Geoff Mulgan: A short intro to the Studio School

53,891 views ・ 2011-09-27

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pat Likitswat Reviewer: Paravee Asava-Anan
00:15
What I want to talk about today is one idea.
0
15260
3000
สิ่งที่ผมจะพูดในวันนี้เป็นไอเดียหนึ่ง
00:18
It's an idea for a new kind of school,
1
18260
2000
เป็นไอเดียเรื่องโรงเรียนแบบใหม่
00:20
which turns on its head much of our conventional thinking
2
20260
3000
ที่เปลี่ยนความคิดเดิมๆเรื่องโรงเรียนไปโดยสิ้นเชิง
00:23
about what schools are for and how they work.
3
23260
2000
เปลื่ยนความคิดว่ามีโรงเรียนเพื่ออะไร และโรงเรียนทำงานอย่างไร
00:25
And it might just be coming to a neighborhood near you soon.
4
25260
3000
และมันก็อาจจะเริ่มมีในละแวกบ้านของคุณเร็วๆนี้
00:28
Where it comes from
5
28260
2000
ความคิดนี้มาจากไหน ?
00:30
is an organization called the Young Foundation,
6
30260
2000
มาจากองค์กรณ์ที่ชื่อ the Young Foundation
00:32
which, over many decades,
7
32260
2000
ซึ่งในหลายสิบปีที่ผ่านมานี้
00:34
has come up with many innovations in education, like the Open University
8
34260
3000
ได้สร้างนวัตกรรมการศึกษามากมาย เช่น มหาวิทยาลัยเปิด
00:37
and things like Extended Schools,
9
37260
2000
กิจกรรมนอกหลักสูตรต่างๆ
00:39
Schools for Social Entrepreneurs, Summer Universities
10
39260
3000
โรงเรียนสร้างผู้ประกอบการทางสังคม มหาวิทยาลัยภาคฤดูร้อน
00:42
and the School of Everything.
11
42260
2000
และเว็บไซต์ the School of Everything (โรงเรียนที่ว่าด้วยทุกสิ่งทุกอย่าง)
00:44
And about five years ago, we asked
12
44260
2000
ราวๆ 5 ปีก่อนเราตั้งคำถามว่า
00:46
what was the most important need for innovation
13
46260
2000
อะไรที่จำเป็นที่สุดในการสร้างนวัตกรรม
00:48
in schooling here in the U.K.
14
48260
3000
ด้านการศึกษาในอังกฤษ
00:51
And we felt the most important priority
15
51260
2000
และเรารู้สึกว่าสิ่งที่สำคัญที่สุด
00:53
was to bring together two sets of problems.
16
53260
2000
คือการผนวกปัญหาสองกลุ่มเข้าด้วยกัน
00:55
One was large numbers of bored teenagers
17
55260
2000
กลุ่มหนึ่งคือพวกวัยรุ่นที่เบื่อหน่าย
00:57
who just didn't like school,
18
57260
2000
ไม่ชอบเรียนเอาเสียเลย
00:59
couldn't see any relationship between what they learned in school
19
59260
2000
มองไม่เห็นความสัมพันธ์ระหว่างสิ่งที่เรียนในโรงเรียน
01:01
and future jobs.
20
61260
2000
กับงานในอนาคต
01:03
And employers who kept complaining
21
63260
2000
อีกพวกคือนายจ้างที่เฝ้าบ่น
01:05
that the kids coming out of school weren't actually ready for real work,
22
65260
3000
ว่าเด็กๆออกมาจากโรงเรียนทั้งที่ยังไม่พร้อมจะทำงาน
01:08
didn't have the right attitudes and experience.
23
68260
2000
ขาดประสบการณ์ และทัศนคติที่ถูกต้อง
01:10
And so we try to ask:
24
70260
2000
เราจึงพยายามถามว่า
01:12
What kind of school would have the teenagers fighting to get in,
25
72260
2000
โรงเรียนประเภทไหนกันที่พวกวัยรุ่นจะต้องแย่งกันเข้า
01:14
not fighting to stay out?
