Phil Plait: How to defend Earth from asteroids

Phil Plait: Como defender a Terra de asteroides

148,703 views ・ 2011-11-21

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Isabel Villan Revisor: Viviane Ferraz Matos
00:16
I want to talk to you about something
0
16260
2079
Quero falar a vocês sobre algo
00:18
kind of big.
1
18363
1238
meio grande.
00:21
We'll start here.
2
21942
1214
Começamos aqui.
00:24
Sixty-five million years ago --
3
24837
1949
Há 65 milhões de anos
00:26
(Laughter)
4
26810
1037
00:27
the dinosaurs had a bad day.
5
27871
3039
os dinossauros tiveram um dia ruim.
00:30
(Laughter)
6
30934
2611
(Risadas)
00:33
A chunk of rock six miles across,
7
33569
3275
Um pedaço de rocha de seis milhas,
00:36
moving something like 50 times the speed of a rifle bullet,
8
36868
3741
movendo-se mais ou menos a 50 vezes
a velocidade de uma bala de rifle,
00:40
slammed into the Earth.
9
40633
1781
chocou-se com a Terra.
00:42
It released its energy all at once,
10
42438
2456
Liberou toda sua energia de uma vez,
00:44
and it was an explosion that was mind-numbing.
11
44918
3528
e foi uma explosão
paralisante.
00:48
If you took every nuclear weapon ever built
12
48470
2861
Se você pegar cada arma nuclear produzida
no pico da Guerra Fria
00:51
at the height of the Cold War,
13
51355
1559
00:52
lumped them together,
14
52938
1372
amontoá-las e explodi-las
00:54
and blew them up at the same time,
15
54334
2502
ao mesmo tempo,
00:56
that would be one one-millionth of the energy released at that moment.
16
56860
4709
isso seria um milionésimo
da energia liberada naquele momento.
01:02
The dinosaurs had a really bad day.
17
62256
3490
Os dinossauros tiveram realmente um dia péssimo.
01:05
OK?
18
65770
1165
Ok?
01:06
Now, a six-mile-wide rock is very large.
19
66959
2341
Agora, uma rocha de seis milhas é muito grande.
01:09
We all live here in Boulder.
20
69324
1365
Todos vivemos aqui em Boulder.
01:10
If you look out your window and see Longs Peak --
21
70713
2400
Se você olhar pela sua janela você pode ver
01:13
you're probably familiar with it --
22
73137
1715
o Long´s Peak, provavelmente ele é familiar a você.
01:14
now, scoop up Longs Peak and put it out in space.
23
74876
3013
Agora, escave o Long´s Peak e coloque-o lá
01:17
Take ... Meeker, Mt. Meeker.
24
77913
2685
no espaço.
Pegue o Meeker, Monte Meeker. Junte-o
01:20
Lump that in there, and put that in space as well.
25
80622
2737
e coloque isso no espaço também,
01:23
And Mt. Everest. And K2.
26
83383
3028
e o Monte Everest, e o K2,
e os picos indianos.
01:26
And the Indian peaks.
27
86435
1563
Então você começa a ter uma ideia
01:28
Then you're starting to get an idea of how much rock we're talking about, OK?
28
88022
3864
de quanta rocha estamos falando, ok?
01:31
We know it was that big
29
91910
1177
Sabemos que era desse tamanho por causa
01:33
because of the impact it had and the crater it left.
30
93111
2836
do impacto que teve e da cratera que deixou.
01:35
It hit in what we now know as Yucatan, the Gulf of Mexico.
31
95971
3965
Ele se chocou no que agora conhecemos como Yucatan,
o Golfo do México.
01:39
You can see here, there's the Yucatan Peninsula,
32
99960
2610
Você pode ver aqui, há a
Península de Yucatan, se você reconhece Cozumel
01:42
if you recognize Cozumel off the east coast there.
33
102594
2373
ali na costa leste.
01:44
Here is how big of a crater was left.
34
104991
2716
Aqui o tamanho da cratera que ficou.
01:47
It was huge.
35
107731
1173
01:48
To give you a sense of the scale ... there you go.
36
108928
2588
Era imensa. Para dar-lhes uma ideia da escala,
ok, lá vai. A escala aqui é
01:51
The scale here is 50 miles on top, a hundred kilometers on the bottom.
37
111540
3993
50 milhas no topo, cem quilômetros
na base. Essa coisa tinha
01:55
This thing was 300 kilometers across -- 200 miles --
38
115557
3052
300 quilômetros -- 200 milhas --
01:58
an enormous crater that excavated out vast amounts of earth
39
118633
3577
uma enorme cratera que escavou
imensa quantidade de terra que se espalhou ao redor
02:02
that splashed around the globe and set fires all over the planet,
40
122234
4571
do globo e provocou incêndios por todo o planeta,
02:06
threw up enough dust to block out the sun.
