Phil Plait: How to defend Earth from asteroids

148,703 views ・ 2011-11-21

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Djuro Vorkapic Lektor: Mateja Nenadovic
00:16
I want to talk to you about something
0
16260
2079
Hteo bih da vam pričam o nečemu
00:18
kind of big.
1
18363
1238
prilično važnom.
00:21
We'll start here.
2
21942
1214
Počnimo odavde.
00:24
Sixty-five million years ago --
3
24837
1949
Pre 65 miliona godina
00:26
(Laughter)
4
26810
1037
(Smeh)
00:27
the dinosaurs had a bad day.
5
27871
3039
dinosaurusi su imali loš dan.
00:30
(Laughter)
6
30934
2611
(Smeh)
00:33
A chunk of rock six miles across,
7
33569
3275
Kamenčina prečnika deset kilometara
00:36
moving something like 50 times the speed of a rifle bullet,
8
36868
3741
koja se kretala oko 50 puta brže od brzine metka,
00:40
slammed into the Earth.
9
40633
1781
tresnula je u Zemlju.
00:42
It released its energy all at once,
10
42438
2456
U jedom trenutku je oslobodila svu svoju energiju,
00:44
and it was an explosion that was mind-numbing.
11
44918
3528
bila je to neverovatna eksplozija.
00:48
If you took every nuclear weapon ever built
12
48470
2861
Ako uzmete kompletno nuklearno naoružanje napravljeno
00:51
at the height of the Cold War,
13
51355
1559
na vrhuncu Hladnog rata,
00:52
lumped them together,
14
52938
1372
sakupljeno zajedno i aktivirano u istom trenutku,
00:54
and blew them up at the same time,
15
54334
2502
00:56
that would be one one-millionth of the energy released at that moment.
16
56860
4709
to bi bio jedan milioniti deo
energije koja je tada bila oslobođena.
01:02
The dinosaurs had a really bad day.
17
62256
3490
Bio je to izuzetno loš dan za dinosauruse.
01:05
OK?
18
65770
1165
01:06
Now, a six-mile-wide rock is very large.
19
66959
2341
Deset kilometara širok kamen je veoma veliki.
01:09
We all live here in Boulder.
20
69324
1365
Svi mi živimo ovde u Bolderu.
01:10
If you look out your window and see Longs Peak --
21
70713
2400
Ukoliko pogledate kroz prozor videćete
planinu Longs Pik, verovatno je prepoznajete.
01:13
you're probably familiar with it --
22
73137
1715
01:14
now, scoop up Longs Peak and put it out in space.
23
74876
3013
Sad, iskopajmo Longs Pik i izdvojmo je u kosmos.
01:17
Take ... Meeker, Mt. Meeker.
24
77913
2685
Uzmimo Miker, planinu Miker.
01:20
Lump that in there, and put that in space as well.
25
80622
2737
Dodajmo je tamo i stavimo i nju u kosmos,
01:23
And Mt. Everest. And K2.
26
83383
3028
i Mont Everest, i K2,
01:26
And the Indian peaks.
27
86435
1563
I indijske vrhove.
Sada tek počinjete da dobijate predstavu
01:28
Then you're starting to get an idea of how much rock we're talking about, OK?
28
88022
3864
o koliko kamenja pričamo, razumete?
01:31
We know it was that big
29
91910
1177
Znamo da je bio toliko veliki
01:33
because of the impact it had and the crater it left.
30
93111
2836
zbog siline udara i kratera koji je ostavio.
01:35
It hit in what we now know as Yucatan, the Gulf of Mexico.
31
95971
3965
Udario je u ono što mi poznajemo kao Jukatan,
u Meksičkom zalivu.
01:39
You can see here, there's the Yucatan Peninsula,
32
99960
2610
Ovde možete videti, tamo je poluostrvo Jukatan,
01:42
if you recognize Cozumel off the east coast there.
33
102594
2373
ukoliko prepoznajete Konzumel tamo pored istočne obale.
01:44
Here is how big of a crater was left.
34
104991
2716
Ovoliko je bio veliki krater.
01:47
It was huge.
35
107731
1173
Bio je ogroman.
01:48
To give you a sense of the scale ... there you go.
36
108928
2588
Da biste dobili osećaj veličine, u redu,
01:51
The scale here is 50 miles on top, a hundred kilometers on the bottom.
37
111540
3993
osamdeset kilometara na vrhu, stotinu kilometara pri dnu.
01:55
This thing was 300 kilometers across -- 200 miles --
38
115557
3052
Ovo je bilo 300 kilometara u prečniku - 200 milja -
01:58
an enormous crater that excavated out vast amounts of earth
39
118633
3577
neverovatan krater koji je izbacio ogromnu količinu zemlje
02:02
that splashed around the globe and set fires all over the planet,
40
122234
4571
koja se rasprskala unaokolo planete,
a zatim zapalio požare po celoj planeti,
02:06
threw up enough dust to block out the sun.