26
74260
3000
ไม่ใช่เอาแต่จะหลบหนี
01:17
And after hundreds of conversations
27
77260
2000
และหลังจากการสนทนานับร้อยๆ
01:19
with teenagers and teachers and parents
28
79260
2000
กับวัยรุ่น ครู และผู้ปกครอง
01:21
and employers and schools
29
81260
2000
นายจ้าง และโรงเรียน
01:23
from Paraguay to Australia,
30
83260
2000
ในที่ต่างๆตั้งแต่ปารากวัย ถึงออสเตรเลีย
01:25
and looking at some of the academic research,
31
85260
2000
และจากการศึกษาบทวิจัย
01:27
which showed the importance
32
87260
2000
ที่แสดงให้เห็นความสำคัญของ
01:29
of what's now called non-cognitive skills --
33
89260
2000
สิ่งที่ตอนนี้ถูกเรียกว่าเป็นทักษะที่ไม่เกี่ยวข้องกับการใช้สติปัญญา
01:31
the skills of motivation, resilience --
34
91260
3000
เช่น ทักษะการสร้างแรงบันดาลใจ ทักษะการปรับตัว
01:34
and that these are as important
35
94260
2000
สิ่งเหล่านี้สำคัญพอๆกันกับ
01:36
as the cognitive skills -- formal academic skills --
36
96260
2000
ทักษะทางสติปัญญา -- ทักษะในการศึกษาเรียนรู้ทั่วไป
01:38
we came up with an answer, a very simple answer in a way,
37
98260
3000
เราคิดหาทางออกได้ทางหนึ่ง เป็นคำตอบที่เรียบง่ายในบางมุม
01:41
which we called the Studio School.
38
101260
2000
เราเรียกมันว่า โรงเรียนสตูดิโอ
01:43
And we called it a studio school
39
103260
2000
และที่เราเรียกว่าโรงเรียนสตูดิโอนี่
01:45
to go back to the original idea of a studio in the Renaissance
40
105260
4000
เพื่อเชื่อมโยงกับความคิดเรื่องสตูดิโอในสมัยเรเนอซองส์
01:49
where work and learning are integrated.
41
109260
2000
ที่รวมงานและการเรียนรู้เข้าด้วยกัน
01:51
You work by learning,
42
111260
2000
คุณทำงานจากการเรียนรู้
01:53
and you learn by working.
43
113260
2000
และเรียนรู้จากการทำงาน
01:55
And the design we came up with had the following characteristics.
44
115260
3000
งานออกแบบของเรามีลักษณะเฉพาะหลายอย่าง :
01:58
First of all, we wanted small schools --
45
118260
2000
อย่างแรก เราต้องการโรงเรียนขนาดเล็ก
02:00
about 300, 400 pupils --
46
120260
2000
มีนักเรียนราว 300-400 คน
02:02
14 to 19 year-olds,
47
122260
2000
อายุราว 14-19 ปี
02:04
and critically, about 80 percent of the curriculum done
48
124260
3000
และที่สำคัญ ร้อยละ 80 ของกิจกรรมในหลักสูตรจะต้อง
02:07
not through sitting in classrooms,
49
127260
2000
ไม่เกิดจากการนั่งเรียนในห้อง
02:09
but through real-life, practical projects,
50
129260
2000
แต่เกิดจากชีวิตจริง โครงงานจริง
02:11
working on commission
51
131260
2000
จากการทำงานที่รับมอบหมาย
02:13
to businesses, NGO's and others.
52
133260
2000
ในบริษัทต่างๆ, องค์กรณ์ที่ไม่แสวงหาผลกำไร หรือที่อื่นๆ
02:15
That every pupil would have a coach, as well as teachers,
53
135260
3000
เด็กทุกคนจะได้รับการดูแลจากทั้งครูฝึก และครู
02:18
who would have timetables
54
138260
2000
ที่เป็นผู้ถือตารางเวลา
02:20
much more like a work environment in a business.
55
140260
2000
เหมือนสภาพแวดล้อมในการทำงานจริงกว่ามาก
02:22
And all of this will be done within the public system,
56
142260
2000
และทั้งหมดนี้จะทำในระบบของรัฐ
02:24
funded by public money,
57
144260
2000
ใช้งบประมาณของรัฐ
02:26
but independently run.