41
126829
2245
levantou poeira o bastante para esconder o sol.
02:09
It wiped out 75 percent of all species on Earth.
42
129098
4346
Liquidou com 75 por cento de todas as espécies
na Terra.
02:13
Now, not all asteroids are that big.
43
133468
2888
Agora, nem todos os asteroides são desse tamanho.
02:16
Some of them are smaller.
44
136380
1325
Alguns deles são menores.
02:18
Here is one that came in
45
138610
2859
Aqui está um que surgiu
02:21
over the United States in October of 1992.
46
141493
4355
sobre os Estados Unidos,
em outubro de 1992.
02:25
It came in on a Friday night.
47
145872
1736
Ele apareceu numa sexta-feira à noite.
02:27
Why is that important?
48
147632
1256
Por que isso é importante?
02:28
Because back then, video cameras were just starting to become popular,
49
148912
3772
Porque, à época, as câmeras de vídeo estavam
começando a ficar populares, e as pessoas
02:32
and parents would bring them to their kids' football games
50
152708
3952
as carregavam, pais as levavam
aos jogos de futebol dos filhos para filmar as crianças
02:36
to film their kids playing football.
51
156684
1823
jogando futebol. E como isso apareceu em uma sexta-feira,
02:38
And since this came in on a Friday,
52
158531
2127
02:40
they were able to get this great footage of this thing breaking up
53
160682
3441
eles conseguiram fazer essa filmagem legal
dessa coisa se desintegrando enquanto passa
02:44
as it came in over West Virginia, Maryland, Pennsylvania and New Jersey
54
164147
3455
sobre a Virgínia, Maryland, Pensilvânia
e New Jersey até que fez isso
02:47
until it did that
55
167626
1310
02:48
to a car in New York.
56
168960
1430
num carro em New York.
02:50
(Laughter)
57
170414
1576
(Risadas)
02:52
Now, this is not a 200-mile-wide crater,
58
172014
3498
Bem, isso não é uma cratera de 200 milhas,
02:55
but then again, you can see the rock, which is sitting right here,
59
175536
3481
mas você pode ver aí a rocha
que está bem aqui,
02:59
about the size of a football,
60
179041
1394
mais ou menos o tamanho de uma bola de futebol, que atingiu
03:00
that hit that car and did that damage.
61
180459
2382
esse carro e fez esse estrago.
03:02
Now, this thing was probably about the size of a school bus
62
182865
2811
Agora essa coisa provavelmente era mais ou menos do tamanho
03:05
when it first came in.
63
185700
1157
de um ônibus escolar quando apareceu.
03:06
It broke up through atmospheric pressure,
64
186881
1977
Ela se fragmentou com a pressão atmosférica,
03:08
it crumbled, and then the pieces fell apart
65
188882
2099
desintegrou-se e os pedaços se separaram
03:11
and did some damage.
66
191005
1484
e causaram alguns danos.
03:12
Now, you wouldn't want that falling on your foot or your head,
67
192513
3926
Você não iria querer isso caindo em seu pé
ou em sua cabeça, porque ela faria isso.
03:16
because it would do that to it.
68
196463
1496
03:17
That would be bad.
69
197983
1953
E isso seria péssimo.
03:19
But it won't wipe out, you know, all life on Earth, so that's fine.
70
199960
3264
Mas ela não iria dizimar, vocês sabem, toda a vida
na Terra, então tudo bem. Mas acontece
03:23
But it turns out, you don't need something six miles across
71
203248
3688
que você não precisa de algo com seis milhas de extensão
03:26
to do a lot of damage.
72
206960
1243
para ter um grande estrago.
03:28
There is a median point between tiny rock and gigantic rock,
73
208227
3695
Há um ponto médio entre rochas pequenas
e rochas gigantes e, na verdade, se qualquer um de vocês
03:31
and in fact, if any of you have ever been to near Winslow, Arizona,
74
211946
3868
já esteve perto de Winslow, no Arizona,
03:35
there is a crater in the desert there that is so iconic
75
215838
3519
há uma cratera lá no deserto que é
tão icônica que é realmente chamada de Cratera Meteoro.
03:39
that it is actually called "Meteor Crater."
76
219381
2560
03:41
To give you a sense of scale, this is about a mile wide.
77
221965
2977
Para dar-lhes uma ideia da escala, ela tem mais ou menos uma milha.
03:44
If you look up at the top, that's a parking lot,
78
224966
3239
Se você olha de cima, isso é um estacionamento
03:48
and those are recreational vehicles right there.
79
228229
2894
e aqueles são veículos de passeio bem ali.
03:51
So it's about a mile across, 600 feet deep.
80
231147
3074
Assim, tem mais ou menos uma milha, 600 pés de profundidade.