41
126829
2245
izbacio dovoljno prašine da zamrači Sunce.
02:09
It wiped out 75 percent of all species on Earth.
42
129098
4346
Uništio je 75 procenata svih vrsta na Zemlji.
02:13
Now, not all asteroids are that big.
43
133468
2888
Ali nisu svi asteroidi toliko veliki.
02:16
Some of them are smaller.
44
136380
1325
Neki su manji.
02:18
Here is one that came in
45
138610
2859
Ovo je jedan koji je prošao
02:21
over the United States in October of 1992.
46
141493
4355
preko Sjedinjenih Država
oktobra 1992.
02:25
It came in on a Friday night.
47
145872
1736
Pojavio se jednog petka uveče.
02:27
Why is that important?
48
147632
1256
Zašto je to važno?
02:28
Because back then, video cameras were just starting to become popular,
49
148912
3772
Zato što su tada video kamere
tek postajale popularne
02:32
and parents would bring them to their kids' football games
50
152708
3952
i ljudi bi ih poneli, roditelji bi ih poneli,
na utakmice svoje dece da bi ih snimili dok igraju fudbal.
02:36
to film their kids playing football.
51
156684
1823
02:38
And since this came in on a Friday,
52
158531
2127
I budući da se pojavio u petak,
02:40
they were able to get this great footage of this thing breaking up
53
160682
3441
bili su u prilici da snime
kako se razlamao dok je preletao
02:44
as it came in over West Virginia, Maryland, Pennsylvania and New Jersey
54
164147
3455
preko zapadne Virdžinije, Merilenda, Pensilvanije
02:47
until it did that
55
167626
1310
i Nju Džersija sve dok nije ovo učinio
02:48
to a car in New York.
56
168960
1430
automobilu u Njujorku.
02:50
(Laughter)
57
170414
1576
(Smeh)
02:52
Now, this is not a 200-mile-wide crater,
58
172014
3498
Svakako, ovo nije 320 kilometara širok krater,
02:55
but then again, you can see the rock, which is sitting right here,
59
175536
3481
ali ipak možete videti kamen
koji stoji pored,
otprilike veličine fudbalske lopte,
02:59
about the size of a football,
60
179041
1394
03:00
that hit that car and did that damage.
61
180459
2382
koji je pogodio onaj automobil i pričinio štetu.
03:02
Now, this thing was probably about the size of a school bus
62
182865
2811
Ovo je verovatno bilo veličine
školskog autobusa kada se pojavilo.
03:05
when it first came in.
63
185700
1157
03:06
It broke up through atmospheric pressure,
64
186881
1977
Razlomilo se usled atmosferskog pritiska,
03:08
it crumbled, and then the pieces fell apart
65
188882
2099
razmrvilo i raspalo na komadiće i učinilo neku štetu.
03:11
and did some damage.
66
191005
1484
03:12
Now, you wouldn't want that falling on your foot or your head,
67
192513
3926
Svakako, ne biste voleli da vam je pao na nogu
ili glavu, jer bi vas ozbiljno povredilo.
03:16
because it would do that to it.
68
196463
1496
03:17
That would be bad.
69
197983
1953
A, to bi bilo loše.
03:19
But it won't wipe out, you know, all life on Earth, so that's fine.
70
199960
3264
Na sreću ne bi uništilo celokupni život na Zemlji,
tako da je u redu.
03:23
But it turns out, you don't need something six miles across
71
203248
3688
Ali ipak, nije potrebno nešto prečnika deset kilometara
03:26
to do a lot of damage.
72
206960
1243
da bi učinilo mnogo štete.
03:28
There is a median point between tiny rock and gigantic rock,
73
208227
3695
Postoji srednja veličina, između kamenčića
i ogromnih stena,
03:31
and in fact, if any of you have ever been to near Winslow, Arizona,
74
211946
3868
i zapravo, ako je neko od vas ikada posetio Vinslou u Arizoni,
03:35
there is a crater in the desert there that is so iconic
75
215838
3519
tamo je krater u pustinji koji je toliko poznat
03:39
that it is actually called "Meteor Crater."
76
219381
2560
da je nazvan Meteor krater.
03:41
To give you a sense of scale, this is about a mile wide.
77
221965
2977
Da biste dobili osećaj veličine, on je širok oko jedan ipo kilometar.
03:44
If you look up at the top, that's a parking lot,
78
224966
3239
Ukoliko pogledate na vrh, tamo je parking,
03:48
and those are recreational vehicles right there.
79
228229
2894
a ono tamo su kamp-vozila.
03:51
So it's about a mile across, 600 feet deep.
80
231147
3074
Znači da je oko kilometar ipo širok, a 180 metara dubok.
