Phil Plait: How to defend Earth from asteroids

148,703 views ・ 2011-11-21

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Miroslav Hurban Reviewer: Martin Francis Gilbert Máik
00:16
I want to talk to you about something
0
16260
2079
Chcel by som s vami dnes niečo prebrať,
00:18
kind of big.
1
18363
1238
niečo veľké.
00:21
We'll start here.
2
21942
1214
Začneme niekde tu.
00:24
Sixty-five million years ago --
3
24837
1949
Pred 65 miliónmi rokov
00:26
(Laughter)
4
26810
1037
00:27
the dinosaurs had a bad day.
5
27871
3039
mali dinosaury naozaj zlý deň.
00:30
(Laughter)
6
30934
2611
(Smiech)
00:33
A chunk of rock six miles across,
7
33569
3275
Kus kameňa, asi šesť míľ v priemere,
00:36
moving something like 50 times the speed of a rifle bullet,
8
36868
3741
narazil rýchlosťou asi 50-krát,
rýchlejšou ako strela z pušky,
00:40
slammed into the Earth.
9
40633
1781
narazil na povrch Zeme.
00:42
It released its energy all at once,
10
42438
2456
Všetka energia sa uvolnila naraz,
00:44
and it was an explosion that was mind-numbing.
11
44918
3528
a explózia, ktorú spôsobil, bola
ohromujúca.
00:48
If you took every nuclear weapon ever built
12
48470
2861
Ak si zoberieme všetky jadrové zbrane, ktoré sme kedy vyrobili
v samotnom rozkvete Studenej vojny,
00:51
at the height of the Cold War,
13
51355
1559
00:52
lumped them together,
14
52938
1372
zviazali ich dokopy a vyhodili ich do vzduchu
00:54
and blew them up at the same time,
15
54334
2502
všetky naraz,
00:56
that would be one one-millionth of the energy released at that moment.
16
56860
4709
tak by to bolo jedna milióntina
energie, ktorá sa v tom momente uvolnila.
01:02
The dinosaurs had a really bad day.
17
62256
3490
Pre dinosaurov naozaj zlý deň.
01:05
OK?
18
65770
1165
Jasné?
01:06
Now, a six-mile-wide rock is very large.
19
66959
2341
Nuž, šesť míľový kameň je veľmi veľký.
01:09
We all live here in Boulder.
20
69324
1365
Tu, na čom žijeme, je kameň.
01:10
If you look out your window and see Longs Peak --
21
70713
2400
Ak by ste sa pozreli von oknom, uvideli by ste
01:13
you're probably familiar with it --
22
73137
1715
Longs Peak, asi ho všetci poznáte.
01:14
now, scoop up Longs Peak and put it out in space.
23
74876
3013
Predstavte si, že ho vykopeme a pošleme ho
01:17
Take ... Meeker, Mt. Meeker.
24
77913
2685
do vesmíru.
Zoberme si Meeker, horu Meeker. Vykopeme aj ju,
01:20
Lump that in there, and put that in space as well.
25
80622
2737
a tiež ju pošleme do vesmíru.
01:23
And Mt. Everest. And K2.
26
83383
3028
A tak isto aj Everest a K2-ku.
A aj Indiánske pohorie.
01:26
And the Indian peaks.
27
86435
1563
To by mohlo stačiť na to, aby ste si mohli
01:28
Then you're starting to get an idea of how much rock we're talking about, OK?
28
88022
3864
vytvoriť predstavu, o akom množstve kameňa sa bavíme, rozumieme si?
01:31
We know it was that big
29
91910
1177
Aký bol veľký vieme podľa toho
01:33
because of the impact it had and the crater it left.
30
93111
2836
aký po sebe zanechal kráter a aké to malo následky.
01:35
It hit in what we now know as Yucatan, the Gulf of Mexico.
31
95971
3965
Padol v oblasti známej ako Jukatán,
Mexický záliv.
01:39
You can see here, there's the Yucatan Peninsula,
32
99960
2610
Môžete vidieť na obrázku, tu je
Jukatanský polostrov, a možno poznáte ostrov Cozumel.
01:42
if you recognize Cozumel off the east coast there.
33
102594
2373
na východnom pobreží.
01:44
Here is how big of a crater was left.
34
104991
2716
A tu vidíte aký veľký zanechal kráter.
01:47
It was huge.
35
107731
1173
01:48
To give you a sense of the scale ... there you go.
36
108928
2588
Bol obrovský. Aby ste mali predstavu o mierke,
dobre, presne tak. Tu ju máte, je
01:51
The scale here is 50 miles on top, a hundred kilometers on the bottom.
37
111540
3993
50 míl hore, a sto kilometrov
na spodku. Táto vec bola
01:55
This thing was 300 kilometers across -- 200 miles --
38
115557
3052
300 kilometrov v priemere -- 200 míľ --
01:58
an enormous crater that excavated out vast amounts of earth
39
118633
3577
ohromný kráter, ktorý vymrštil do vzduchu
obrovské množstvo zeme, ktorá dopadala na
02:02
that splashed around the globe and set fires all over the planet,
40
122234
4571
celú zem a rozpálila požiare na celej planéte,
02:06
threw up enough dust to block out the sun.