58
146260
2000
แต่ดำเนินการอย่างอิสระ
02:28
And all at no extra cost, no selection,
59
148260
3000
และไม่เรียกเก็บค่าใช้จ่ายใดเพิ่ม ไม่มีการสอบคัดเลือก
02:31
and allowing the pupils the route into university,
60
151260
3000
อีกทั้งสร้างช่องทางให้นักเรียนสามารถสมัครเข้าเรียนต่อในระดับมหาวิทยาลัยได้
02:34
even if many of them would want to become entrepreneurs
61
154260
3000
แม้ว่าหลายคนต้องการจะเป็นนักลงทุน
02:37
and have manual jobs as well.
62
157260
2000
และทำงานเป็นลูกจ้างไปด้วยกันก็ตาม
02:39
Underlying it was some very simple ideas
63
159260
3000
เบื้องหลังความคิดนี้เป็นหลักคิดง่ายๆ
02:42
that large numbers of teenagers learn best by doing things,
64
162260
3000
ว่ามีวัยรุ่นจำนวนมากเรียนรู้ได้ดีที่สุดจากการทดลอง
02:45
they learn best in teams
65
165260
2000
เขาเรียนรู้ได้ดีที่สุดร่วมกันเป็นทีม
02:47
and they learn best by doing things for real --
66
167260
3000
และจากการได้ทำลงมือทำสิ่งต่างๆจริง
02:50
all the opposite of what mainstream schooling
67
170260
2000
ซึ่งล้วนแต่ตรงกันข้ามกับสิ่งที่โรงเรียนทั่วไป
02:52
actually does.
68
172260
2000
สอนอยู่ในปัจจุบัน
02:54
Now that was a nice idea,
69
174260
2000
ทีนี้ เราก็ได้ความคิดที่ดีมาแล้ว
02:56
so we moved into the rapid prototyping phase.
70
176260
3000
เราจึงเร่งมือสร้างต้นแบบ
02:59
We tried it out,
71
179260
2000
เราลองตั้งโรงเรียน
03:01
first in Luton --
72
181260
2000
ที่แรกที่เมืองลูตัน
03:03
famous for its airport and not much else, I fear --
73
183260
2000
ซึ่งผมเกรงว่าขึ้นชื่อที่สนามบินของเมืองเพียงอย่างเดียว
03:05
and in Blackpool -- famous for its beaches and leisure.
74
185260
3000
และที่เมืองแบล็กพูล ที่ขึ้นชื่อในเรื่องหาดและสถานที่พักผ่อน
03:08
And what we found -- and we got quite a lot of things wrong
75
188260
2000
สิ่งที่เราได้พบ หลังจากทำอะไรผิดพลาดไปหลายอย่าง
03:10
and then improved them --
76
190260
2000
และได้ปรับปรุงแก้ไข
03:12
but we found that the young people loved it.
77
192260
2000
เราได้พบว่าคนรุ่นใหม่รักมันมาก
03:14
They found it much more motivational, much more exciting
78
194260
3000
พวกเขารู้สึกว่ามันที่แรงผลักดันมากกว่า น่าตื่นเต้นกว่า
03:17
than traditional education.
79
197260
2000
การศึกษาแบบดั้งเดิม
03:19
And perhaps most important of all,
80
199260
2000
และบางที สิ่งที่สำคัญที่สุด
03:21
two years later when the exam results came through,
81
201260
3000
คือสองปีให้หลัง เมื่อผลการสอบประกาศ
03:24
the pupils who had been put on these field trials
82
204260
2000
ผู้คนที่ได้เข้าร่วมโครงการทดลองนี้
03:26
who were in the lowest performing groups
83
206260
2000
ผู้ที่เคยถูกจัดอยู่ในกลุ่มรั้งท้าย
03:28
had jumped right to the top --
84
208260
2000
ได้ก้าวกระโดดมาอยู่แถวหน้า
03:30
in fact, pretty much at the top decile of performance
85
210260
3000
ที่จริง แทบจะเป็นสิบอันดับแรกของกลุ่ม
03:33
in terms of GCSE's,
86
213260
2000
จากการสอบ GCSE's
03:35
which is the British marking system.