03:54
The object that formed this was probably about 30 to 50 yards across,
81
234245
5425
Objekat koji ga je stvorio je verovatno bio prečnika 27 do 45 metara,
03:59
so roughly the size of Macky Auditorium here.
82
239694
3694
grubo veličine ovog "Meki" auditorijuma.
04:03
It came in at speeds that were tremendous,
83
243412
2579
Došao je neverovatnom brzinom,
tresnuo u površinu, razleteo se
04:06
slammed into the ground, blew up,
84
246015
2324
04:08
and exploded with the energy of roughly a 20-megaton nuclear bomb --
85
248363
3793
i eksplodirao energijom otprilike nuklearne bombe od 20 megatona -
04:12
a very hefty bomb.
86
252180
1567
veoma moćna bomba.
04:13
This was 50,000 years ago,
87
253771
2110
Ovo se desilo pre 50.000 godina,
04:15
so it may have wiped out a few buffalo or antelope,
88
255905
2870
tako da je verovatno ubilo nekoliko bufala ili antilopa
04:18
or something like that out in the desert,
89
258799
2558
ili nečeg sličnog tamo u pustinji,
04:21
but it probably would not have caused global devastation.
90
261381
3801
ali verovatno nije uzrokovao globalnu pustoš.
Ispostavilo se da oni ne moraju da udare u zemlju
04:25
It turns out that these things don't have to hit the ground
91
265206
3623
04:28
to do a lot of damage.
92
268853
1583
da bi učinili mnogo štete.
04:30
Now, in 1908, over Siberia, near the Tunguska region --
93
270460
3857
1908. iznad Sibira, u blizini regiona Tunguska -
04:34
for those of you who are Dan Aykroyd fans and saw "Ghostbusters,"
94
274341
3181
za vas koji ste obožavaoci Dena Akrojda i gledali "Ghoustbusterse"
04:37
when he talked about the greatest cross-dimensional rift
95
277546
2636
kada je pričao o najvećem među-dimenzionalnom prolazu
04:40
since the Siberia blast of 1909,
96
280206
1934
od eksplozije u Sibiru 1909, rekao je pogrešan datum, ali nema veze.
04:42
where he got the date wrong, but that's OK.
97
282164
2609
04:44
(Laughter)
98
284797
1112
04:45
It was 1908. That's fine. I can live with that.
99
285933
2267
Bilo je to 1908. Nije bitno. Izdrzaću.
04:48
(Laughter)
100
288224
1833
(Smeh)
04:50
Another rock came into the Earth's atmosphere
101
290081
3075
Drugi kamen je došao u Zemljinu atmosferu,
04:53
and this one blew up above the ground,
102
293180
2192
i ovaj je eksplodirao iznad površine,
04:55
several miles up above the surface of the Earth.
103
295396
2313
nekoliko kilometara iznad Zemljinog tla.
04:57
The heat from the explosion set fire to the forest below it,
104
297733
5176
Vrelina eksplozije je zapalila šumu ispod
05:02
and then the shock wave came down and knocked down trees
105
302933
3177
i razvila talas koji je oborio drveće
na površini od nekoliko stotina kvadratnih kilometara, razumete?
05:06
for hundreds of square miles.
106
306134
2818
05:08
This did a huge amount of damage.
107
308976
1977
Ovo je učinilo ogromnu štetu.
05:10
And again, this was a rock probably roughly the size
108
310977
2745
Ponovo, ovo je bio kamen otprilike
veličine ovog auditorijuma u kome sedimo.
05:13
of this auditorium that we're sitting in.
109
313746
2078
05:15
In Meteor Crater, it was made of metal,
110
315848
1977
Meteor je bio sačinjen od metala,
05:17
and metal is much tougher, so it made it to the ground.
111
317849
2644
metal je mnogo tvrđi, tako da je uspeo da stigne do zemlje.
05:20
The one over Tunguska was probably made of rock,
112
320517
2307
Onaj iznad Tunguske je verovatno bio sačinjen od kamena,
05:22
and that's much more crumbly, so it blew up in the air.
113
322848
2794
a on se mnogo lakše mrvi, tako da se razleteo u vazduhu.
05:25
Either way, these are tremendous explosions -- 20 megatons.
114
325666
4685
Bilo kako, ovo su ogromne eksplozije, 20 megatona.
05:30
Now, when these things blow up,
115
330375
2049
Kada eksplodiraju,
05:32
they're not going to do global ecological damage.
116
332448
3387
oni neće napraviti globalnu ekološku katastrofu.
05:35
They're not going to do something like the dinosaur killer did.
117
335859
3168
Oni neće učiniti ništa slično uništenju dinosaurusa.
Oni jednostavno nisu dovoljno krupni.
05:39
They're just not big enough.