03:54
The object that formed this was probably about 30 to 50 yards across,
81
234245
5425
O objeto que formou isso tinha provavelmente mais ou menos
de 30 a 50 jardas, portanto aproximadamente o tamanho
03:59
so roughly the size of Macky Auditorium here.
82
239694
3694
do Auditório Mackey aqui.
04:03
It came in at speeds that were tremendous,
83
243412
2579
Apareceu com uma velocidade tremenda,
04:06
slammed into the ground, blew up,
84
246015
2324
bateu no chão, estourou
04:08
and exploded with the energy of roughly a 20-megaton nuclear bomb --
85
248363
3793
e explodiu com a energia de aproximadamente
uma bomba nuclear de 20 megatons --
04:12
a very hefty bomb.
86
252180
1567
uma bomba muito pesada.
04:13
This was 50,000 years ago,
87
253771
2110
Isso aconteceu 50.000 anos atrás, dessa forma ele deve ter
04:15
so it may have wiped out a few buffalo or antelope,
88
255905
2870
destruído alguns búfalos, ou antílopes
04:18
or something like that out in the desert,
89
258799
2558
ou algo assim lá no deserto,
04:21
but it probably would not have caused global devastation.
90
261381
3801
mas provavelmente não teria causado
devastação global.
04:25
It turns out that these things don't have to hit the ground
91
265206
3623
Acontece que essas coisas não têm que
atingir o chão para fazer muito estrago.
04:28
to do a lot of damage.
92
268853
1583
04:30
Now, in 1908, over Siberia, near the Tunguska region --
93
270460
3857
Assim, em 1908, sobre a Sibéria, perto da
região de Tunguska -- para os que são
04:34
for those of you who are Dan Aykroyd fans and saw "Ghostbusters,"
94
274341
3181
fãs de Dan Aykroyd e assistiram "Caçadores de Fantasmas",
quando ele fala da maior falha dimensional
04:37
when he talked about the greatest cross-dimensional rift
95
277546
2636
desde a explosão na Sibéria, em 1909,
04:40
since the Siberia blast of 1909,
96
280206
1934
04:42
where he got the date wrong, but that's OK.
97
282164
2609
ele erra a data, mas tudo bem. (Risadas)
04:44
(Laughter)
98
284797
1112
Foi em 1908. Certo. Aguento isso.
04:45
It was 1908. That's fine. I can live with that.
99
285933
2267
(Risadas)
04:48
(Laughter)
100
288224
1833
04:50
Another rock came into the Earth's atmosphere
101
290081
3075
Outra rocha surgiu na atmosfera da Terra
04:53
and this one blew up above the ground,
102
293180
2192
e esta explodiu acima do solo, várias
04:55
several miles up above the surface of the Earth.
103
295396
2313
milhas acima da superfície da Terra.
04:57
The heat from the explosion set fire to the forest below it,
104
297733
5176
O calor da explosão pôs fogo na
floresta abaixo, então a onda de choque
05:02
and then the shock wave came down and knocked down trees
105
302933
3177
desceu e destruiu árvores por
05:06
for hundreds of square miles.
106
306134
2818
centenas de milhas quadradas, ok?
05:08
This did a huge amount of damage.
107
308976
1977
Isso fez um estrago monumental.
05:10
And again, this was a rock probably roughly the size
108
310977
2745
Novamente, essa era provavelmente uma rocha mais ou menos
05:13
of this auditorium that we're sitting in.
109
313746
2078
do tamanho desse auditório em que estamos.
05:15
In Meteor Crater, it was made of metal,
110
315848
1977
Na Cratera Meteoro, ela era de metal,
05:17
and metal is much tougher, so it made it to the ground.
111
317849
2644
e o metal é muito mais duro, então ela chegou
até o chão.
05:20
The one over Tunguska was probably made of rock,
112
320517
2307
Aquela sobre Tunguska era provavelmente
05:22
and that's much more crumbly, so it blew up in the air.
113
322848
2794
de rocha, que se quebra mais facilmente, daí ela
05:25
Either way, these are tremendous explosions -- 20 megatons.
114
325666
4685
explodiu no ar. De qualquer forma, essas são
explosões tremendas, 20 megatons.
05:30
Now, when these things blow up,
115
330375
2049
Agora, quando essas coisas explodem, elas não
05:32
they're not going to do global ecological damage.
116
332448
3387
vão provocar danos ecológicos globais.
05:35
They're not going to do something like the dinosaur killer did.
117
335859
3168
Elas não vão fazer algo como
a que liquidou os dinossauros fez.
05:39
They're just not big enough.
118
339051
1469
Elas não são grandes o bastante.
05:40
But they will do global economic damage,
119
340544
2686
Mas elas causarão danos econômicos globais,
05:43
because they don't have to hit, necessarily,
120
343254
2518
porque elas não têm que bater, necessariamente,
05:45
to do this kind of damage.
121
345796
1509
para provocar esse tipo de prejuízo.