87
215260
3000
ซึ่งเป็นการสอบวัดความรู้มาตราฐานของอังกฤษ
03:38
Now not surprisingly,
88
218260
2000
ไม่น่าแปลกเลย
03:40
that influenced some people to think we were onto something.
89
220260
3000
ที่ปรากฎการณ์นี้กระตุ้นให้ผู้คนหันมาสนใจโครงการของเรา
03:43
The minister of education
90
223260
2000
ท่านรัฐมนตรีว่าการกระทรวงศึกษาฯ
03:45
down south in London
91
225260
2000
จากทางใต้ของลอนดอน
03:47
described himself as a "big fan."
92
227260
2000
ยังเรียกตัวเองว่า แฟนตัวยง
03:49
And the business organizations thought we were onto something
93
229260
3000
องค์กรณ์ธุรกิจต่างๆก็ให้ความสนใจ
03:52
in terms of a way of preparing children much better
94
232260
2000
ในวิธีการเตรียมความพร้อมให้เด็ก
03:54
for real-life work today.
95
234260
2000
เพื่อการทำงานจริงที่ดีกว่าเดิม
03:56
And indeed, the head of the Chambers of Commerce
96
236260
2000
และ ใช่ครับ ท่านประธานหอการค้า
03:58
is now the chairman of the Studio Schools Trust
97
238260
3000
นั่งตำแหน่งประธานของกองทุนโรงเรียนสตูดิโอในตอนนี้
04:01
and helping it, not just with big businesses,
98
241260
3000
ให้ความช่วยเหลือ ไม่ใช่เฉพาะกับธุรกิจรายใหญ่ๆ
04:04
but small businesses all over the country.
99
244260
3000
แต่กับธุรกิจรายย่อยทั่วประเทศ
04:07
We started with two schools.
100
247260
2000
เราเริ่มต้นจากโรงเรียนสองแห่ง
04:09
That's grown this year to about 10.
101
249260
2000
ที่จนถึงทุกวันนี้เติบโตมาเป็นราวสิบแห่ง
04:11
And next year, we're expecting about 35 schools
102
251260
3000
และในปีหน้า เราคาดหวังไว้ว่าจะกลายเป็นราว 35 แห่ง
04:14
open across England,
103
254260
2000
ทั่วทั้งอังกฤษ
04:16
and another 40 areas
104
256260
2000
และยังมีอีกประมาณ 40 พื้นที่
04:18
want to have their own schools opening --
105
258260
2000
ที่ต้องการให้มีโรงเรียนมาเปิด
04:20
a pretty rapid spread
106
260260
2000
นับเป็นการกระจายตัวที่รวดเร็ว
04:22
of this idea.
107
262260
2000
ของแนวคิดนี้
04:24
Interestingly,
108
264260
2000
น่าสนใจ
04:26
it's happened almost entirely without media coverage.
109
266260
3000
ที่ทุกๆอย่าางเกิดขึ้นโดยไม่อาศัยสื่อฯ
04:29
It's happened almost entirely without big money behind it.
110
269260
4000
เกิดขึ้นโดยไม่ได้อาศัยเงินถุงเงินถังสนับสนุน
04:33
It spread almost entirely through word of mouth, virally,
111
273260
4000
ข่าวแพร่ออกไปจากปากต่อปาก
04:37
across teachers, parents,
112
277260
2000
จากครู จากพ่อแม่
04:39
people involved in education.
113
279260
2000
จากผู้คนที่เกี่ยวข้องกับวงการการศึกษา
04:41
And it spread because of the power of an idea --
114
281260
2000
แพร่กระจายตัวพลังอำนาจของแนวคิด
04:43
so the very, very simple idea
115
283260
2000
แนวคิดที่แสนจะเรียบง่าย
04:45
about turning education on its head
116
285260
2000
ที่จะพลิกโฉมการศึกษาดั้งเดิม
04:47
and putting the things which were marginal,
117
287260
3000
และนำเอาสิ่งที่เคยเป็นเพียงส่วนประกอบรองๆ
04:50
things like working in teams, doing practical projects,
118
290260
3000
เช่น การทำงานเป็นทีม การทำโครงงานจริง
04:53
and putting them right at the heart of learning,
119
293260
3000
มาเป็นแก่นแกนของการเรียนรู้
04:56
rather than on the edges.