118
339051
1469
05:40
But they will do global economic damage,
119
340544
2686
Ali, učinice globalnu, ekonomsku štetu,
05:43
because they don't have to hit, necessarily,
120
343254
2518
zato što nije neophodno da nas udare
05:45
to do this kind of damage.
121
345796
1509
kako bi pričinili ovakvu štetu.
05:47
They don't have to do global devastation.
122
347329
2607
Ne moraju da učine globalno uništenje.
05:49
If one of these things were to hit pretty much anywhere,
123
349960
2812
Ukoliko neki od njih igde udari, proizveo bi paniku.
05:52
it would cause a panic.
124
352796
1155
05:53
But if it came over a city, an important city --
125
353975
2265
Ali, ako bi prešao iznad grada, važnog grada -
05:56
not that any city is more important than others,
126
356264
2264
nije da su neki gradovi važniji od drugih,
05:58
but some of them we depend on more on the global economic basis --
127
358552
3339
ali od nekih zavisimo više od drugih
na globalnoj, ekonomskoj skali -
06:01
that could do a huge amount of damage to us as a civilization.
128
361915
5206
to bi nam moglo pričiniti ogromnu štetu,
nama kao civilizaciji.
06:07
So, now that I've scared the crap out of you --
129
367145
3522
Dakle, sada kada sam vas uplašio...
06:10
(Laughter)
130
370691
1105
(Smeh)
06:11
what can we do about this?
131
371820
1977
šta bismo mogli učiniti?
06:13
This is a potential threat.
132
373821
2087
Ovo je potencijalna pretnja.
06:15
Let me note that we have not had a giant impact like the dinosaur killer
133
375932
4386
Primetićete da nismo imali katastrofalan udar
kao onaj koji je uništio dinosauruse u poslednjih 65 miliona godina.
06:20
for 65 million years.
134
380342
1287
06:21
They're very rare.
135
381653
1337
Oni su veoma retki.
06:23
The smaller ones happen more often,
136
383014
2119
Manji se događaju mnogo češće,
06:25
but probably on the order of a millennium,
137
385157
2527
ali na milenijumskoj skali,
06:27
every few centuries or every few thousand years.
138
387708
3376
verovatno svakih nekoliko vekova ili nekoliko hiljada godina,
06:31
But it's still something to be aware of.
139
391108
2052
ali ipak je to nešto čega moramo biti svesni.
06:33
Well, what do we do about them?
140
393184
1540
Šta možemo da učinimo?
06:34
The first thing we have to do is find them.
141
394748
2107
Prvo moramo da ih pronađemo.
06:36
This is an image of an asteroid that passed us in 2009.
142
396879
4242
Ovo je slika asteroida koji nas je prošao 2009.
06:41
It's right here.
143
401145
1797
Evo ga ovde.
06:42
But you can see that it's extremely faint.
144
402966
2471
Možete primetiti da je poprilično nejasno.
06:45
I don't know if you can see that in the back row.
145
405461
2333
Ne znam da li možete videti iz poslednjeg reda.
06:47
These are just stars.
146
407818
1415
Ovo su samo zvezde.
06:49
This is a rock that was about 30 yards across,
147
409257
2233
Ovo je kamen koji je bio oko 28 metara u prečniku
06:51
so roughly the size of the ones that blew up over Tunguska
148
411514
2879
znači otprilike, veličine onoga koji se razleteo iznad Tunguske
06:54
and hit Arizona 50,000 years ago.
149
414417
2226
i onoga koji je pogodio Arizonu pre 50.000 godina.
06:56
These things are faint.
150
416667
1162
Oni su nejasni.
06:57
They're hard to see, and the sky is really big.
151
417853
2426
Teško se vide, a nebo je zaista ogromno.
07:00
We have to find these things first.
152
420303
1920
Mi moramo brzo da ih uočimo.
07:02
Well, the good news is, we're looking for them.
153
422247
2279
Dobra vest je da ih tražimo.
07:04
NASA has devoted money to this;
154
424550
2293
NASA je namenila novac za ovo.
07:06
the National Science Foundation and other countries
155
426867
2401
Nacionalna naučna fondacija i druge zemlje su veoma zainteresovane za ovo.
07:09
are interested in doing this.
156
429292
1415
07:10
We're building telescopes that are looking for the threat.
157
430731
2753
Gradimo teleskope koji će tražiti ovu pretnju.
07:13
That's a great first step. But what's the second step?
158
433508
2566
To je odličan prvi korak, ali šta je drugi korak?
07:16
The second step is if we see one heading toward us, we have to stop it.
159
436098
3448
Drugi korak je da primetimo onaj koji ide prema nama,
moramo ga zaustaviti.
07:19
What do we do?
160
439570
1151
Šta da uradimo?
07:20
You've probably heard about the asteroid Apophis.
161
440745
2352
Verovatno ste čuli za asteroid Apofiz.
Ukoliko niste, čućete.
07:23
If you haven't yet, you will.