05:47
They don't have to do global devastation.
122
347329
2607
Elas não têm que causar devastação global.
05:49
If one of these things were to hit pretty much anywhere,
123
349960
2812
Se uma dessas coisas atingisse
qualquer lugar, ela causaria pânico.
05:52
it would cause a panic.
124
352796
1155
05:53
But if it came over a city, an important city --
125
353975
2265
Mas se ela vier sobre uma cidade, uma cidade importante --
não que qualquer cidade seja mais importante que outra,
05:56
not that any city is more important than others,
126
356264
2264
mas dependemos mais de algumas
05:58
but some of them we depend on more on the global economic basis --
127
358552
3339
como base econômica global -- isso poderia provocar
06:01
that could do a huge amount of damage to us as a civilization.
128
361915
5206
um enorme dano para nós
como civilização.
06:07
So, now that I've scared the crap out of you --
129
367145
3522
Bom, agora que eu os assustei bastante...
06:10
(Laughter)
130
370691
1105
(Risadas)
06:11
what can we do about this?
131
371820
1977
o que podemos fazer sobre isso? Certo?
06:13
This is a potential threat.
132
373821
2087
Essa é uma ameaça potencial.
06:15
Let me note that we have not had a giant impact like the dinosaur killer
133
375932
4386
Deixem-me dizer que não tivemos
um impacto gigante como o que dizimou os dinossauros
06:20
for 65 million years.
134
380342
1287
por 65 milhões de anos. Eles são muito raros.
06:21
They're very rare.
135
381653
1337
06:23
The smaller ones happen more often,
136
383014
2119
Os pequenos acontecem mais frequentemente, mas
06:25
but probably on the order of a millennium,
137
385157
2527
provavelmente a cada milênio,
06:27
every few centuries or every few thousand years.
138
387708
3376
dentro de alguns séculos ou dentro de alguns milhares
de anos, mas ainda é algo com que se deve ter cuidado.
06:31
But it's still something to be aware of.
139
391108
2052
06:33
Well, what do we do about them?
140
393184
1540
Bem, o que fazemos sobre eles?
06:34
The first thing we have to do is find them.
141
394748
2107
A primeira coisa que temos de fazer é encontrá-los.
06:36
This is an image of an asteroid that passed us in 2009.
142
396879
4242
Esta é a imagem de um asteroide que passou
por nós em 2009.
06:41
It's right here.
143
401145
1797
Está bem aqui.
06:42
But you can see that it's extremely faint.
144
402966
2471
Mas vocês podem ver que é extremamente esmaecido.
06:45
I don't know if you can see that in the back row.
145
405461
2333
Não sei mesmo se vocês podem ver isso
06:47
These are just stars.
146
407818
1415
nas filas de trás. Estas são as estrelas.
06:49
This is a rock that was about 30 yards across,
147
409257
2233
Esta é uma rocha que tinha mais ou menos 30 jardas,
06:51
so roughly the size of the ones that blew up over Tunguska
148
411514
2879
portanto aproximadamente o tamanho daquelas que explodiram
sobre Tunguska e atingiram o Arizona 50.000 anos atrás.
06:54
and hit Arizona 50,000 years ago.
149
414417
2226
06:56
These things are faint.
150
416667
1162
Essas coisas são pouco nítidas.
06:57
They're hard to see, and the sky is really big.
151
417853
2426
São difíceis de ver, e o céu é realmente grande.
07:00
We have to find these things first.
152
420303
1920
Precisamos encontrar essas coisas primeiro.
07:02
Well, the good news is, we're looking for them.
153
422247
2279
Bem, a boa notícia é que estamos procurando por elas.
07:04
NASA has devoted money to this;
154
424550
2293
A NASA destinou dinheiro para isso.
07:06
the National Science Foundation and other countries
155
426867
2401
A National Science Foundation, outros
países estão muito interessados em fazer isso.
07:09
are interested in doing this.
156
429292
1415
07:10
We're building telescopes that are looking for the threat.
157
430731
2753
Estamos construindo telescópios que estão procurando
pela ameaça. Este é um ótimo primeiro passo,
07:13
That's a great first step. But what's the second step?
158
433508
2566
mas qual é o segundo passo? O segundo passo
07:16
The second step is if we see one heading toward us, we have to stop it.
159
436098
3448
é que se virmos um se encaminhando para nós,
temos que pará-lo. O que fazemos?
07:19
What do we do?
160
439570
1151
07:20
You've probably heard about the asteroid Apophis.
161
440745
2352
Vocês provavelmente ouviram a respeito do asteroide
Apofis. Se ainda não ouviram, vão ouvir.
07:23
If you haven't yet, you will.
