Phil Plait: How to defend Earth from asteroids

Фил Плэт: Как защитить Землю от астероидов

148,968 views

2011-11-21 ・ TED


New videos

Phil Plait: How to defend Earth from asteroids

Фил Плэт: Как защитить Землю от астероидов

148,968 views ・ 2011-11-21

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alyona Danilina Редактор: Lev Kantor
00:16
I want to talk to you about something
0
16260
2079
Я хочу рассказать вам
00:18
kind of big.
1
18363
1238
кое-что важное.
00:21
We'll start here.
2
21942
1214
Начнем с того,
00:24
Sixty-five million years ago --
3
24837
1949
что 65 миллионов лет назад
00:26
(Laughter)
4
26810
1037
00:27
the dinosaurs had a bad day.
5
27871
3039
у динозавров выдался плохой день.
00:30
(Laughter)
6
30934
2611
(Смех)
00:33
A chunk of rock six miles across,
7
33569
3275
Каменная глыба диаметром 10 км,
00:36
moving something like 50 times the speed of a rifle bullet,
8
36868
3741
двигавшаяся в 50 раз
быстрее пули,
00:40
slammed into the Earth.
9
40633
1781
врезалась в Землю.
00:42
It released its energy all at once,
10
42438
2456
Вмиг она высвободила
00:44
and it was an explosion that was mind-numbing.
11
44918
3528
всю свою энергию, и произошел
чудовищный взрыв.
00:48
If you took every nuclear weapon ever built
12
48470
2861
Если взять все ядерное оружие,
созданное в холодную войну,
00:51
at the height of the Cold War,
13
51355
1559
00:52
lumped them together,
14
52938
1372
сложить в кучу и взорвать
00:54
and blew them up at the same time,
15
54334
2502
одновременно,
00:56
that would be one one-millionth of the energy released at that moment.
16
56860
4709
получится лишь одна миллионная часть
энергии, высвобожденной в тот момент.
01:02
The dinosaurs had a really bad day.
17
62256
3490
У динозавров был очень хреновый денек.
01:05
OK?
18
65770
1165
Понимаете?
01:06
Now, a six-mile-wide rock is very large.
19
66959
2341
Глыба диаметром 10 км просто огромна.
01:09
We all live here in Boulder.
20
69324
1365
Все мы живем здесь в Боулдере.
01:10
If you look out your window and see Longs Peak --
21
70713
2400
За окном можно увидеть гору
01:13
you're probably familiar with it --
22
73137
1715
Лонгс-Пик, всем наверняка знакомую.
01:14
now, scoop up Longs Peak and put it out in space.
23
74876
3013
Теперь возьмем Лонгс-Пик и отправим
01:17
Take ... Meeker, Mt. Meeker.
24
77913
2685
в космос.
Поднимем гору Микер, и ее тоже
01:20
Lump that in there, and put that in space as well.
25
80622
2737
запустим в космос,
01:23
And Mt. Everest. And K2.
26
83383
3028
вместе с Эверестом, Чогори, и другими
пиками Скалистых гор.
01:26
And the Indian peaks.
27
86435
1563
Начинаете теперь понимать,
01:28
Then you're starting to get an idea of how much rock we're talking about, OK?
28
88022
3864
О каком количестве породы мы говорим?
01:31
We know it was that big
29
91910
1177
Мы знаем, что астероид был столь велик,
01:33
because of the impact it had and the crater it left.
30
93111
2836
глядя на оставленный им кратер.
01:35
It hit in what we now know as Yucatan, the Gulf of Mexico.
31
95971
3965
Он упал там, где ныне расположен полуостров Юкатан,
в Мексиканском заливе.
01:39
You can see here, there's the Yucatan Peninsula,
32
99960
2610
Здесь, как видите, у нас
полуостров Юкатан, вот остров Косумель
01:42
if you recognize Cozumel off the east coast there.
33
102594
2373
рядом с восточным побережьем.
01:44
Here is how big of a crater was left.
34
104991
2716
А вот какой величины остался кратер.
01:47
It was huge.
35
107731
1173
01:48