41
126829
2245
vzniesol sa prach, ktorý zatienil slnko.
02:09
It wiped out 75 percent of all species on Earth.
42
129098
4346
Vyhladil 75 percent zo všetkých druhov
na Zemi.
02:13
Now, not all asteroids are that big.
43
133468
2888
Nuž, ale nie všetky asteroidy sú také obrovské.
02:16
Some of them are smaller.
44
136380
1325
Niektoré z nich sú aj menšie.
02:18
Here is one that came in
45
138610
2859
Jeden z nich prišiel
02:21
over the United States in October of 1992.
46
141493
4355
a preletel ponad Spojené Štáty
v októbri 1992.
02:25
It came in on a Friday night.
47
145872
1736
Bola to piatočná noc.
02:27
Why is that important?
48
147632
1256
Prečo to spomínam?
02:28
Because back then, video cameras were just starting to become popular,
49
148912
3772
Pretože vtedy boli video kamery
len na začiatku svojej popularity a ľudia
02:32
and parents would bring them to their kids' football games
50
152708
3952
ich začali nosiť; rodičia ich začali nosiť
na futbalové zápasy svojich detí a natáčali, ako
02:36
to film their kids playing football.
51
156684
1823
hrajú futbal. A keďže tento priletel v piatok,
02:38
And since this came in on a Friday,
52
158531
2127
02:40
they were able to get this great footage of this thing breaking up
53
160682
3441
môžeme si teraz pozrieť ich úžasný záznam,
ako sa rozpadáva a postupuje ďalej
02:44
as it came in over West Virginia, Maryland, Pennsylvania and New Jersey
54
164147
3455
ponad Západnú Virgíniu, Maryland, Pennsylvániu
a New Jersy, až kým nespôsobil
02:47
until it did that
55
167626
1310
02:48
to a car in New York.
56
168960
1430
toto na aute v New Yorku.
02:50
(Laughter)
57
170414
1576
(Smiech)
02:52
Now, this is not a 200-mile-wide crater,
58
172014
3498
No, nie je to 200 míľ široký kráter,
02:55
but then again, you can see the rock, which is sitting right here,
59
175536
3481
ale opakujem, vidíte ten kameň
ktorý sa tam povaľuje,
02:59
about the size of a football,
60
179041
1394
a má veľkosť futbalovej lopty, to ten narazil
03:00
that hit that car and did that damage.
61
180459
2382
do auta a spôsobil to, čo vidíte.
03:02
Now, this thing was probably about the size of a school bus
62
182865
2811
Keď sem ten kameň priletel, mal pôvodne
03:05
when it first came in.
63
185700
1157
veľkosť školského autobusu.
03:06
It broke up through atmospheric pressure,
64
186881
1977
Rozbil sa o tlak atmosféry,
03:08
it crumbled, and then the pieces fell apart
65
188882
2099
kde sa roztrieštil, a jeho kúsky sa rozleteli
03:11
and did some damage.
66
191005
1484
a narobili trocha škody.
03:12
Now, you wouldn't want that falling on your foot or your head,
67
192513
3926
Určite by ste nechceli, aby to pristálo na vašej nohe
alebo na hlave, pretože by vám to urobilo toto.
03:16
because it would do that to it.
68
196463
1496
03:17
That would be bad.
69
197983
1953
A to by bolo zle.
03:19
But it won't wipe out, you know, all life on Earth, so that's fine.
70
199960
3264
Ale určite by to, samozrejme, nevyhubilo všetok život
na Zemi, takže sme v pohode. Ale zistili sme,
03:23
But it turns out, you don't need something six miles across
71
203248
3688
že na to, aby boli napáchané veľké škody,
03:26
to do a lot of damage.
72
206960
1243
nepotrebujeme šesť míľovú skalu.
03:28
There is a median point between tiny rock and gigantic rock,
73
208227
3695
Existuje zlomová hodnota medzi malým kameňom
a gigantickou skalou,
03:31
and in fact, if any of you have ever been to near Winslow, Arizona,
74
211946
3868
a ak ste náhodou boli blízko Winslow v Arizone,
03:35
there is a crater in the desert there that is so iconic
75
215838
3519
tak tam je v púšti kráter, a ten je
taký názorný, že ho aj nazvali Kráter meteoru.
03:39
that it is actually called "Meteor Crater."
76
219381
2560
03:41
To give you a sense of scale, this is about a mile wide.
77
221965
2977
Aby sme si ukázali veľkosť, je takmer míľu široký.
03:44
If you look up at the top, that's a parking lot,
78
224966
3239
Ak sa pozriete na jeho hornú časť, tak to je parkovisko,
03:48
and those are recreational vehicles right there.
79
228229
2894
a na ňom sú autá z turistami.
03:51
So it's about a mile across, 600 feet deep.
80
231147
3074
Takže je asi míľu široký, 200 metrov hlboký.
03:54
The object that formed this was probably about 30 to 50 yards across,
81
234245
5425
Objekt, ktorý toto vyformoval bol asi tak
od 40 metrov v priemere, takže asi vo veľkosti
03:59
so roughly the size of Macky Auditorium here.
82
239694
3694
tejto prednáškovej miestnosti.