162
443121
2140
07:25
If you've heard about the Mayan 2012 apocalypse,
163
445285
2665
Se ouviram sobre 2012, o apocalipse Maia,
07:27
you're going to hear about Apophis,
164
447974
1692
vocês vão ouvir sobre Apofis,
07:29
because you're keyed in to all the doomsday networks, anyway.
165
449690
3293
porque estão todos focados em redes de
Julgamento Final de qualquer forma.
07:33
(Laughter)
166
453007
1708
07:34
Apophis is an asteroid that was discovered in 2004.
167
454739
3022
Apofis é um asteroide que foi descoberto em 2004.
07:37
It's roughly 250 [meters] across, so it's pretty big --
168
457785
3732
Tem aproximadamente 250 jardas, portanto é
bem grande -- tamanho grande, sabem,
07:41
bigger than a football stadium.
169
461541
2309
maior que um estádio de futebol -- e vai
07:43
And it's going to pass by the Earth in April of 2029.
170
463874
3496
passar pela Terra em abril de 2029.
07:47
And it's going to pass us so close
171
467394
1721
E vai passar tão perto de nós que
07:49
that it's actually going to come underneath our weather satellites.
172
469139
3715
realmente vai chegar abaixo
de nossos satélites meteorológicos.
07:52
The Earth's gravity is going to bend the orbit of this thing so much
173
472878
3699
A gravidade da Terra vai inclinar a órbita
dessa coisa tanto que se estiver aqui,
07:56
that if it's just right,
174
476601
1402
07:58
if it passes through this region of space,
175
478027
2461
se ela passar através dessa região do espaço,
08:00
this kidney-bean-shaped region called the keyhole,
176
480512
3457
esta região em forma de feijão chamada
08:03
the Earth's gravity will bend it just enough that seven years later,
177
483993
3500
de buraco de fechadura, a gravidade da Terra o inclinará
o bastante para que sete anos depois,
08:07
on April 13 -- which is a Friday, I'll note -- in the year 2036 --
178
487517
3997
em 13 de abril, que é uma sexta-feira, acrescento,
no ano 2036... (Risadas)
08:11
(Laughter)
179
491538
1023
08:12
you can't plan that kind of stuff --
180
492585
1740
-- você não pode planejar esse tipo de coisa --
08:14
(Laughter)
181
494349
1062
08:15
Apophis is going to hit us.
182
495435
1478
Apofis vai nos atingir. E ele tem
08:16
And it's 250 meters across, so it would do unbelievable damage.
183
496937
4359
250 metros, ele faria
um estrago inacreditável.
08:21
The good news is that the odds of it actually passing through this keyhole
184
501320
3597
Agora a boa notícia é que a probabilidade de que ele
realmente passe através desse buraco de fechadura e
08:24
and hitting us next go-around are one in a million, roughly --
185
504941
2971
nos atinja é de uma em um milhão,
08:27
very, very low odds.
186
507936
1151
aproximadamente -- probabilidade muito, muito baixa, portanto, pessoalmente
08:29
So I personally am not lying awake at night worrying about this at all.
187
509111
3406
não vou ficar acordado à noite me preocupando com isso de forma nenhuma.
Não acho que Apofis seja um problema.
08:32
I don't think Apophis is a problem.
188
512541
1694
Na verdade, Apofis é uma bênção disfarçada,
08:34
In fact, Apophis is a blessing in disguise,
189
514259
2268
porque nos despertou para o perigo
08:36
because it woke us up to the dangers of these things.
190
516551
2585
dessas coisas.
08:39
This thing was discovered just a few years ago
191
519160
2177
Essa coisa foi descoberta somente alguns anos
08:41
and could hit us a few years from now.
192
521361
1843
atrás e poderia atingir-nos daqui a alguns anos.
08:43
It won't, but it gives us a chance to study these kinds of asteroids.
193
523228
3614
Não atingirá, mas nos dá a chance de estudar
esses tipos de asteroides. Nós realmente
08:46
We didn't really necessarily understand these keyholes, and now we do,
194
526866
3506
não entendíamos esses buracos de fechadura,
agora entendemos e acontece
08:50
and it turns out that's really important,
195
530396
2144
que isso é realmente importante, porque como você
08:52
because how do you stop an asteroid like this?
196
532564
2478
para um asteroide igual a esse?
08:55
Well, let me ask you:
197
535066
1522
Bem, deixe-me perguntar-lhe o que acontece se você está
08:56
What happens if you're standing in the road and a car's headed for you?
198
536612
3422
parado no meio da estrada e um carro
vem em sua direção? O que você faz? Você faz isto.
09:00
What do you do?
199
540058
1170
09:01
You do this. Right? Move, and the car goes past you.
200
541252
2454
Certo? Você se move. O carro passa por você.
09:03
But we can't move the Earth, at least not easily,
201
543730
2320
Mas não podemos mover a Terra, pelo menos
não facilmente, mas podemos mover um pequeno asteroide.
09:06
but we can move a small asteroid.