162
443121
2140
07:25
If you've heard about the Mayan 2012 apocalypse,
163
445285
2665
Ako ste čuli za kalendar Maja i apokalipsu 2012, čućete i za Apofiz,
07:27
you're going to hear about Apophis,
164
447974
1692
07:29
because you're keyed in to all the doomsday networks, anyway.
165
449690
3293
zato što su vezani za teoriju o sudnjem danu.
(Smeh)
07:33
(Laughter)
166
453007
1708
07:34
Apophis is an asteroid that was discovered in 2004.
167
454739
3022
Apofiz je asteroid koji je otkriven 2004.
07:37
It's roughly 250 [meters] across, so it's pretty big --
168
457785
3732
Otprilike je 230 metara u prečniku,
znači da je prilično krupan, razumete,
07:41
bigger than a football stadium.
169
461541
2309
veći od fudbalskog stadiona -
07:43
And it's going to pass by the Earth in April of 2029.
170
463874
3496
i proći će pored Zemlje u aprilu 2029.
07:47
And it's going to pass us so close
171
467394
1721
Proći će pored nas toliko blizu da će ustvari proći ispod
07:49
that it's actually going to come underneath our weather satellites.
172
469139
3715
naših meteoroloških satelita.
07:52
The Earth's gravity is going to bend the orbit of this thing so much
173
472878
3699
Zemljina gravitacija će zakriviti njegovu putanju toliko,
07:56
that if it's just right,
174
476601
1402
da je moguće da, ukoliko prođe ovaj region u svemiru,
07:58
if it passes through this region of space,
175
478027
2461
08:00
this kidney-bean-shaped region called the keyhole,
176
480512
3457
ovaj region u obliku pasulja poznat kao ključaonica,
08:03
the Earth's gravity will bend it just enough that seven years later,
177
483993
3500
Zemljina gravitacija će ga zakriviti sasvim dovoljno
da sedam godina kasnije, 13. aprila, a to je petak, primetiću,
08:07
on April 13 -- which is a Friday, I'll note -- in the year 2036 --
178
487517
3997
godine 2036 -
08:11
(Laughter)
179
491538
1023
(Smeh)
08:12
you can't plan that kind of stuff --
180
492585
1740
tako nešto ne možete planirati -
08:14
(Laughter)
181
494349
1062
da će nas Apofiz pogoditi.
08:15
Apophis is going to hit us.
182
495435
1478
08:16
And it's 250 meters across, so it would do unbelievable damage.
183
496937
4359
On je prečnika 250 metara,
znači učinio bi nevrovatnu štetu.
08:21
The good news is that the odds of it actually passing through this keyhole
184
501320
3597
Dobra vest je da verovatnoća da će proći kroz ključaonicu
i pogoditi nas sledeći put kada naiđe, je jedan od milion, otprilike,
08:24
and hitting us next go-around are one in a million, roughly --
185
504941
2971
08:27
very, very low odds.
186
507936
1151
veoma, veoma slaba,
tako da ja lično nisam budan noćima zbog brige o ovome.
08:29
So I personally am not lying awake at night worrying about this at all.
187
509111
3406
Ja mislim da Apofiz nije problem.
08:32
I don't think Apophis is a problem.
188
512541
1694
U stvari, Apofiz je prikriveni blagoslov,
08:34
In fact, Apophis is a blessing in disguise,
189
514259
2268
08:36
because it woke us up to the dangers of these things.
190
516551
2585
zato što nas je upozorio na opasnosti od asteroida.
08:39
This thing was discovered just a few years ago
191
519160
2177
Ovaj je otkriven pre svega nekoliko godina
08:41
and could hit us a few years from now.
192
521361
1843
i mogao bi nas pogoditi u narednih nekoliko godina.
08:43
It won't, but it gives us a chance to study these kinds of asteroids.
193
523228
3614
Neće, ali nam daje šansu da proučimo ovakve asteroide.
08:46
We didn't really necessarily understand these keyholes, and now we do,
194
526866
3506
Uistinu mi nismo razumeli ove ključaonice,
ali sada ih razumemo, a to je veoma važno,
08:50
and it turns out that's really important,
195
530396
2144
08:52
because how do you stop an asteroid like this?
196
532564
2478
jer kako da zaustavimo ovakve asteroide?
08:55
Well, let me ask you:
197
535066
1522
I da vas pitam,
08:56
What happens if you're standing in the road and a car's headed for you?
198
536612
3422
šta radite ako stojite na putu
i automobil ide prema vama? Šta radite?
09:00
What do you do?
199
540058
1170
Ovo.
09:01
You do this. Right? Move, and the car goes past you.
200
541252
2454
Je li tako? I automobil prođe pored vas.
09:03
But we can't move the Earth, at least not easily,
201
543730
2320
Ali ne možemo pomeriti Zemlju, barem ne jednostavno,
ali možemo pomeriti mali asteroid.