04:03
It came in at speeds that were tremendous,
83
243412
2579
Priletel rýchlosťou, ktorá bola ohromujúca,
04:06
slammed into the ground, blew up,
84
246015
2324
narazil do zeme, roztrieštil sa
04:08
and exploded with the energy of roughly a 20-megaton nuclear bomb --
85
248363
3793
a spôsobil explóziu s energiou asi
20 megatonovej nukleárnej bomby,
04:12
a very hefty bomb.
86
252180
1567
celkom slušný macko.
04:13
This was 50,000 years ago,
87
253771
2110
Stalo sa to pred 50 000 rokmi, takže to mohlo
04:15
so it may have wiped out a few buffalo or antelope,
88
255905
2870
vyhladiť všetkých bizónov alebo antilopy,
04:18
or something like that out in the desert,
89
258799
2558
alebo niečo podobné, čo žije v púšti,
04:21
but it probably would not have caused global devastation.
90
261381
3801
ale pravdepodobne by to nespôsobilo
celosvetovú katastrofu.
04:25
It turns out that these things don't have to hit the ground
91
265206
3623
Ukázalo sa, že tieto veci nemusia dopadnúť na zem
na to, aby napáchali značnú škodu.
04:28
to do a lot of damage.
92
268853
1583
04:30
Now, in 1908, over Siberia, near the Tunguska region --
93
270460
3857
Napríklad, v roku 1908, nad Sibírom, blízko pri
Tunguskej oblasti --- pre tých, ktorí ste fanúšikovia
04:34
for those of you who are Dan Aykroyd fans and saw "Ghostbusters,"
94
274341
3181
Dana Aykroyda a videli ste "Krotiteľov duchov,"
tak si budete pamätať, ako hovoril o najväčšej multidimenzionálnej trhline
04:37
when he talked about the greatest cross-dimensional rift
95
277546
2636
od výbuchu na Sibíri v roku 1909, čo mimochodom uviedol
04:40
since the Siberia blast of 1909,
96
280206
1934
04:42
where he got the date wrong, but that's OK.
97
282164
2609
s chybným rokom, ale to je okej. (Smiech)
04:44
(Laughter)
98
284797
1112
Bolo to v roku 1908. To je v poriadku. S tým dokážem prežiť.
04:45
It was 1908. That's fine. I can live with that.
99
285933
2267
(smiech)
04:48
(Laughter)
100
288224
1833
04:50
Another rock came into the Earth's atmosphere
101
290081
3075
Do našej atmosféry priletela ďalšia skala
04:53
and this one blew up above the ground,
102
293180
2192
a táto vybuchla nad zemou, niekoľko
04:55
several miles up above the surface of the Earth.
103
295396
2313
míľ nad povrchom Zeme.
04:57
The heat from the explosion set fire to the forest below it,
104
297733
5176
Táto explózia vytvorila oheň a zapálila
lesy pod ňou, a tlaková vlna
05:02
and then the shock wave came down and knocked down trees
105
302933
3177
udrela smerom dole a polámala stromy v rozlohe
05:06
for hundreds of square miles.
106
306134
2818
stoviek štvorcových míľ.
05:08
This did a huge amount of damage.
107
308976
1977
Spôsobila obrovské škody.
05:10
And again, this was a rock probably roughly the size
108
310977
2745
A znova, bavíme sa tu o skale pravdepodobne asi
05:13
of this auditorium that we're sitting in.
109
313746
2078
o veľkosti tohto auditória, v ktorom sedíme.
05:15
In Meteor Crater, it was made of metal,
110
315848
1977
V Meteoritnom krátery, to bola asteroid z kovu,
05:17
and metal is much tougher, so it made it to the ground.
111
317849
2644
a keďže je kov tvrdší, dostal sa asteroid až
na povrch zeme.
05:20
The one over Tunguska was probably made of rock,
112
320517
2307
Skala z Tunguska bola pravdepodobne
05:22
and that's much more crumbly, so it blew up in the air.
113
322848
2794
z kameňa, a tá je oveľa krehkejšia, takže
05:25
Either way, these are tremendous explosions -- 20 megatons.
114
325666
4685
vybuchla ešte vo vzduchu. V každom prípade, toto sú
ohromujúce explózie, 20 megaton.
05:30
Now, when these things blow up,
115
330375
2049
Nuž, keď tieto explózie nastanú, nespôsobia
05:32
they're not going to do global ecological damage.
116
332448
3387
hneď celosvetovú ekologickú katastrofu.
05:35
They're not going to do something like the dinosaur killer did.
117
335859
3168
Určite nespôsobia nič podobné, ako to,
čo vyhubilo dinosaury.
05:39
They're just not big enough.
118
339051
1469
Jednoducho nie sú dostatočne veľké.
05:40
But they will do global economic damage,
119
340544
2686
Ale spôsobia celosvetovú ekonomickú katastrofu,
05:43
because they don't have to hit, necessarily,
120
343254
2518
pretože nemusia naraziť, nie nevyhnutne,
05:45
to do this kind of damage.
121
345796
1509
aby spôsobili celosvetovú katastrofu.
05:47
They don't have to do global devastation.