202
546074
1714
09:07
And it turns out, we've even done it.
203
547812
2195
E acontece que fizemos mesmo isso.
No ano de 2005, a NASA lançou uma sonda
09:10
In the year 2005, NASA launched a probe called Deep Impact,
204
550031
3961
chamada Impacto Profundo, que atingiu --
09:14
which slammed a piece of itself into the nucleus of a comet.
205
554016
4461
um pedaço dela atingiu o núcleo de um cometa.
09:18
Comets are very much like asteroids.
206
558501
1869
Cometas são muito parecidos com asteroides.
09:20
The purpose wasn't to push it out of the way;
207
560394
2119
O propósito não era empurrá-lo para fora de sua órbita.
09:22
the purpose was to make a crater to excavate the material
208
562537
3135
O propósito era fazer uma cratera para escavar
o material e ver o que estava abaixo
09:25
and see what was underneath the surface of this comet,
209
565696
2555
da superfície desse cometa, sobre o qual
09:28
which we learned quite a bit about.
210
568275
1696
aprendemos bastante.
09:29
We did move the comet a little tiny bit --
211
569995
2279
Nós de fato movemos o cometa um pouquinho,
09:32
not very much, but that wasn't the point.
212
572298
1977
não muito, mas esse não era o propósito.
09:34
However, think about this:
213
574299
1837
Entretanto, pense nisso.
09:36
This thing is orbiting the Sun at 10, 20 miles per second.
214
576160
4352
Essa coisa está orbitando o sol a
10 milhas por segundo, 20 milhas por segundo.
09:40
We shot a space probe at it and hit it, OK?
215
580536
2699
Atiramos uma sonda espacial sobre ela e acertamos. Ok?
Imagine o quão difícil isso deve ser, e nós fizemos isso.
09:43
Imagine how hard that must be, and we did it.
216
583259
2631
09:45
That means we can do it again.
217
585914
1803
Isso significa que podemos fazer novamente.
09:47
If we see an asteroid that's coming toward us, headed right for us,
218
587741
4139
Se precisarmos, se virmos um asteroide vindo
em nossa direção, que se encaminha diretamente para nós,
09:51
and we have two years to go?
219
591904
1682
e temos dois anos para isso, bum! Nós o atingimos.
09:53
Boom! We hit it.
220
593610
1346
09:54
You know, if you watch the movies --
221
594980
2523
Podemos tentar -- sabem, se veem
09:57
(Laughter)
222
597527
1058
filmes, vocês podem pensar,
09:58
you might think:
223
598609
1152
09:59
Why don't we use a nuclear weapon?
224
599785
1637
por que não usamos uma arma nuclear?
10:01
Well, you can try that, but the problem is timing.
225
601446
2353
É o caso, bem, você pode tentar isso, mas o problema é a cronometragem.
10:03
Shoot a nuclear weapon at this thing,
226
603823
1790
Se você dispara uma arma nuclear nessa coisa,
10:05
you have to blow it up within a few milliseconds of tolerance,
227
605637
2932
você tem que explodi-la dentro de alguns milissegundos
de tolerância ou você o perderá.
10:08
or else you'll miss it.
228
608593
1176
10:09
And there are a lot of other problems with that; it's very hard to do.
229
609793
3301
E há muitos outros problemas
com isso. É muito difícil de fazer.
10:13
But just hitting something? That's pretty easy.
230
613118
2203
Mas, só atingir algo? Isso é bem fácil.
10:15
I think even NASA can do that, and proved that they can.
231
615345
2638
Acho que até a NASA pode fazer isso,
e eles provaram que podem. (Risadas)
10:18
(Laughter)
232
618007
1009
10:19
The problem is, if you hit this asteroid, you've changed the orbit,
233
619040
3429
O problema é o que aconteceria se você atingisse
esse asteroide, se você alterasse a órbita,
10:22
you measure the orbit,
234
622493
1152
10:23
then you find out, oh yeah, we just pushed it into a keyhole,
235
623669
2927
você calcula a órbita e daí você descobre,
oh, sim, você acabou de empurrá-lo para o buraco de fechadura
10:26
and now it's going to hit us in three years.
236
626620
2077
e agora ele vai nos atingir em três anos.
10:28
Well, my opinion is: fine!
237
628721
2128
Bem, é minha opinião, certo. Ok?
10:30
It's not hitting us in six months --
238
630873
1869
Não vai nos atingir em seis meses. Isso é bom.
10:32
that's good.
239
632766
1162
10:33
Now we have three years to do something else.
240
633952
2768
Agora temos três anos para fazer mais alguma coisa.
10:36
And you can hit it again.
241
636744
1368
E podemos atingi-lo novamente. Isso é meio
10:38
That's kind of ham-fisted;
242
638136
1310
desajeitado. Você poderia empurrá-lo para um terceiro
10:39
you might just push it into a third keyhole or whatever,
243
639470
2669
buraco de fechadura ou coisa parecida, portanto você não faz isso.
