Geoff Mulgan: A short intro to the Studio School

53,822 views ・ 2011-09-27

TED


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Gulnoza Yakubova Reviewer: Farrukh Yakubov
00:15
What I want to talk about today is one idea.
0
15260
3000
Bugun men bir g'oya haqida so'zlamoqchiman.
00:18
It's an idea for a new kind of school,
1
18260
2000
Bu g'oya maktablarning nima uchun mavjudligi va
00:20
which turns on its head much of our conventional thinking
2
20260
3000
xizmat qilishi xaqidagi an'anaviy tushunchani o'zgartiradigan
00:23
about what schools are for and how they work.
3
23260
2000
yangi maktabni qurish g'oyasidir.
00:25
And it might just be coming to a neighborhood near you soon.
4
25260
3000
Yaqinda shunday maktab sizning mahallangizda ham paydo bo'lishi mumkin.
00:28
Where it comes from
5
28260
2000
Bu "Young Foundation"
00:30
is an organization called the Young Foundation,
6
30260
2000
tashkilotida boshlangan.
00:32
which, over many decades,
7
32260
2000
Bu tashkilot ko'plab yillar davomida
00:34
has come up with many innovations in education, like the Open University
8
34260
3000
ta'lim sohasida "Open University" - "Ochiq Universitet" kabi ko'plab yangi g'oyalarga asos solgan.
00:37
and things like Extended Schools,
9
37260
2000
Shular qatorida kundalik dars soatlari uzaytirilgan maktablar,
00:39
Schools for Social Entrepreneurs, Summer Universities
10
39260
3000
ijtimoiy tadbirkorlar maktabi, yozgi universitetlar
00:42
and the School of Everything.
11
42260
2000
va "Hamma sohalar maktabi".
00:44
And about five years ago, we asked
12
44260
2000
Besh yil avval, biz Buyuk Britaniyadagi
00:46
what was the most important need for innovation
13
46260
2000
ta'lim sohasi uchun qanday yangilik kiritish
00:48
in schooling here in the U.K.
14
48260
3000
eng muhimligini so'radik.
00:51
And we felt the most important priority
15
51260
2000
Bizga shunisi ayon bo'ldiki, eng muhim vazifa
00:53
was to bring together two sets of problems.
16
53260
2000
ikki muammoni hal qilish ekan.
00:55
One was large numbers of bored teenagers
17
55260
2000
Bitta muammo maktabni yoqtirmaydigan ko'plab
00:57
who just didn't like school,
18
57260
2000
zerikkan o'smirlar.
00:59
couldn't see any relationship between what they learned in school
19
59260
2000
Ular maktabda egallagan ta'lim bilan kelajakdagi ishlarning
01:01
and future jobs.
20
61260
2000
orasidagi aloqadorlikni ko'rmas edi.
01:03
And employers who kept complaining
21
63260
2000
Ikkinchi muammo esa maktabni bitirayotgan o'quvchilar
01:05
that the kids coming out of school weren't actually ready for real work,
22
65260
3000
haqiqiy ishga tayyor emas, to'g'ri munosabati va tajribasi yo'q
01:08
didn't have the right attitudes and experience.
23
68260
2000
deb arz qilayotgan ish bilan ta'minlovchilardir.
01:10
And so we try to ask:
24
70260
2000
Hullas, biz shunday avol so'radik:
01:12
What kind of school would have the teenagers fighting to get in,
25
72260
2000
O'smirlar qanday maktabda ta'limdan qutulish uchun emas,
01:14
not fighting to stay out?
26
74260
3000
balki ta'lim olishlari uchun kurashadi?
01:17
And after hundreds of conversations
27
77260
2000
Paragvaydan toki Avstraliyagacha bo'lgan
01:19
with teenagers and teachers and parents
28
79260
2000
o'smirlar, o'qituvchilar, ota-onalar,
01:21
and employers and schools
29
81260
2000
ish bilan ta'minlovchi korxonalar va maktablar bilan
01:23
from Paraguay to Australia,
30
83260
2000
juda ko'p suhbatlar olib borgandan
01:25
and looking at some of the academic research,
31
85260
2000
va ba'zi ilmiy izlanishlarni ham o'rganib chiqqandan so'ng shunday hulosaga keldik:
01:27
which showed the importance
32
87260
2000
aqliy aloqadorligi bo'lmagan qobiliyatlar,
01:29
of what's now called non-cognitive skills --
33
89260
2000
hunarlarning muhimligi namoyon bo'ldi --
01:31
the skills of motivation, resilience --
34
91260
3000
bular qiziquvchanlik, qat'iylikdir.