09:06
but we can move a small asteroid.
202
546074
1714
09:07
And it turns out, we've even done it.
203
547812
2195
U stvari, to smo već radili.
Godine 2005, NASA je lansirala sondu nazvanu "Deep Impact",
09:10
In the year 2005, NASA launched a probe called Deep Impact,
204
550031
3961
koja se sudarila i zarila jedan svoj deo u središte komete.
09:14
which slammed a piece of itself into the nucleus of a comet.
205
554016
4461
09:18
Comets are very much like asteroids.
206
558501
1869
Komete su prilično slične asteroidima.
09:20
The purpose wasn't to push it out of the way;
207
560394
2119
Svrha nije bila da se ona skrene sa putanje.
09:22
the purpose was to make a crater to excavate the material
208
562537
3135
Svrha je bila napraviti krater i izdvojiti materijal
09:25
and see what was underneath the surface of this comet,
209
565696
2555
i videti šta je ispod površine ove komete,
09:28
which we learned quite a bit about.
210
568275
1696
o čemu smo naučili mnogo.
09:29
We did move the comet a little tiny bit --
211
569995
2279
Malo smo pomerili kometu ne mnogo, ali to i nije bio cilj.
09:32
not very much, but that wasn't the point.
212
572298
1977
09:34
However, think about this:
213
574299
1837
Međutim, razmislite o ovome.
09:36
This thing is orbiting the Sun at 10, 20 miles per second.
214
576160
4352
Ona kruži oko Sunca brzinom 15 ili 20 kilometara u sekundi.
09:40
We shot a space probe at it and hit it, OK?
215
580536
2699
Lansirali smo sondu i pogodili je.
09:43
Imagine how hard that must be, and we did it.
216
583259
2631
Zamislite koliko je to teško, ali smo uspeli.
09:45
That means we can do it again.
217
585914
1803
To znači da možemo to učiniti ponovo.
09:47
If we see an asteroid that's coming toward us, headed right for us,
218
587741
4139
Ukoliko primetimo asteroid koji dolazi prema nama,
i ide pravo na nas,
09:51
and we have two years to go?
219
591904
1682
i imamo samo dve godine,
09:53
Boom! We hit it.
220
593610
1346
tras, pogodak.
09:54
You know, if you watch the movies --
221
594980
2523
Možete pomisliti - ukoliko gledate filmove,
09:57
(Laughter)
222
597527
1058
(Smeh)
09:58
you might think:
223
598609
1152
možete pomisliti, zašto ne upotrebimo nuklearno oružje?
09:59
Why don't we use a nuclear weapon?
224
599785
1637
10:01
Well, you can try that, but the problem is timing.
225
601446
2353
Pa, možemo to pokušati, ali problem je u vremenu.
10:03
Shoot a nuclear weapon at this thing,
226
603823
1790
Ako ispalimo nuklearno oružje na ovu stvar,
10:05
you have to blow it up within a few milliseconds of tolerance,
227
605637
2932
moramo ga aktivirati u nekoliko milisekundi tolerancije
10:08
or else you'll miss it.
228
608593
1176
ili ćemo je promašiti.
10:09
And there are a lot of other problems with that; it's very hard to do.
229
609793
3301
A ima tu i mnogo drugih problema sa tim.
To je jako teško uraditi.
Ali samo pogoditi nešto? To je veoma lako.
10:13
But just hitting something? That's pretty easy.
230
613118
2203
Verujem da čak i NASA to može, dokazali su da mogu.
10:15
I think even NASA can do that, and proved that they can.
231
615345
2638
(Smeh)
10:18
(Laughter)
232
618007
1009
Problem je, šta ako pogodimo ovaj asteroid,
10:19
The problem is, if you hit this asteroid, you've changed the orbit,
233
619040
3429
promenimo mu putanju,
10:22
you measure the orbit,
234
622493
1152
premerimo orbitu i otkrijemo,
10:23
then you find out, oh yeah, we just pushed it into a keyhole,
235
623669
2927
uh, da, upravo smo ga gurnuli kroz ključaonicu
10:26
and now it's going to hit us in three years.
236
626620
2077
i sada će nas pogoditi za tri godine.
10:28
Well, my opinion is: fine!
237
628721
2128
Pa, po mom mišljenju, to je u redu, OK?
10:30
It's not hitting us in six months --
238
630873
1869
Neće nas pogoditi kroz šest meseci.
10:32
that's good.
239
632766
1162
I to je dobro.
10:33
Now we have three years to do something else.
240
633952
2768
Sada imamo tri godine da smislimo nešto.
10:36
And you can hit it again.
241
636744
1368
Možemo ga još jednom pogoditi.
10:38
That's kind of ham-fisted;
242
638136
1310
To je pomalo lutrija.