10:42
so you don't do that.
244
642163
1173
E esta é a parte, esta é a parte que eu adoro.
10:43
And this is the part --
245
643360
1171
10:45
it's the part I just love.
246
645026
1300
10:46
(Laughter)
247
646350
2615
(Risadas)
10:48
After the big macho "Grr ... bam! We're gonna hit this thing in the face,"
248
648989
4458
Depois que o machão diz "Rrrr BAM! Vamos
bater na cara dessa coisa",
aí você apresenta as luvas de pelica.
10:53
then we bring in the velvet gloves.
249
653471
2798
(Risadas)
10:56
(Laughter)
250
656293
1843
10:58
There's a group of scientists and engineers and astronauts,
251
658160
2889
Há um grupo de cientistas e engenheiros
e astronautas e eles chamam a si mesmos de
11:01
and they call themselves The B612 Foundation.
252
661073
2433
Fundação B612. Para aqueles
11:03
For those of you who've read "The Little Prince,"
253
663530
2346
que leram "O Pequeno Príncipe",
11:05
you understand that reference, I hope --
254
665900
1968
vocês entendem essa referência, espero. O pequeno príncipe
11:07
the little prince lived on an asteroid called B612.
255
667892
2455
morava em um asteroide que era chamado B612.
11:10
These are smart guys -- men and women -- astronauts, like I said, engineers.
256
670371
3712
Esses são sujeitos espertos -- homens e mulheres --
astronautas, como eu disse, engenheiros.
11:14
Rusty Schweickart, who was an Apollo 9 astronaut, is on this.
257
674107
3260
Rusty Schweickart, que era um astronauta na
Apolo 9, está nisto. Dan Durda, meu amigo
11:17
Dan Durda, my friend who made this image,
258
677391
2119
que fez esta imagem, trabalha aqui no
11:19
works here at Southwest Research Institute in Boulder, on Walnut Street.
259
679534
3907
Southwest Research Institute, em Boulder,
na Rua Walnut. Ele criou esta imagem para isto,
11:23
He created this image for this.
260
683465
1535
e ele é realmente um dos astrônomos
11:25
He's actually one of the astronomers who works for them.
261
685024
2654
que trabalha para eles. Se nós virmos um asteroide
11:27
If we see an asteroid that's going to hit the Earth
262
687702
2603
que vai atingir a Terra e tivermos
11:30
and we have enough time,
263
690329
1713
tempo bastante, podemos atingi-lo para colocá-lo numa
11:32
we can hit it to move it into a better orbit.
264
692066
2355
órbita melhor. Então o que fazemos é: lançamos
11:34
But then what we do is launch a probe that has to weigh a ton or two.
265
694445
4801
uma sonda que tem que pesar uma tonelada ou duas.
Não tem que ser enorme -- algumas toneladas,
11:39
It doesn't have to be huge -- a couple of tons, not that big --
266
699270
2986
não tão grande -- e você a estaciona perto do asteroide.
11:42
and you park it near the asteroid.
267
702280
1713
11:44
You don't land on it, because these things are tumbling end over end.
268
704017
3331
Você não pousa nele, porque essas coisas vivem
dando cambalhotas. É muito difícil pousar neles.
11:47
It's very hard to land on them.
269
707372
1596
11:48
Instead you get near it.
270
708992
1162
Em vez disso, você fica perto dele.
11:50
The gravity of the asteroid pulls on the probe,
271
710178
2224
A gravidade do asteroide atua sobre a sonda,
11:52
and the probe has a couple of tons of mass.
272
712426
2024
e a sonda tem algumas toneladas de massa.
11:54
It has a little tiny bit of gravity,
273
714474
1733
Ela tem só um pouquinho de gravidade, mas é o suficiente
11:56
but it's enough that it can pull the asteroid,
274
716231
3229
para que possa puxar o asteroide, e você ajusta
11:59
and you have your rocket set up --
275
719484
1625
seus foguetes, para que você possa -- oh, você mal pode
12:01
you can barely see it here, but there's rocket plumes --
276
721133
2869
vê-los aqui, mas há foguetes alinhados -- e você
basicamente, esses sujeitos estão conectados pelas
12:04
and these guys are connected by their own gravity,
277
724026
3374
próprias gravidades, e se você move a sonda muito
12:07
and if you move the probe very slowly -- very, very gently,
278
727424
3548
vagarosamente, muito, muito suavemente, você pode delicadamente
12:10
you can very easily finesse that rock into a safe orbit.
279
730996
5023
afastar essa rocha para uma órbita segura.
Você pode mesmo colocá-la numa órbita ao redor da Terra
12:16
You can even put in orbit around the Earth where we could mine it,
280
736043
3125
onde poderíamos fazer mineração nela, se bem que essa é
12:19
although that's a whole other thing; I won't go into that.