122
347329
2607
Nepotrebujú zasiahnuť svojou silou celý svet.
05:49
If one of these things were to hit pretty much anywhere,
123
349960
2812
Ak by mala niektorá z týchto vecí zasiahnuť
hocktoré miesto, spôsobilo by to paniku.
05:52
it would cause a panic.
124
352796
1155
05:53
But if it came over a city, an important city --
125
353975
2265
Ale ak by letela na mesto, na dôležité mesto ---
nie, že by bolo niektoré mesto dôležitejšie ako iné,
05:56
not that any city is more important than others,
126
356264
2264
ale na niektorých je naša globálna ekonomika
05:58
but some of them we depend on more on the global economic basis --
127
358552
3339
závislejšia ako na iných --- spôsobilo by to
06:01
that could do a huge amount of damage to us as a civilization.
128
361915
5206
nespočítateľné škody nám
ako civilizácii.
06:07
So, now that I've scared the crap out of you --
129
367145
3522
No, takže, keď som vás už dostatočne vystrašil...
06:10
(Laughter)
130
370691
1105
(Smiech)
06:11
what can we do about this?
131
371820
1977
ako by sme si s tým vedeli poradiť? Dobre?
06:13
This is a potential threat.
132
373821
2087
Toto je potenciálna hrozba.
06:15
Let me note that we have not had a giant impact like the dinosaur killer
133
375932
4386
Len pre informáciu, náraz podobný tomu, ktorý vyhubil dinosaury,
sme tu nemali ani jeden.
06:20
for 65 million years.
134
380342
1287
Za posledných 65 miliónov rokov. Sú veľmi vzácne.
06:21
They're very rare.
135
381653
1337
06:23
The smaller ones happen more often,
136
383014
2119
Tie menšie sú naopak oveľa častejšie, ale
06:25
but probably on the order of a millennium,
137
385157
2527
pravdepodobne každé milénium,
06:27
every few centuries or every few thousand years.
138
387708
3376
možno raz za pár storočí alebo raz za tisíc rokov,
ale mali by sme sa pred tým mať na pozore.
06:31
But it's still something to be aware of.
139
391108
2052
06:33
Well, what do we do about them?
140
393184
1540
Nuž, čo s nimi teda urobíme?
06:34
The first thing we have to do is find them.
141
394748
2107
Prvú vec, čo by sme mali spraviť, je ich nájsť.
06:36
This is an image of an asteroid that passed us in 2009.
142
396879
4242
Toto je snímok asteroidu, ktorý preletel
okolo nás v roku 2009.
06:41
It's right here.
143
401145
1797
Tu ho vidíte.
06:42
But you can see that it's extremely faint.
144
402966
2471
Ale ako vidíte, je to veľmi nezreteľné.
06:45
I don't know if you can see that in the back row.
145
405461
2333
Ani neviem, či ho vôbec rozpoznáte vy
06:47
These are just stars.
146
407818
1415
zo zadných radov. Toto sú len hviezdy.
06:49
This is a rock that was about 30 yards across,
147
409257
2233
Bola to skala s rozmermi asi tridsať metrov v priemere,
06:51
so roughly the size of the ones that blew up over Tunguska
148
411514
2879
takže zhruba s rovnakými rozmermi ako tie, čo vybuchli
nad Tunguskou oblasťou, a tie z Arizony spred 50 000 rokov.
06:54
and hit Arizona 50,000 years ago.
149
414417
2226
06:56
These things are faint.
150
416667
1162
Sú naozaj nezreteľné.
06:57
They're hard to see, and the sky is really big.
151
417853
2426
Len tak ich nezbadáte, keďže obloha je príliš veľká.
07:00
We have to find these things first.
152
420303
1920
Najskôr ich musíme nájsť.
07:02
Well, the good news is, we're looking for them.
153
422247
2279
Dobrá správa je, že už ich hľadáme.
07:04
NASA has devoted money to this;
154
424550
2293
NASA na to vyčlenila fondy.
07:06
the National Science Foundation and other countries
155
426867
2401
Národný Vedecký Fond, ostatné
krajiny majú o tento cieľ veľký záujem.
07:09
are interested in doing this.
156
429292
1415
07:10
We're building telescopes that are looking for the threat.
157
430731
2753
Staviame teleskopy, ktoré hľadajú
hrozbu. To je naozaj veľkú krok vpred,
07:13
That's a great first step. But what's the second step?
158
433508
2566
ale čo bude druhý krok? Druhým krokom
07:16
The second step is if we see one heading toward us, we have to stop it.
159
436098
3448
je, že zbadáme hrozbu, ako sa k nám približuje,
a musíme ju zastaviť. Ako to spravíme?
07:19
What do we do?
160
439570
1151
07:20
You've probably heard about the asteroid Apophis.
161
440745
2352
Pravdepodobne ste už počuli o asteroide
Apophis. Ak ste ešte nepočuli, tak teraz budete.
07:23
If you haven't yet, you will.
162
443121
2140
07:25
If you've heard about the Mayan 2012 apocalypse,
163
445285
2665
Ak ste počuli o Májskej apokalypse, čo nastane
07:27
you're going to hear about Apophis,
164
447974
1692
v roku 2012, tak sa definitívne dopočujete o Apophise,
07:29
because you're keyed in to all the doomsday networks, anyway.
