
כדי לחזור לרעיון המקורי של סטודיו ברנסאנס
01:49
where work and learning are integrated.
41
109260
2000
בו לימוד ועבודה היו משולבים.
01:51
You work by learning,
42
111260
2000
אתם עובדים בלימוד,
01:53
and you learn by working.
43
113260
2000
ואתם לומדים מעבודה.
01:55
And the design we came up with had the following characteristics.
44
115260
3000
והעיצוב שהגענו אליו הכיל את התכונות הבאות.
01:58
First of all, we wanted small schools --
45
118260
2000
ראשית, רצינו בתי ספר קטנים --
02:00
about 300, 400 pupils --
46
120260
2000
בערך 300, 400 תלמידים --
02:02
14 to 19 year-olds,
47
122260
2000
בני 14 עד 19,
02:04
and critically, about 80 percent of the curriculum done
48
124260
3000
וחשוב מאוד, בערך 80 אחוז מחומר הלימוד
02:07
not through sitting in classrooms,
49
127260
2000
מועבר לא בישיבה בכיתה,
02:09
but through real-life, practical projects,
50
129260
2000
אלא דרך פרוייקטים פרקטיים מהחיים,
02:11
working on commission
51
131260
2000
מוזמנים
02:13
to businesses, NGO's and others.
52
133260
2000
מעסקים, ארגונים לא ממשלתיים ואחרים.
02:15
That every pupil would have a coach, as well as teachers,
53
135260
3000
שלכל תלמיד יהיה מדריך, בנוסף למורה,
02:18
who would have timetables
54
138260
2000
שיהיה לו לוח זמנים
02:20
much more like a work environment in a business.
55
140260
2000
שדומה יותר לסביבת העבודה בעסק.
02:22
And all of this will be done within the public system,
56
142260
2000
וכל זה יעשה במערכת הציבורית,
02:24
funded by public money,
57
144260
2000
ממומן על ידי המערכת,
02:26
but independently run.
58
146260
2000
אבל מנוהל עצמאית.
02:28
And all at no extra cost, no selection,
59
148260
3000
והכל ללא תוספת עלות, ללא סלקציה,
02:31
and allowing the pupils the route into university,
60
151260
3000
ולתת לתלמידים את המסלול לאוניברסיטה,
02:34
even if many of them would want to become entrepreneurs
61
154260
3000
אפילו אם רבים מהם ירצו להפוך ליזמים
02:37
and have manual jobs as well.
62
157260
2000
או לבחור גם בעבודה פיסית.
02:39
Underlying it was some very simple ideas
63
159260
3000
מתחת להכל היו כמה רעיונות פשוטים
02:42
that large numbers of teenagers learn best by doing things,
64
162260
3000
שמספרים גדולים של בני נוער לומדים הכי טוב מלעשות דברים,
02:45
they learn best in teams
65
165260
2000
הם לומדים הכי טוב בצוותים
02:47
and they learn best by doing things for real --
66
167260
3000
והם לומדים הכי טוב בעשיית דברים אמיתיים --
02:50
all the opposite of what mainstream schooling
67
170260
2000
הכל הפוך משיטת הלימוד הרווחת
02:52
actually does.
68
172260
2000
בבתי ספר רגילים.
02:54
Now that was a nice idea,
69
174260
2000
עכשיו זה היה רעיון נחמד,
02:56
so we moved into the rapid prototyping phase.
70
176260
3000
אז נכנסנו לשלב אב הטיפוס המהיר.
02:59
We tried it out,
71
179260
2000
ניסינו את זה,
03:01
first in Luton --
72
181260
2000
ראשית בלוטון --
03:03
famous for its airport and not much else, I fear --
73
183260
2000
ידועה בשדה התעופה שלה ולא הרבה יותר, אני חושש --
03:05
and in Blackpool -- famous for its beaches and leisure.
74
185260
3000
ובבלאקפול -- ידועה בחופים שלה ובפנאי.
03:08
And what we found -- and we got quite a lot of things wrong
75
188260
2000
ומה שמצאנו -- עשינו די הרבה דברים לא נכון
03:10
and then improved them --
76
190260
2000
ואז שיפרנו אותם --
03:12
but we found that the young people loved it.