To give you a sense of the scale ... there you go.
36
108928
2588
Огромный. Чтобы представить его масштаб,
вот, посмотрите: здесь
01:51
The scale here is 50 miles on top, a hundred kilometers on the bottom.
37
111540
3993
80 км сверху, 100 км снизу.
И диаметр –
01:55
This thing was 300 kilometers across -- 200 miles --
38
115557
3052
300 километров.
01:58
an enormous crater that excavated out vast amounts of earth
39
118633
3577
Из кратера выбросило
огромную массу грунта, который разлетелся
02:02
that splashed around the globe and set fires all over the planet,
40
122234
4571
по планете, повсюду вспыхнули пожары,
02:06
threw up enough dust to block out the sun.
41
126829
2245
а облако пыли закрыло солнце.
02:09
It wiped out 75 percent of all species on Earth.
42
129098
4346
Астероид уничтожил 75% всего живого
на Земле.
02:13
Now, not all asteroids are that big.
43
133468
2888
Конечно, не все астероиды так велики.
02:16
Some of them are smaller.
44
136380
1325
Бывают и поменьше.
02:18
Here is one that came in
45
138610
2859
Вот этот пролетел
02:21
over the United States in October of 1992.
46
141493
4355
над США
в октябре 1992 года.
02:25
It came in on a Friday night.
47
145872
1736
Он упал в пятницу вечером.
02:27
Why is that important?
48
147632
1256
Почему это так важно?
02:28
Because back then, video cameras were just starting to become popular,
49
148912
3772
В те годы, видеокамеры
только начали входить в обиход, и люди
02:32
and parents would bring them to their kids' football games
50
152708
3952
брали их с собой, например,
чтобы заснять своих детей
02:36
to film their kids playing football.
51
156684
1823
на футбольном матче. Он как раз проходил в пятницу,
02:38
And since this came in on a Friday,
52
158531
2127
02:40
they were able to get this great footage of this thing breaking up
53
160682
3441
и потому удалось сделать отличное видео,
как эта штуковина, разваливаясь на части,
02:44
as it came in over West Virginia, Maryland, Pennsylvania and New Jersey
54
164147
3455
вошла в атмосферу над Западной Виргинией, пролетела Мэриленд, Пенсильванию
и Нью-Джерси, пока не сделала
02:47
until it did that
55
167626
1310
02:48
to a car in New York.
56
168960
1430
вот это с машиной в Нью-Йорке.
02:50
(Laughter)
57
170414
1576
(Смех)
02:52
Now, this is not a 200-mile-wide crater,
58
172014
3498
Конечно, это не кратер в 300 км,
02:55
but then again, you can see the rock, which is sitting right here,
59
175536
3481
но вот вы видите этот камень,
лежащий рядом,
02:59
about the size of a football,
60
179041
1394
размером с футбольный мяч,
03:00
that hit that car and did that damage.
61
180459
2382
и какой ущерб он нанес этой машине.
03:02
Now, this thing was probably about the size of a school bus
62
182865
2811
Пожалуй, он был размером
03:05
when it first came in.
63
185700
1157
со школьный автобус, когда вошел в атмосферу.
03:06
It broke up through atmospheric pressure,
64
186881
1977
Он разломился под давлением,
03:08
it crumbled, and then the pieces fell apart
65
188882
2099
и распался на более мелкие части,
03:11
and did some damage.
66
191005
1484
и нанес некоторый ущерб.
03:12
Now, you wouldn't want that falling on your foot or your head,
67
192513
3926
Вы вряд ли бы захотели, чтобы он упал вам на ногу
или на голову, и сделал бы то же самое с вами.
03:16
because it would do that to it.
68
196463
1496
03:17
That would be bad.
69
197983
1953
Это было бы неприятно.
03:19
But it won't wipe out, you know, all life on Earth, so that's fine.
70
199960
3264