165
449690
3293
pretože to sú spoločné menovatele všetkých
sietí o apokalypse.
07:33
(Laughter)
166
453007
1708
07:34
Apophis is an asteroid that was discovered in 2004.
167
454739
3022
Asteroid Apophis bol objavený v roku 2004.
07:37
It's roughly 250 [meters] across, so it's pretty big --
168
457785
3732
Má zhruba 250 metrov v priemere, takže je
celkom veľký - naozaj veľký, predstavte si, že
07:41
bigger than a football stadium.
169
461541
2309
je väčší ako futbalový štadión -- a približne v apríli 2029
07:43
And it's going to pass by the Earth in April of 2029.
170
463874
3496
preletí okolo Zeme.
07:47
And it's going to pass us so close
171
467394
1721
A preletí okolo nás tak tesne, že sa mu
07:49
that it's actually going to come underneath our weather satellites.
172
469139
3715
reálne podarí podletieť pod
naše satelity pre predpoveď počasia.
07:52
The Earth's gravity is going to bend the orbit of this thing so much
173
472878
3699
Vlastná gravitácia Zeme ovplyvní orbit
tohto asteroidu v takom rozsahu, že ak bude dostatočná,
07:56
that if it's just right,
174
476601
1402
07:58
if it passes through this region of space,
175
478027
2461
a asteroid preletí presne cez túto oblasť,
08:00
this kidney-bean-shaped region called the keyhole,
176
480512
3457
cez túto oblasť v tvare fazule zvanej
08:03
the Earth's gravity will bend it just enough that seven years later,
177
483993
3500
kľúčová dierka, tak gravitácia Zeme ohne
jeho orbit tak, že presne o sedem rokov neskôr
08:07
on April 13 -- which is a Friday, I'll note -- in the year 2036 --
178
487517
3997
13. apríla, čo je presne v piatok, pripomínam,
v roku 2036...(Smiech)
08:11
(Laughter)
179
491538
1023
08:12
you can't plan that kind of stuff --
180
492585
1740
-- toto jednoducho nenaplánujete --
08:14
(Laughter)
181
494349
1062
08:15
Apophis is going to hit us.
182
495435
1478
Apophis nás zasiahne. A keďže je
08:16
And it's 250 meters across, so it would do unbelievable damage.
183
496937
4359
250 metrov široký, jeho dopad bude
neuveriteľne zničujúci.
08:21
The good news is that the odds of it actually passing through this keyhole
184
501320
3597
Dobrou správou je, že pravdepodobnosť toho
že okolo nás preletí presne cez túto oblasť a
08:24
and hitting us next go-around are one in a million, roughly --
185
504941
2971
trafí nás pri ďalšom prelete je jedna k miliónu,
08:27
very, very low odds.
186
507936
1151
zhruba -- to je veľmi, veľmi, malá pravdepodobnosť, takže je osobne
08:29
So I personally am not lying awake at night worrying about this at all.
187
509111
3406
sa kvôli tomu večer nebudím a nestrachujem sa preto.
Nemyslím si totiž, že problém je v Apophise.
08:32
I don't think Apophis is a problem.
188
512541
1694
Vlastne, Apophis je v podstate požehnanie,
08:34
In fact, Apophis is a blessing in disguise,
189
514259
2268
pretože nás to prebudilo k všímaniu si nebezpečenstva
08:36
because it woke us up to the dangers of these things.
190
516551
2585
podobných udalostí.
08:39
This thing was discovered just a few years ago
191
519160
2177
Tento asteroid bol objavený len pred pár
08:41
and could hit us a few years from now.
192
521361
1843
rokmi, a takmer nás pred pár rokmi trafil.
08:43
It won't, but it gives us a chance to study these kinds of asteroids.
193
523228
3614
Síce nás netrafil, ale dal nám šancu preštudovať
ho a naučiť sa niečo o týchto asteroidoch. Nikdy sme
08:46
We didn't really necessarily understand these keyholes, and now we do,
194
526866
3506
nerozumeli podstate takzvaných kľúčových dierok, a
teraz sa ukazuje, že je to
08:50
and it turns out that's really important,
195
530396
2144
naozaj dôležité, pretože ako inak sa nám podarí
08:52
because how do you stop an asteroid like this?
196
532564
2478
zastaviť asteroid tejto veľkosti?
08:55
Well, let me ask you:
197
535066
1522
Nuž, položme si otázku, čo by ste robili, ak by ste
08:56
What happens if you're standing in the road and a car's headed for you?
198
536612
3422
stáli v strede cesty a zistili by ste, že priamo na vás
ide auto? No čo by ste urobili? Urobíte toto.
09:00
What do you do?
199
540058
1170
09:01
You do this. Right? Move, and the car goes past you.
200
541252
2454
Správne? Pohnete sa. A auto vás pekne obíde.
09:03
But we can't move the Earth, at least not easily,
201
543730
2320
Ale keďže Zem nevieme pohnúť, teda aspoň
nie tak ľahko, ale vieme pohnúť malým asteroidom.
09:06
but we can move a small asteroid.