77
192260
2000
אבל גילינו שהאנשים הצעירים אהבו את זה.
03:14
They found it much more motivational, much more exciting
78
194260
3000
הם מצאו את זה הרבה יותר מעורר מוטיבציה, הרבה יותר מרגש
03:17
than traditional education.
79
197260
2000
מחינוך רגיל.
03:19
And perhaps most important of all,
80
199260
2000
ואולי חשוב מכל,
03:21
two years later when the exam results came through,
81
201260
3000
שנתיים מאוחר יותר כשהגיעו תוצאות המבחנים,
03:24
the pupils who had been put on these field trials
82
204260
2000
התלמידים שהשתתפו במבחני השדה האלו
03:26
who were in the lowest performing groups
83
206260
2000
שהיו בקבוצות עם אחוזי ההצלחה הנמוכים ביותר
03:28
had jumped right to the top --
84
208260
2000
קפצו ישר למעלה --
03:30
in fact, pretty much at the top decile of performance
85
210260
3000
למעשה, די בעשירון העליון של התוצאות
03:33
in terms of GCSE's,
86
213260
2000
במונחים של GCSE,
03:35
which is the British marking system.
87
215260
3000
שזו שיטת הניקוד הבריטית.
03:38
Now not surprisingly,
88
218260
2000
עכשיו לא במפתיע,
03:40
that influenced some people to think we were onto something.
89
220260
3000
זה גרם לכמה אנשים לחשוב שעלינו על משהו.
03:43
The minister of education
90
223260
2000
שר החינוך
03:45
down south in London
91
225260
2000
בדרום בלונדון
03:47
described himself as a "big fan."
92
227260
2000
תיאר את עצמו כ"מעריץ גדול."
03:49
And the business organizations thought we were onto something
93
229260
3000
והארגונים העסקיים חשבו שעלינו על משהו
03:52
in terms of a way of preparing children much better
94
232260
2000
במונחים של דרך להכין ילדים טוב יותר
03:54
for real-life work today.
95
234260
2000
לעבודה בחיים האמיתיים כיום.
03:56
And indeed, the head of the Chambers of Commerce
96
236260
2000
ובאמת, ראש לשכת המסחר
03:58
is now the chairman of the Studio Schools Trust
97
238260
3000
הוא עכשיו יושב הראש של קרן בתי ספר הסטודיו
04:01
and helping it, not just with big businesses,
98
241260
3000
ועוזר לה, לא רק עם עסקים גדולים,
04:04
but small businesses all over the country.
99
244260
3000
אלא עסקים קטנים בכל רחבי המדינה.
04:07
We started with two schools.
100
247260
2000
התחלנו עם שני בתי ספר.
04:09
That's grown this year to about 10.
101
249260
2000
זה גדל השנה לבערך 10.
04:11
And next year, we're expecting about 35 schools
102
251260
3000
ובשנה הבאה, אנחנו מצפים ש 35 בתי ספר
04:14
open across England,
103
254260
2000
יפתחו ברחבי אנגליה,
04:16
and another 40 areas
104
256260
2000
ועוד 40 אזורים
04:18
want to have their own schools opening --
105
258260
2000
רוצים לפתוח אצלם --
04:20
a pretty rapid spread
106
260260
2000
התפשטות מהירה למדי
04:22
of this idea.
107
262260
2000
של הרעיון הזה.
04:24
Interestingly,
108
264260
2000
ומעניין,
04:26
it's happened almost entirely without media coverage.
109
266260
3000
שזה קורה כמעט ללא כיסוי של המדיה.
04:29
It's happened almost entirely without big money behind it.
110
269260
4000
זה קרה כמעט לגמרי ללא כסף גדול מאחורי זה.
04:33
It spread almost entirely through word of mouth, virally,
111
273260
4000
זה התפשט כמעט לגמרי מפה לאוזן, ויראלית,
04:37
across teachers, parents,
112
277260
2000
בין מורים, הורים,
04:39
people involved in education.
113
279260
2000
אנשים שמעורבים בחינוך.