281
739192
2794
uma coisa completamente diferente, não falarei disso.
(Risadas)
12:22
(Laughter)
282
742010
1027
12:23
But we'd be rich!
283
743061
1752
Mas ficaríamos ricos!
12:24
(Laughter)
284
744837
5434
(Risadas)
12:30
So think about this, right?
285
750295
2024
Então, pense nisso, certo?
Há essas rochas gigantes voando lá fora,
12:33
There are these giant rocks flying out there, and they're hitting us,
286
753005
3288
e elas vão nos atingir, vão provocar
12:36
and they're doing damage to us.
287
756317
1522
grandes danos para nós, mas descobrimos como fazer
12:37
But we've figured out how to do this,
288
757863
1809
isso, e todas as peças estão preparadas para fazer isso.
12:39
and all the pieces are in place to do this.
289
759696
2217
12:41
We have astronomers with telescopes, looking for them.
290
761937
3201
Temos astrônomos, a postos, com telescópios
procurando por elas. Temos pessoas inteligentes,
12:45
We have very, very smart people,
291
765162
2271
pessoas muito, muito espertas, que estão preocupadas
12:47
who are concerned about this and figuring out how to fix the problem,
292
767457
3392
com isso e imaginando como resolver o
problema, e temos a tecnologia para fazer isso.
12:50
and we have the technology to do this.
293
770873
1832
12:52
This probe actually can't use chemical rockets.
294
772729
2202
Essa sonda, de fato, não pode usar foguetes químicos.
12:54
Chemical rockets provide too much thrust, too much push.
295
774955
2658
Foguetes químicos proporcionam muita impulsão,
muito empuxo. A sonda arremeteria para longe.
12:57
The probe would just shoot away.
296
777637
1562
Inventamos algo chamado tração a íon,
12:59
We invented something called an ion drive,
297
779223
2051
que é um motor de impulsão muito, muito baixa.
13:01
which is a very, very, very low-thrust engine.
298
781298
2554
13:03
It generates the force a piece of paper would have on your hand --
299
783876
3309
Ele gera a força que um pedaço de papel
teria em sua mão, incrivelmente leve,
13:07
incredibly light, but it can run for months and years,
300
787209
3964
mas pode funcionar por meses e anos,
fornecendo aquele empurrão suave.
13:11
providing that very gentle push.
301
791197
2330
13:13
If anybody here is a fan of the original "Star Trek,"
302
793551
2589
Se alguém aqui é fã da série "Star Trek" original,
eles toparam com uma nave alienígena que tinha
13:16
they ran across an alien ship that had an ion drive,
303
796164
2795
tração a íon, e Spock disse:
13:18
and Spock said, "They're very technically sophisticated.
304
798983
2692
"Eles são muito sofisticados tecnicamente.
13:21
They're a hundred years ahead of us with this drive."
305
801699
2501
Estão cem anos à nossa frente com essa tração."
Sim, agora temos a tração a íon. (Risadas)
13:24
Yeah, we have an ion drive now.
306
804224
1546
13:25
We don't have the Enterprise, but we've got an ion drive now.
307
805794
2982
Não temos a Enterprise, mas
temos a tração a íon.
13:28
(Laughter)
308
808800
1946
(Aplausos)
13:30
(Applause)
309
810770
2116
13:32
Spock.
310
812910
1226
Spock.
13:34
(Laughter)
311
814160
2132
(Risadas)
13:36
So ...
312
816316
1197
Então..
13:39
That's the difference --
313
819048
1644
essa é a diferença, essa é a diferença
13:40
that's the difference between us and the dinosaurs.
314
820716
2937
entre nós e os dinossauros.
13:43
This happened to them.
315
823677
1442
Isso aconteceu com eles.
13:45
It doesn't have to happen to us.
316
825898
1815
Não tem que acontecer conosco.
13:47
The difference between the dinosaurs and us
317
827737
3158
A diferença entre os dinossauros e nós
13:50
is that we have a space program
318
830919
2115
é que temos um programa espacial
e podemos votar,
13:53
and we can vote,
319
833058
1722
13:54
and so we can change our future.
320
834804
2332
e assim podemos mudar nosso futuro.
13:57
(Laughter)
321
837160
1637
(Risadas)
13:58
We have the ability to change our future.
322
838821
2092
Temos a capacidade de mudar nosso futuro.
14:00
Sixty-five million years from now,
323
840937
1977
Daqui a 65 milhões de anos,
14:02
we don't have to have our bones collecting dust in a museum.
324
842938
3904
não precisamos ter nossos ossos
ajuntando poeira em um museu.
14:06
Thank you very much.
325
846866
1168
Muito obrigado.
14:08
(Applause)
326
848058
3006
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7