01:34
and that these are as important
35
94260
2000
Mana shular esa huddi aqliy -
01:36
as the cognitive skills -- formal academic skills --
36
96260
2000
rasmiy ilmiy qobiliyatlar kabi muhimdir.
01:38
we came up with an answer, a very simple answer in a way,
37
98260
3000
Shunday qilib, biz savolimizga juda sodda javob topib,
01:41
which we called the Studio School.
38
101260
2000
uni Studio Maktabi deb nomladik.
01:43
And we called it a studio school
39
103260
2000
Biz Renassans (Uyg'onish) davridagi ish va o'qish birgalikda amalga oshadigan
01:45
to go back to the original idea of a studio in the Renaissance
40
105260
4000
studioning asl g'oyasiga asoslangan holda
01:49
where work and learning are integrated.
41
109260
2000
bu maktabni studio maktabi deb atadik.
01:51
You work by learning,
42
111260
2000
Inson o'rganish orqali ishlaydi
01:53
and you learn by working.
43
113260
2000
va ishlash orqali o'rganadi.
01:55
And the design we came up with had the following characteristics.
44
115260
3000
Biz o'ylagan dizayn quyidagi xususiyatlarga ega bo'ldi.
01:58
First of all, we wanted small schools --
45
118260
2000
Eng avvaliga, biz 14 yoshdan 19 yoshgacha bo'lgan
02:00
about 300, 400 pupils --
46
120260
2000
300, 400 ta o'quvchilari bo'lgan
02:02
14 to 19 year-olds,
47
122260
2000
kichkina maktablarni tuzishni xohladik.
02:04
and critically, about 80 percent of the curriculum done
48
124260
3000
Va eng muhimi, o'quv dasturining taxminan 80 foizi
02:07
not through sitting in classrooms,
49
127260
2000
sinfxonalarida o'tirib o'rganish emas,
02:09
but through real-life, practical projects,
50
129260
2000
balki tadbirkorlik, nodavlat tashkilotlari va boshqa tashkilotlardan
02:11
working on commission
51
131260
2000
vazifalar olib
02:13
to businesses, NGO's and others.
52
133260
2000
hayotiy va amaliy dasturlar ustida ishlash orqali bo'ladi.
02:15
That every pupil would have a coach, as well as teachers,
53
135260
3000
Har bir o'quvchining ustozi va o'qituvchilari bo'ladi,
02:18
who would have timetables
54
138260
2000
deyarli ishxonalardagidek ish
02:20
much more like a work environment in a business.
55
140260
2000
jadvallari bo'ladi.
02:22
And all of this will be done within the public system,
56
142260
2000
Buning hammasi umumxalq ta'lim tizimi borasida,
02:24
funded by public money,
57
144260
2000
ommaviy mablag' bilan ta'minlangan holatda,
02:26
but independently run.
58
146260
2000
lekin bu tizimdan mustaqil holatda boshqariladi.
02:28
And all at no extra cost, no selection,
59
148260
3000
Bularning hammasi tekin, hech qanday tanlov jarayoni bo'lmaydi
02:31
and allowing the pupils the route into university,
60
151260
3000
va hattoki o'quvchilarning ko'pchiligi tadbirkorlar bo'lib
02:34
even if many of them would want to become entrepreneurs
61
154260
3000
yoki jismoniy mehnat bilan shug'ullanishni xohlasalar ham,
02:37
and have manual jobs as well.
62
157260
2000
biz ularni oliy o'quv dargohlariga o'qishga kirishlari uchun ham tayyorlaymiz.
02:39
Underlying it was some very simple ideas
63
159260
3000
Buning asosida judda sodda g'oyalar bo'lgan,
02:42
that large numbers of teenagers learn best by doing things,
64
162260
3000
ya'ni ko'plab o'smirlar ishni bajarish orqali juda yaxshi o'rganadilar,
02:45
they learn best in teams
65
165260
2000
guruh bo'lib va
02:47
and they learn best by doing things for real --
66
167260
3000
xaqiqiy amaliy narsalarni bajarganda, juda yaxshi o'rganadilar--
02:50
all the opposite of what mainstream schooling
67
170260
2000
buning hammasi odatiy maktablarda
02:52
actually does.
68
172260
2000
bajariladiganlarning butunlay aksidir.
02:54
Now that was a nice idea,
69
174260
2000
Bu g'oya ajoyib bo'lgach,
02:56
so we moved into the rapid prototyping phase.
70
176260
3000
biz darrov sinov dasturini boshladik.
02:59
We tried it out,
71
179260
2000
Biz buni avvaliga
03:01
first in Luton --
72
181260
2000
faqatgina aerportlari
03:03
famous for its airport and not much else, I fear --
73
183260
2000
bilan mashhur bo'lgan Lutonda va suv bo'yidagi
03:05
and in Blackpool -- famous for its beaches and leisure.