120
296260
3000
แทนที่จะเป็นเพียงส่วนประกอบย่อย
04:59
Now there's a whole set of new schools
121
299260
2000
ตอนนี้มีกลุ่มโรงเรียนใหม่
05:01
opening up this autumn.
122
301260
2000
กำลังจะเปิดในฤดูใบไม้ร่วงที่จะถึง
05:03
This is one from Yorkshire
123
303260
2000
นี่เห็นอยู่คือแห่งที่จะเปิดในยอร์คไชร์
05:05
where, in fact, my nephew, I hope, will be able to attend it.
124
305260
3000
ที่ความจริง ผมหวังว่าหลานชายของผมจะได้เข้าเรียน
05:08
And this one is focused
125
308260
2000
และโรงเรียนที่นี่จะเน้น
05:10
on creative and media industries.
126
310260
2000
ในด้านอุตสาหกรรมสร้างสรรค์
05:12
Other ones have a focus on health care,
127
312260
2000
อีกแห่งจะเน้นในด้านบริการสุขภาพ
05:14
tourism, engineering
128
314260
2000
ธุรกิจท่องเที่ยว วิศวกรรม
05:16
and other fields.
129
316260
2000
และด้านอื่นๆ
05:18
We think we're onto something.
130
318260
2000
เราคิดว่าเรากำลังไปได้ดี
05:20
It's not perfect yet,
131
320260
2000
แม้ว่าจะยังไม่สมบูรณ์แบบ
05:22
but we think this is one idea
132
322260
2000
แต่เราคิดว่านี่เป็นแนวคิดหนึ่ง
05:24
which can transform the lives
133
324260
2000
ที่สามารถเปลี่ยนชีวิต
05:26
of thousands, possibly millions, of teenagers
134
326260
2000
ของวัยรุ่นนับพัน หรืออาจจะเป็นล้านคน
05:28
who are really bored by schooling.
135
328260
2000
ที่สุดจะทนกับระบบการศึกษา
05:30
It doesn't animate them.
136
330260
2000
ที่ไม่ได้ให้ชีวิตชีวาแก่พวกเขา
05:32
They're not like all of you who can sit in rows
137
332260
3000
เขาไม่ได้เหมือนพวกคุณที่สามารถนั่งเป็นแถว
05:35
and hear things said to you for hour after hour.
138
335260
3000
ตั้งใจฟังอะไรได้เป็นชั่วโมงๆ
05:38
They want to do things, they want to get their hands dirty,
139
338260
3000
พวกเขาต้องการทำ ต้องการลงมือ
05:41
they want education to be for real.
140
341260
3000
ต้องการให้การศึกษาเป็นเรื่องจริง
05:44
And my hope is that some of you out there
141
344260
2000
ที่ผมหวังคือให้พวกคุณบางคน
05:46
may be able to help us.
142
346260
2000
คนที่อาจจะช่วยเราได้
05:48
We feel we're on the beginning of a journey
143
348260
3000
เรารู้สึกว่ากำลังเริ่มต้นการเดินทาง
05:51
of experiment and improvement
144
351260
2000
แห่งการทดลอง และพัฒนา
05:53
to turn the Studio School idea
145
353260
2000
เพื่อจะเปลี่ยนแนวคิด โรงเรียนสตูดิโอ นี้
05:55
into something which is present,
146
355260
3000
ให้กลายเป็นสิ่งที่หาได้ทั่วไป
05:58
not as a universal answer for every child,
147
358260
2000
ไม่ใช่ให้กลายเป็นทางออกของเด็กทุกคน
06:00
but at least as an answer for some children in every part of the world.
148
360260
3000
แต่อย่างน้อยให้เป็นทางออกของเด็กบางคนในทุกพื้นที่บนโลก
06:03
And I hope that a few of you at least can help us make that happen.
149
363260
3000
และผมหวังว่าพวกคุณหลายๆคนจะช่วยกันทำให้มันเกิดขึ้นจนได้
06:06
Thank you very much.
150
366260
2000
ขอบคุณมากครับ
06:08
(Applause)
151
368260
2000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7