202
546074
1714
09:07
And it turns out, we've even done it.
203
547812
2195
A ukázalo sa, že sme to už urobili.
V roku 2005 poslala NASA sondu,
09:10
In the year 2005, NASA launched a probe called Deep Impact,
204
550031
3961
ktorú nazvala Deep Impact, ktorá narazila do --
09:14
which slammed a piece of itself into the nucleus of a comet.
205
554016
4461
ktorá vystrelila malú súčasť seba do jadra kométy.
09:18
Comets are very much like asteroids.
206
558501
1869
Kométy sú veľmi podobné asteroidom.
09:20
The purpose wasn't to push it out of the way;
207
560394
2119
Jej účelom nebolo to, aby sme kométu posunuli.
09:22
the purpose was to make a crater to excavate the material
208
562537
3135
Jej účelom bolo vytvoriť kráter na odobranie
vzoriek materiálu aby sme zistili, čo sa skrýva vo vnútri,
09:25
and see what was underneath the surface of this comet,
209
565696
2555
pod porvchom kométy, čo nám prinieslo naozaj
09:28
which we learned quite a bit about.
210
568275
1696
veľké poznatky.
09:29
We did move the comet a little tiny bit --
211
569995
2279
Kométu sa nám ale podarilo posunúť o malý kúsok,
09:32
not very much, but that wasn't the point.
212
572298
1977
nie veľmi veľký, ale o to nám nejde.
09:34
However, think about this:
213
574299
1837
Takže, pozrime sa na to.
09:36
This thing is orbiting the Sun at 10, 20 miles per second.
214
576160
4352
Kométa obieha okolo Slnka rýchlosťou
10 míľ za sekundu, 20 míľ za sekundu.
09:40
We shot a space probe at it and hit it, OK?
215
580536
2699
Vystrelili sme na ňu sondu a trafili sme ju. Chápete?
Predstavte si, aké to muselo byť náročné, aby sme to dokázali.
09:43
Imagine how hard that must be, and we did it.
216
583259
2631
09:45
That means we can do it again.
217
585914
1803
A znamená to, že to vieme zopakovať.
09:47
If we see an asteroid that's coming toward us, headed right for us,
218
587741
4139
Ak nastane čas, a uvidíme, ako sa k nám blíži
asteroid a miery priamo na nás,
09:51
and we have two years to go?
219
591904
1682
a zostanú nám na to dva roky, bum! Trafíme ho.
09:53
Boom! We hit it.
220
593610
1346
09:54
You know, if you watch the movies --
221
594980
2523
Môžeme sa pokúsiť -- viete, ak chodíte
09:57
(Laughter)
222
597527
1058
do kina, môžete si pomyslieť,
09:58
you might think:
223
598609
1152
09:59
Why don't we use a nuclear weapon?
224
599785
1637
prečo nepoužijeme atómové zbrane?
10:01
Well, you can try that, but the problem is timing.
225
601446
2353
Nuž, teda, mohli by sme to vyskúšať, ale probém je v načasovaní.
10:03
Shoot a nuclear weapon at this thing,
226
603823
1790
Ak by ste na asteroid vystrelili atómovku,
10:05
you have to blow it up within a few milliseconds of tolerance,
227
605637
2932
musela by vybuchnúť presne v čase s presnosťou
na pár milisekúnd, inak by ste netrafili.
10:08
or else you'll miss it.
228
608593
1176
10:09
And there are a lot of other problems with that; it's very hard to do.
229
609793
3301
A okrem toho sú s tým spojené aj
iné problémy. Naozaj je to ťažké.
10:13
But just hitting something? That's pretty easy.
230
613118
2203
Jednoducho niečo trafiť? To je celkom ľahké.
10:15
I think even NASA can do that, and proved that they can.
231
615345
2638
Myslím, že aj NASA by to dokázala,
a dokonca to už aj dokázali. (Smiech)
10:18
(Laughter)
232
618007
1009
10:19
The problem is, if you hit this asteroid, you've changed the orbit,
233
619040
3429
Problém nastane vtedy, ak trafíme
asteroid, zmeníme jeho orbit,
10:22
you measure the orbit,
234
622493
1152
10:23
then you find out, oh yeah, we just pushed it into a keyhole,
235
623669
2927
zmeriame to, ako sme ju zmenili, a zistíme,
oh, nuž, práve sme ho nasmerovali presne do kľúčovej dierky,
10:26
and now it's going to hit us in three years.
236
626620
2077
takže do nás presne o tri roky narazí.
10:28
Well, my opinion is: fine!
237
628721
2128
Ak chcete vedieť môj názor, dobre. Dobre?
10:30
It's not hitting us in six months --
238
630873
1869
Veď to nebude ani o šesť mesiacov. To je dobre.
10:32
that's good.
239
632766
1162
10:33
Now we have three years to do something else.
240
633952
2768
Aspoň máme tri roky na to, aby sme pripravili niečo iné.
10:36
And you can hit it again.
241
636744
1368
A možeme ho trafiť ešte raz. To by bolo trochu
10:38
That's kind of ham-fisted;
242
638136
1310
nešťastné riešenie. Náhodou by sme ho dostali do tretej
10:39
you might just push it into a third keyhole or whatever,
243
639470
2669
dierky alebo ešte horšie, takže toto nie je správny prístup.