74
185260
3000
sohillari bilan mashhur Blekpulda (Blackpool) amalda sinab ko'rdik.
03:08
And what we found -- and we got quite a lot of things wrong
75
188260
2000
Avvaliga biz ko'p ishlarni noto'g'ri bajarganligimizni angladik
03:10
and then improved them --
76
190260
2000
va keyin xatolarimizni to'g'riladik,
03:12
but we found that the young people loved it.
77
192260
2000
lekin bunday maktabni yoshlar juda ham yoqtirganligin angladik.
03:14
They found it much more motivational, much more exciting
78
194260
3000
An'anaviy o'quv usulidan ko'ra, bu maktab yoshlar uchun
03:17
than traditional education.
79
197260
2000
ancha qiziqarli va hayajonli edi.
03:19
And perhaps most important of all,
80
199260
2000
Hammasidan ham muhimi shuki,
03:21
two years later when the exam results came through,
81
201260
3000
avvaliga juda ham sust o'zlashtirayotgan guruhlarida bo'lgan,
03:24
the pupils who had been put on these field trials
82
204260
2000
bu sinov dasturlarida ishlayotgan o'quvchilar
03:26
who were in the lowest performing groups
83
206260
2000
ikki yildan so'nggi imtihon natijalariga ko'ra
03:28
had jumped right to the top --
84
208260
2000
eng yuqori o'zlashitirish ko'rsatkichida bo'ldilar.
03:30
in fact, pretty much at the top decile of performance
85
210260
3000
Darxaqiqat, Britaniya baxolash tizimi
03:33
in terms of GCSE's,
86
213260
2000
GCSE bo'yicha,
03:35
which is the British marking system.
87
215260
3000
natijlarning eng yuqorgi 10 foizida edilar.
03:38
Now not surprisingly,
88
218260
2000
Va albatta bu natijalar
03:40
that influenced some people to think we were onto something.
89
220260
3000
ba'zi insonlarning biz to'g'ri yo'nalishda ekanligimizga ishonishiga sabab bo'ldi.
03:43
The minister of education
90
223260
2000
Londondagi
03:45
down south in London
91
225260
2000
ta'lim vaziri
03:47
described himself as a "big fan."
92
227260
2000
o'zini bu dasturning "katta muxlisi" ekanligini aytdi.
03:49
And the business organizations thought we were onto something
93
229260
3000
Tadbirkorlik tashkilotlari ham yoshlarni bugungi kundagi haqiqiy-hayotiy
03:52
in terms of a way of preparing children much better
94
232260
2000
ishga ancha yaxshi tayyorlash borasida biz to'g'ri
03:54
for real-life work today.
95
234260
2000
yo'nalishda ekanimizni angladilar.
03:56
And indeed, the head of the Chambers of Commerce
96
236260
2000
Hattoki, Buyuk Britaniya savdo-sanoat bo'limining rahbari
03:58
is now the chairman of the Studio Schools Trust
97
238260
3000
hozirgi paytda Studio Maktablari Jamg'armasining rahbaridir.
04:01
and helping it, not just with big businesses,
98
241260
3000
U nafaqat katta tadbirkorlik tashkilotlarini, balki butun davlat bo'ylab kichik tadbirkorlik
04:04
but small businesses all over the country.
99
244260
3000
tashkilotlarini ham jalb qilish orqali bizga yordam beryapdi.
04:07
We started with two schools.
100
247260
2000
Biz ikkita maktab bilan boshladik.
04:09
That's grown this year to about 10.
101
249260
2000
Bu yil esa maktablarimiz 10 ta bo'ldi.
04:11
And next year, we're expecting about 35 schools
102
251260
3000
Kelasi yilga esa, Angliya bo'ylab
04:14
open across England,
103
254260
2000
maktablarimiz 35ta bo'lishi kutilmoqda
04:16
and another 40 areas
104
256260
2000
va boshqa 40ta joylar esa
04:18
want to have their own schools opening --
105
258260
2000
shunga o'xshash o'zlarining maktablarini ochmoqchilar.
04:20
a pretty rapid spread
106
260260
2000
Bu g'oya juda tez
04:22
of this idea.
107
262260
2000
tarqalyapdi.
04:24
Interestingly,
108
264260
2000
Shunisi qiziqki,
04:26
it's happened almost entirely without media coverage.
109
266260
3000
buning hammasi ommaviy axborot vositalarisiz tarqaldi.
04:29
It's happened almost entirely without big money behind it.
110
269260
4000
Shu jumladan, hech qanday katta mablag'siz amalga oshdi.
04:33
It spread almost entirely through word of mouth, virally,
111
273260
4000
Bu haqida ma'lumot o'qituvchilar, ota-onalar
04:37
across teachers, parents,
112
277260
2000
va ta'lim sohasidagi insonlar orqali,
04:39
people involved in education.