Ну да, он бы не стер всю жизнь
с лица Земли, так что не страшно. Однако,
03:23
But it turns out, you don't need something six miles across
71
203248
3688
и кое-что меньше 10 км в диаметре
03:26
to do a lot of damage.
72
206960
1243
может причинить большой ущерб.
03:28
There is a median point between tiny rock and gigantic rock,
73
208227
3695
Есть промежуточное звено между крошечным камешком
и гигантской глыбой, и если кто-то из вас
03:31
and in fact, if any of you have ever been to near Winslow, Arizona,
74
211946
3868
бывал в окрестностях городка Уинслоу в Аризоне,
03:35
there is a crater in the desert there that is so iconic
75
215838
3519
то наверняка видел там, в пустыне,
легендарный Аризонский Кратер.
03:39
that it is actually called "Meteor Crater."
76
219381
2560
03:41
To give you a sense of scale, this is about a mile wide.
77
221965
2977
Чтобы вы оценили масштаб: его ширина – примерно 1,5 км.
03:44
If you look up at the top, that's a parking lot,
78
224966
3239
Видите, там сверху парковка,
03:48
and those are recreational vehicles right there.
79
228229
2894
И на ней – дома на колесах.
03:51
So it's about a mile across, 600 feet deep.
80
231147
3074
Так что он где-то 1,5 км в диаметре и 180 м глубиной.
03:54
The object that formed this was probably about 30 to 50 yards across,
81
234245
5425
Объект, образовавший его,
был около 30 или 50 м в диаметре,
03:59
so roughly the size of Macky Auditorium here.
82
239694
3694
примерно как эта аудитория.
04:03
It came in at speeds that were tremendous,
83
243412
2579
Он вошел в атмосферу на чудовищной скорости,
04:06
slammed into the ground, blew up,
84
246015
2324
врезался в землю, и взорвался,
04:08
and exploded with the energy of roughly a 20-megaton nuclear bomb --
85
248363
3793
сравнявшись по мощности
с 20- мегатонной атомной бомбой –
04:12
a very hefty bomb.
86
252180
1567
здоровенной бомбой.
04:13
This was 50,000 years ago,
87
253771
2110
Это случилось 50 тыс. лет назад и убило
04:15
so it may have wiped out a few buffalo or antelope,
88
255905
2870
разве что парочку буйволов или антилоп,
04:18
or something like that out in the desert,
89
258799
2558
или других пустынных жителей,
04:21
but it probably would not have caused global devastation.
90
261381
3801
но, очевидно, не принесло
глобальных разрушений.
04:25
It turns out that these things don't have to hit the ground
91
265206
3623
Но астероидам не обязательно касаться земли,
чтобы нанести большой ущерб.
04:28
to do a lot of damage.
92
268853
1583
04:30
Now, in 1908, over Siberia, near the Tunguska region --
93
270460
3857
В 1908 году над Сибирью, в районе
Тунгуски – для тех из вас,
04:34
for those of you who are Dan Aykroyd fans and saw "Ghostbusters,"
94
274341
3181
Кто любит Дэна Эйкройда и смотрел фильм «Охотники за приведениями»,
помните, он упоминает величайший межпространственный разлом
04:37
when he talked about the greatest cross-dimensional rift
95
277546
2636
со времен взрыва в Сибири в 1909 году –
04:40
since the Siberia blast of 1909,
96
280206
1934
04:42
where he got the date wrong, but that's OK.
97
282164
2609
с датой он ошибся, но это не страшно. (Смех)
04:44
(Laughter)
98
284797
1112
Это было в 1908 году. Ну да ладно. Не суть важно.
04:45
It was 1908. That's fine. I can live with that.
99
285933
2267
(Смех)
04:48
(Laughter)
100
288224
1833
04:50
Another rock came into the Earth's atmosphere
101
290081
3075
Еще один камень вошел в земную атмосферу,
04:53
and this one blew up above the ground,
102
293180
2192