10:42
so you don't do that.
244
642163
1173
A toto je chvíľa, toto je chvíľa, ktorú zbožnujem.
10:43
And this is the part --
245
643360
1171
10:45
it's the part I just love.
246
645026
1300
10:46
(Laughter)
247
646350
2615
(Smiech)
10:48
After the big macho "Grr ... bam! We're gonna hit this thing in the face,"
248
648989
4458
Po celom tom "mačovskom" "Rrrrrr BAM! Ideme
do toho so všetkým, čo máme."
si zoberieme zamatové rukavičky.
10:53
then we bring in the velvet gloves.
249
653471
2798
(Smiech)
10:56
(Laughter)
250
656293
1843
10:58
There's a group of scientists and engineers and astronauts,
251
658160
2889
Existuje skupina vedcov, inžinierov
a astronautov, a tí sa medzi sebou volajú
11:01
and they call themselves The B612 Foundation.
252
661073
2433
The B612 Foundation. Tí z vás,
11:03
For those of you who've read "The Little Prince,"
253
663530
2346
ktorí čítali Malého princa od Saint-Exupéryho,
11:05
you understand that reference, I hope --
254
665900
1968
pochopia pôvod názvu, aspoň dúfam. Malý princ
11:07
the little prince lived on an asteroid called B612.
255
667892
2455
žil na asteroide, ktorý sa volal B612.
11:10
These are smart guys -- men and women -- astronauts, like I said, engineers.
256
670371
3712
Ide o naozaj múdrych ľudí -- mužov a ženy --
astronautov, ako som už spomínal, a inžinierov.
11:14
Rusty Schweickart, who was an Apollo 9 astronaut, is on this.
257
674107
3260
Je tam aj Rusty Schweickart, astronaut,
ktorý bol v Apollo 9. Dan Durda, môj priateľ,
11:17
Dan Durda, my friend who made this image,
258
677391
2119
a ten, kto urobil tento obrázok a pracuje v
11:19
works here at Southwest Research Institute in Boulder, on Walnut Street.
259
679534
3907
Juhozápadnom Výskumnom Insštitúte v Boulderi,
na Walnut street. Spravil tento obrázok,
11:23
He created this image for this.
260
683465
1535
a je vlastne jeden z astronómov,
11:25
He's actually one of the astronomers who works for them.
261
685024
2654
ktorý pre nich pracuje. Ak uvidíme asteroid,
11:27
If we see an asteroid that's going to hit the Earth
262
687702
2603
ktorý by mohol zasiahnuť Zem, a máme
11:30
and we have enough time,
263
690329
1713
dostatok času, môžeme ho trafiť a posunúť ho
11:32
we can hit it to move it into a better orbit.
264
692066
2355
na lepšiu dráhu. Aby sa to podarilo, musíme vypustiť
11:34
But then what we do is launch a probe that has to weigh a ton or two.
265
694445
4801
sondu o hmotnosti jednej alebo dvoch ton.
Nemusí byť veľká -- len pár ton,
11:39
It doesn't have to be huge -- a couple of tons, not that big --
266
699270
2986
nič veľkého -- a zaparkujeme ju v blízkosti asteroidu.
11:42
and you park it near the asteroid.
267
702280
1713
11:44
You don't land on it, because these things are tumbling end over end.
268
704017
3331
Nebudeme na asteroid pristávať, pretože sú veľmi
nemotorné a vôbec. Pristáť na nich je veľmi ťažké.
11:47
It's very hard to land on them.
269
707372
1596
11:48
Instead you get near it.
270
708992
1162
Stačí sa dostať do jeho blízkosti.
11:50
The gravity of the asteroid pulls on the probe,
271
710178
2224
Gravitácia asteroidu sa previaže so sondou,
11:52
and the probe has a couple of tons of mass.
272
712426
2024
a sonda bude na asteroid pôsobiť svojou hmotnosťou.
11:54
It has a little tiny bit of gravity,
273
714474
1733
Má len maličkú gravitačnú silu, ale je to dosť
11:56
but it's enough that it can pull the asteroid,
274
716231
3229
na to, aby odtiahla asteroid; a na sonde máme
11:59
and you have your rocket set up --
275
719484
1625
rakety na pohyb, a tak môžemee -- oh, takmer ich
12:01
you can barely see it here, but there's rocket plumes --
276
721133
2869
tu nevidno, ale sú tam raketové trisky -- a vieme,
v podstate, títo chlapci sú spolu prepojení ich
12:04
and these guys are connected by their own gravity,
277
724026
3374
vlastnou gravitáciou, a ak budeme pomaly hýbať
12:07
and if you move the probe very slowly -- very, very gently,
278
727424
3548
sondou, veľmi, veľmi jemne, veľmi obratne sa nám
12:10
you can very easily finesse that rock into a safe orbit.
279
730996
5023
podarí posunúť asteroid na bezpečnú dráhu.
Môžeme ju dokonca zmeniť tak, aby obiehal okolo Zeme
12:16
You can even put in orbit around the Earth where we could mine it,
280
736043
3125
kde by sme z neho mohli ťažiť, i keď to je asi
12:19
although that's a whole other thing; I won't go into that.