113
279260
2000
og'izdan og'iz gap orqali tarqaldi.
04:41
And it spread because of the power of an idea --
114
281260
2000
G'oyaning kuchliligi sababli bu shunday tez tarqaldi --
04:43
so the very, very simple idea
115
283260
2000
ta'lim sohasining negizini o'zgartirish xaqidagi
04:45
about turning education on its head
116
285260
2000
juda ham sodda g'oya:
04:47
and putting the things which were marginal,
117
287260
3000
an'anaviy maktablarda deyarli qo'llanilmaydigan usullar -
04:50
things like working in teams, doing practical projects,
118
290260
3000
guruh bo'lib ishlash, amaliy dasturlarni bajarish
04:53
and putting them right at the heart of learning,
119
293260
3000
va ularni ta'limning chekkasiga emas, eng markaziga qo'yish usullaridan
04:56
rather than on the edges.
120
296260
3000
foydalanishdir.
04:59
Now there's a whole set of new schools
121
299260
2000
Shu kuzda shunday bir necha
05:01
opening up this autumn.
122
301260
2000
maktablarni ochamiz.
05:03
This is one from Yorkshire
123
303260
2000
Bu Yorkshirdagi maktab,
05:05
where, in fact, my nephew, I hope, will be able to attend it.
124
305260
3000
jiyanim shu maktabga boradi deb umid qilaman.
05:08
And this one is focused
125
308260
2000
Bu maktab esa ijodkorlik va axborot
05:10
on creative and media industries.
126
310260
2000
vositalari fanlari bo'yicha ixtisoslashgan.
05:12
Other ones have a focus on health care,
127
312260
2000
Boshqalari esa tibbiyot, sayohat,
05:14
tourism, engineering
128
314260
2000
muhandislik va boshqa sohalar
05:16
and other fields.
129
316260
2000
bo'yicha ixtisoslashgan.
05:18
We think we're onto something.
130
318260
2000
Biz to'g'ri yo'nalishdamiz deb o'ylaymiz.
05:20
It's not perfect yet,
131
320260
2000
Bu hali mukkamal emas,
05:22
but we think this is one idea
132
322260
2000
lekin bu g'oya
05:24
which can transform the lives
133
324260
2000
maktabdan zerikkan minglab,
05:26
of thousands, possibly millions, of teenagers
134
326260
2000
ehtimol millionlab o'smirlaning hayotini
05:28
who are really bored by schooling.
135
328260
2000
o'zgartiradigan bir g'oya deb o'ylaymiz.
05:30
It doesn't animate them.
136
330260
2000
An'anaviy ta'lim tizimi ularni g'ayratga to'ldirmaydi.
05:32
They're not like all of you who can sit in rows
137
332260
3000
Ular sizlar kabi xotirjam o'tirib, bir necha
05:35
and hear things said to you for hour after hour.
138
335260
3000
soatlab o'qituvchining aytganlarini tinglay olmaydilar.
05:38
They want to do things, they want to get their hands dirty,
139
338260
3000
Ular amaliy ish bajarishni xohlaydilar, qo'llari bilan ishlashni istaydilar,
05:41
they want education to be for real.
140
341260
3000
ular ta'limning xaqiqiy bo'lishini xohlaydilar.
05:44
And my hope is that some of you out there
141
344260
2000
Shu yerda o'tirgan ba'zi insonlar
05:46
may be able to help us.
142
346260
2000
bizga yordam bera oladi deb umid qilaman.
05:48
We feel we're on the beginning of a journey
143
348260
3000
Biz Studio maktabi g'oyamizni
05:51
of experiment and improvement
144
351260
2000
qandaydir xaqiqiy maktabga aylantirish borasidagi
05:53
to turn the Studio School idea
145
353260
2000
tajriba va rivojlanish bosqichidagi sayohatimizning
05:55
into something which is present,
146
355260
3000
eng avvalidamiz deb o'ylaymiz.
05:58
not as a universal answer for every child,
147
358260
2000
Bu albatta har bir yosh uchun qulay usul bo'lmas,
06:00
but at least as an answer for some children in every part of the world.
148
360260
3000
lekin dunyoning har bir qismidagi ba'zi yoshlar uchun qulay usul bo'ladi.
06:03
And I hope that a few of you at least can help us make that happen.
149
363260
3000
Hech bo'lmaganda, orangizda kimlardir bizga shu ishni amalga oshirishimizga yordam bera oladi deb umid qilaman.
06:06
Thank you very much.
150
366260
2000
Katta rahmat.
06:08
(Applause)
151
368260
2000
(Qarsaklar)
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7