04:41
And it spread because of the power of an idea --
114
281260
2000
וזה התפשט בגלל כוחו של רעיון --
04:43
so the very, very simple idea
115
283260
2000
אז הרעיון הממש פשוט
04:45
about turning education on its head
116
285260
2000
על הפיכת שיטת ההוראה
04:47
and putting the things which were marginal,
117
287260
3000
ולשים את הדברים שהיו שוליים,
04:50
things like working in teams, doing practical projects,
118
290260
3000
דברים כמו עבודה בצוותים, עשיית פרוייקטים פרקטיים,
04:53
and putting them right at the heart of learning,
119
293260
3000
והשמתם ממש בלב הלמידה,
04:56
rather than on the edges.
120
296260
3000
במקום בשוליים.
04:59
Now there's a whole set of new schools
121
299260
2000
עכשיו יש סט שלם של בתי ספר חדשים
05:01
opening up this autumn.
122
301260
2000
שנפתחים בסתיו.
05:03
This is one from Yorkshire
123
303260
2000
זה אחד ביורקשייר
05:05
where, in fact, my nephew, I hope, will be able to attend it.
124
305260
3000
בו, למעשה, אחייני, אני מקווה, יובל ללמוד.
05:08
And this one is focused
125
308260
2000
וזה ממוקד
05:10
on creative and media industries.
126
310260
2000
בתעשיות הקריאייטיב והמדיה.
05:12
Other ones have a focus on health care,
127
312260
2000
לאחרים יש מיקוד על בריאות,
05:14
tourism, engineering
128
314260
2000
תיירות, הנדסה
05:16
and other fields.
129
316260
2000
ותחומים אחרים.
05:18
We think we're onto something.
130
318260
2000
אנחנו חושבים שעלינו על משהו.
05:20
It's not perfect yet,
131
320260
2000
זה עדיין לא מושלם,
05:22
but we think this is one idea
132
322260
2000
אבל אנחנו חושבים שזה רעיון אחד
05:24
which can transform the lives
133
324260
2000
שיכול לשנות חיים
05:26
of thousands, possibly millions, of teenagers
134
326260
2000
של אלפי, אולי מיליוני בני עשרה
05:28
who are really bored by schooling.
135
328260
2000
שמאוד משועממים מבי הספר.
05:30
It doesn't animate them.
136
330260
2000
זה לא מרגש אותם.
05:32
They're not like all of you who can sit in rows
137
332260
3000
הם לא כמו כולכם שיכולים לשבת בשורות
05:35
and hear things said to you for hour after hour.
138
335260
3000
ולשמוע דברים שנאמרים לכם שעה אחר שעה.
05:38
They want to do things, they want to get their hands dirty,
139
338260
3000
הם רוצים לעשות דברים, הם רוצים ללכלך את הידים,
05:41
they want education to be for real.
140
341260
3000
הם רוצים שחינוך יהיה מחובר למציאות.
05:44
And my hope is that some of you out there
141
344260
2000
והתקווה שלי היא שחלק מכם שם בחוץ
05:46
may be able to help us.
142
346260
2000
אולי יוכל לעזור לנו.
05:48
We feel we're on the beginning of a journey
143
348260
3000
אנחנונ מרגישים שאנחנו בתחילתו של מסע
05:51
of experiment and improvement
144
351260
2000
של נסיון ושיפור
05:53
to turn the Studio School idea
145
353260
2000
להפוך את רעיון בית ספר הסטודיו
05:55
into something which is present,
146
355260
3000
למשהו שבנמצא,
05:58
not as a universal answer for every child,
147
358260
2000
לא כתשובה אוניברסלית לכל ילד,
06:00
but at least as an answer for some children in every part of the world.
148
360260
3000
אבל לפחות תשובה לחלק מהם בכל חלק של העולם.
06:03
And I hope that a few of you at least can help us make that happen.
149
363260
3000
ואני מקווה שחלקכם לפחות יוכל לעזור לנו לגרום לזה לקרות.
06:06
Thank you very much.
150
366260
2000
תודה רבה לכם.
06:08
(Applause)
151
368260
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7