281
739192
2794
celkom iná vec. O tom som hovoriť nechcel.
(Smiech)
12:22
(Laughter)
282
742010
1027
12:23
But we'd be rich!
283
743061
1752
Ale boli by sme bohatí!
12:24
(Laughter)
284
744837
5434
(Smiech)
12:30
So think about this, right?
285
750295
2024
Len sa nad tým zamyslite, dobre?
Tam vonku okolo nás poletujú obrovské kamene,
12:33
There are these giant rocks flying out there, and they're hitting us,
286
753005
3288
a narážajú do nás, a spôsobujú nám
12:36
and they're doing damage to us.
287
756317
1522
veľké škody, ale my sme prišli na to, čo s tým robiť,
12:37
But we've figured out how to do this,
288
757863
1809
a všetko, čo na to potrebujeme, máme k dispozícii.
12:39
and all the pieces are in place to do this.
289
759696
2217
12:41
We have astronomers with telescopes, looking for them.
290
761937
3201
Máme k dispozícii astronómov s teleskopmi,
ktorí ich hľadajú. Máme tu múdrych ľudí,
12:45
We have very, very smart people,
291
765162
2271
veľmi, veľmi múdrych ľudí, ktorí majú záujem
12:47
who are concerned about this and figuring out how to fix the problem,
292
767457
3392
o veci a vedia prísť s rozumným riešením pre daný
problém, a my máme technológiu, aby sme ich podporili.
12:50
and we have the technology to do this.
293
770873
1832
12:52
This probe actually can't use chemical rockets.
294
772729
2202
Táto sonda asi nebude môcť použiť chemické rakety.
12:54
Chemical rockets provide too much thrust, too much push.
295
774955
2658
Chemické rakety pôsobia veľkou silou, vytvárajú
veľký vztlak. Jednoducho povedané by sondu odstrelili.
12:57
The probe would just shoot away.
296
777637
1562
Preto sme vynašli niečo ako iónový pohon,
12:59
We invented something called an ion drive,
297
779223
2051
čo je v preklade pohon s veľmi malým ťahom.
13:01
which is a very, very, very low-thrust engine.
298
781298
2554
13:03
It generates the force a piece of paper would have on your hand --
299
783876
3309
Vytvára silu, s akou by na vašu ruku pôsobil
kúsok papiera, naozaj veľmi malú,
13:07
incredibly light, but it can run for months and years,
300
787209
3964
ale dokáže fungovať mesiace alebo roky a
dodávať veľmi malý tlak.
13:11
providing that very gentle push.
301
791197
2330
13:13
If anybody here is a fan of the original "Star Trek,"
302
793551
2589
Ak je medzi vami fanúšik pôvodných dielov "Start Trek,"
tak oni raz narazili na mimozemskú loď, ktorá mala
13:16
they ran across an alien ship that had an ion drive,
303
796164
2795
iónový motor, a Spock povedal,
13:18
and Spock said, "They're very technically sophisticated.
304
798983
2692
"Sú veľmi technický sofistikovaný.
13:21
They're a hundred years ahead of us with this drive."
305
801699
2501
Z týmto motorom sú stovky rokov vývoja pred nami."
Presne tak, a my máma iónový motor už dnes. (Smiech)
13:24
Yeah, we have an ion drive now.
306
804224
1546
13:25
We don't have the Enterprise, but we've got an ion drive now.
307
805794
2982
Ešte nemáme Enterprise, ale
už máme iónový pohon.
13:28
(Laughter)
308
808800
1946
(Potlesk)
13:30
(Applause)
309
810770
2116
13:32
Spock.
310
812910
1226
Spock.
13:34
(Laughter)
311
814160
2132
(Smiech)
13:36
So ...
312
816316
1197
Takže...
13:39
That's the difference --
313
819048
1644
toto je rozdiel, toto je rozdiel
13:40
that's the difference between us and the dinosaurs.
314
820716
2937
medzi nami a dinosaurami.
13:43
This happened to them.
315
823677
1442
Toto sa stalo im.
13:45
It doesn't have to happen to us.
316
825898
1815
Ale nám sa to už stať nemusí.
13:47
The difference between the dinosaurs and us
317
827737
3158
Rozdiel medzi dinosaurami a nami
13:50
is that we have a space program
318
830919
2115
je, že my máme lety do vesmíru
a dokážeme hlasovať,
13:53
and we can vote,
319
833058
1722
13:54
and so we can change our future.
320
834804
2332
a že my dokážeme zmeniť našu budúcnosť.
13:57
(Laughter)
321
837160
1637
(Smiech)
13:58
We have the ability to change our future.
322
838821
2092
Máme schopnosť zmeniť našu budúcnosť.
14:00
Sixty-five million years from now,
323
840937
1977
O 65 miliónov rokov od teraz
14:02
we don't have to have our bones collecting dust in a museum.
324
842938
3904
sa nebudeme musieť pozerať na naše kosti
ako zapadajú prachom v múzeu.
14:06
Thank you very much.
325
846866
1168
Ďakujem vám veľmi pekne.
14:08
(Applause)
326
848058
3006
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7