10:39
you might just push it into a third keyhole or whatever,
243
639470
2669
Možemo ga gurnuti u treću ključaonicu ili slično, pa to nećemo uraditi.
10:42
so you don't do that.
244
642163
1173
A ovo je deo, deo koji ja prosto volim.
10:43
And this is the part --
245
643360
1171
10:45
it's the part I just love.
246
645026
1300
10:46
(Laughter)
247
646350
2615
(Smeh)
10:48
After the big macho "Grr ... bam! We're gonna hit this thing in the face,"
248
648989
4458
Nakon velikog mačo, "Grrrrrr TRAS!
Udarićemo ga posred lica",
10:53
then we bring in the velvet gloves.
249
653471
2798
ipak ćemo doneti plišane rukavice.
10:56
(Laughter)
250
656293
1843
(Smeh)
10:58
There's a group of scientists and engineers and astronauts,
251
658160
2889
Postoji grupa naučnika i inženjera i astronauta
koji sebe nazivaju Fondacija B612
11:01
and they call themselves The B612 Foundation.
252
661073
2433
11:03
For those of you who've read "The Little Prince,"
253
663530
2346
Vi koji ste pročitali "Malog princa", razumećete, nadam se.
11:05
you understand that reference, I hope --
254
665900
1968
Mali princ je živeo na asteroidu koji se zvao B612.
11:07
the little prince lived on an asteroid called B612.
255
667892
2455
Ovo su pametni ljudi - muškarci i žene -
11:10
These are smart guys -- men and women -- astronauts, like I said, engineers.
256
670371
3712
astronauti, kao što rekoh, inženjeri.
11:14
Rusty Schweickart, who was an Apollo 9 astronaut, is on this.
257
674107
3260
Rasti Šveikart, koji je bio astronaut na Apolu 9, i on je ovde.
11:17
Dan Durda, my friend who made this image,
258
677391
2119
Den Darda, moj prijatelj koji je napravio ovu sliku, radi ovde,
11:19
works here at Southwest Research Institute in Boulder, on Walnut Street.
259
679534
3907
u Jugozapadnom istraživačkom centru u Bulderu, u Ulici Volnat.
11:23
He created this image for this.
260
683465
1535
On je napravio ovu sliku za ovo
i on je zapravo jedan od astronoma koji radi za njih.
11:25
He's actually one of the astronomers who works for them.
261
685024
2654
11:27
If we see an asteroid that's going to hit the Earth
262
687702
2603
Ukoliko vidimo asteroid koji će pogoditi Zemlju
11:30
and we have enough time,
263
690329
1713
i ukoliko imamo dovoljno vremena,
11:32
we can hit it to move it into a better orbit.
264
692066
2355
možemo ga pogoditi i pomeriti u bolju orbitu.
11:34
But then what we do is launch a probe that has to weigh a ton or two.
265
694445
4801
I onda ćemo lansirati sondu koja je teška tonu ili dve.
11:39
It doesn't have to be huge -- a couple of tons, not that big --
266
699270
2986
Ne mora da bude ogromna - par tona, ne prevelika -
11:42
and you park it near the asteroid.
267
702280
1713
i parkiraćemo je u blizini asteroida.
Nećemo sleteti na njega, jer oni se prevrću i obrću.
11:44
You don't land on it, because these things are tumbling end over end.
268
704017
3331
Veoma je teško sleteti na njih.
11:47
It's very hard to land on them.
269
707372
1596
11:48
Instead you get near it.
270
708992
1162
Umesto toga samo ćemo im prići blizu.
Gravitacija asteroida će povući sondu,
11:50
The gravity of the asteroid pulls on the probe,
271
710178
2224
a sonda ima masu od par tona.
11:52
and the probe has a couple of tons of mass.
272
712426
2024
Ima veoma slabu gravitaciju,
11:54
It has a little tiny bit of gravity,
273
714474
1733
11:56
but it's enough that it can pull the asteroid,
274
716231
3229
ali i to je dovoljno da povuče asteroid,
11:59
and you have your rocket set up --
275
719484
1625
a imamo i pripremljene rakete,
12:01
you can barely see it here, but there's rocket plumes --
276
721133
2869
tako da - ah, ovde možete jedva videti, ali ovde su raketni otvori -
12:04
and these guys are connected by their own gravity,
277
724026
3374
i u osnovi, oni su povezani sa njihovom gravitacijom,
12:07
and if you move the probe very slowly -- very, very gently,
278
727424
3548
i ukoliko pomerimo sondu veoma polako,
veoma, veoma nežno,
12:10
you can very easily finesse that rock into a safe orbit.
279
730996
5023
možemo veoma lako pomeriti kamen u sigurnu orbitu.
Možemo ga čak i postaviti u Zemljinu orbitu
12:16
You can even put in orbit around the Earth where we could mine it,
280
736043
3125
gde ga možemo iskopavati, ali to je potpuno nova tema.
12:19
although that's a whole other thing; I won't go into that.
281
739192
2794
(Smeh)
12:22
(Laughter)
282
742010
1027
Ali, obogatili bismo se!
12:23
But we'd be rich!
283
743061
1752
12:24
(Laughter)
284
744837
5434
(Smeh)
12:30
So think about this, right?
285
750295
2024
Mislite o tome, razumete?
Ovo džinovsko kamenje leti tamo,
12:33
There are these giant rocks flying out there, and they're hitting us,
286
753005
3288
i udara u nas, i čini nam štetu,
12:36
and they're doing damage to us.
287
756317
1522
12:37
But we've figured out how to do this,
288
757863
1809
ali mi smo naučili kako da uradimo ovo,
12:39
and all the pieces are in place to do this.
289
759696
2217
a i posedujemo sve potrebno da bismo to izveli.
12:41
We have astronomers with telescopes, looking for them.
290
761937
3201
Imamo astronome raspoređene sa teleskopima koji ih traže.
12:45
We have very, very smart people,
291
765162
2271
Imamo pametne ljude,
veoma, veoma pametne ljude,
12:47
who are concerned about this and figuring out how to fix the problem,
292
767457
3392
koji su zabrinuti za ovo i pokušavaju da reše problem,
12:50
and we have the technology to do this.
293
770873
1832
a imamo tehnologiju da to uradimo.
12:52
This probe actually can't use chemical rockets.
294
772729
2202
Zapravo, ova sonda ne može da koristi hemijske rakete.
12:54
Chemical rockets provide too much thrust, too much push.
295
774955
2658
One proizvode prejak potisak, previše snage.
12:57
The probe would just shoot away.
296
777637
1562
Sonda bi jednostavno nekontrolisano odletela.
12:59
We invented something called an ion drive,
297
779223
2051
Izumeli smo nešto nazvano jonski pogon,
13:01
which is a very, very, very low-thrust engine.
298
781298
2554
a to je motor sa veoma, veoma slabim potiskom.
13:03
It generates the force a piece of paper would have on your hand --
299
783876
3309
Stvara silu kao parče papira na vašoj ruci, izuzetno slabu,
13:07
incredibly light, but it can run for months and years,
300
787209
3964
ali može da radi mesecima i godinama,
13:11
providing that very gentle push.
301
791197
2330
stvarajući veoma nežan potisak.
13:13
If anybody here is a fan of the original "Star Trek,"
302
793551
2589
Ako je neko ovde ljubitelj originala "Zvezdanih staza",
13:16
they ran across an alien ship that had an ion drive,
303
796164
2795
oni su naišli na vanzemaljski brod koji je imao jonski pogon,
13:18
and Spock said, "They're very technically sophisticated.
304
798983
2692
a Spok je rekao, "Oni su veoma tehnički usavršeni.
13:21
They're a hundred years ahead of us with this drive."
305
801699
2501
Sa ovim pogonom, oni su stotine godina ispred nas."
Da, mi sada imamo jonski pogon.
13:24
Yeah, we have an ion drive now.
306
804224
1546
13:25
We don't have the Enterprise, but we've got an ion drive now.
307
805794
2982
Nemamo Enterprajz, ali za sada imamo jon pogon.
13:28
(Laughter)
308
808800
1946
(Aplauz)
13:30
(Applause)
309
810770
2116
13:32
Spock.
310
812910
1226
Spok.
13:34
(Laughter)
311
814160
2132
(Smeh)
13:36
So ...
312
816316
1197
Dakle...
to je razlika, to je razlika između nas i dinosaurusa.
13:39
That's the difference --
313
819048
1644
13:40
that's the difference between us and the dinosaurs.
314
820716
2937
13:43
This happened to them.
315
823677
1442
Njima se ovo dogodilo.
13:45
It doesn't have to happen to us.
316
825898
1815
Ali ne mora da se dogodi nama.
13:47
The difference between the dinosaurs and us
317
827737
3158
Razlika između dinosaurusa i nas
13:50
is that we have a space program
318
830919
2115
je da mi imamo svemirski program
i mi možemo da glasamo,
13:53
and we can vote,
319
833058
1722
13:54
and so we can change our future.
320
834804
2332
i možemo da promenimo našu budućnost.
13:57
(Laughter)
321
837160
1637
(Smeh)
13:58
We have the ability to change our future.
322
838821
2092
Mi imamo sposobnost da promenimo budućnost.
14:00
Sixty-five million years from now,
323
840937
1977
Kroz 65 miliona godina
14:02
we don't have to have our bones collecting dust in a museum.
324
842938
3904
naše kosti ne moraju da skupljaju prašinu u muzeju.
14:06
Thank you very much.
325
846866
1168
Mnogo vam hvala.
14:08
(Applause)
326
848058
3006
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7