и на этот раз взорвался в небе,
04:55
several miles up above the surface of the Earth.
103
295396
2313
в нескольких километрах над землей.
04:57
The heat from the explosion set fire to the forest below it,
104
297733
5176
Жар от взрыва был настолько силен,
что лес под ним загорелся, а взрывная волна
05:02
and then the shock wave came down and knocked down trees
105
302933
3177
повалила деревья в радиусе
05:06
for hundreds of square miles.
106
306134
2818
десятка километров!
05:08
This did a huge amount of damage.
107
308976
1977
Он нанес огромный ущерб.
05:10
And again, this was a rock probably roughly the size
108
310977
2745
И этот камень также был размером
05:13
of this auditorium that we're sitting in.
109
313746
2078
примерно с эту аудиторию.
05:15
In Meteor Crater, it was made of metal,
110
315848
1977
Аризонский Кратер остался от металлического астероида,
05:17
and metal is much tougher, so it made it to the ground.
111
317849
2644
а металл намного прочнее, поэтому
он долетел до поверхности земли.
05:20
The one over Tunguska was probably made of rock,
112
320517
2307
Тунгусский метеорит, видимо, состоял
05:22
and that's much more crumbly, so it blew up in the air.
113
322848
2794
из камня, и был более хрупким, поэтому
05:25
Either way, these are tremendous explosions -- 20 megatons.
114
325666
4685
взорвался в воздухе. Так или иначе,
это были сильнейшие взрывы, 20 мегатонн.
05:30
Now, when these things blow up,
115
330375
2049
Когда подобные объекты взрываются,
05:32
they're not going to do global ecological damage.
116
332448
3387
они не приводят к экологической катастрофе.
05:35
They're not going to do something like the dinosaur killer did.
117
335859
3168
Они не будут столь же разрушительны,
как астероид-убийца динозавров.
05:39
They're just not big enough.
118
339051
1469
Они недостаточно велики для этого.
05:40
But they will do global economic damage,
119
340544
2686
Но они нанесут глобальный экономический ущерб,
05:43
because they don't have to hit, necessarily,
120
343254
2518
потому что, им не обязательно все крушить,
05:45
to do this kind of damage.
121
345796
1509
чтобы привести к беде.
05:47
They don't have to do global devastation.
122
347329
2607
Им не нужно опустошать планету.
05:49
If one of these things were to hit pretty much anywhere,
123
349960
2812
Где бы ни ударил такой камень,
он посеет панику.
05:52
it would cause a panic.
124
352796
1155
05:53
But if it came over a city, an important city --
125
353975
2265
Но если он упадет над важным городом, –
не то, чтобы какие-то города важнее других,
05:56
not that any city is more important than others,
126
356264
2264
но от некоторых больше зависит
05:58
but some of them we depend on more on the global economic basis --
127
358552
3339
мировая экономика, –
06:01
that could do a huge amount of damage to us as a civilization.
128
361915
5206
то он причинит нам огромный ущерб
как цивилизации.
06:07
So, now that I've scared the crap out of you --
129
367145
3522
Теперь, когда я вас до смерти запугал…
06:10
(Laughter)
130
370691
1105
(Смех)
06:11
what can we do about this?
131
371820
1977
что же нам с этим делать?
06:13
This is a potential threat.
132
373821
2087
Это потенциальная угроза.
06:15
Let me note that we have not had a giant impact like the dinosaur killer
133
375932
4386
Замечу, что мы не подвергались
таким мощным ударам, как в день гибели динозавров,
06:20
for 65 million years.
134
380342
1287
уже 65 миллионов лет. Они очень редки.
06:21
They're very rare.
135
381653
1337
06:23
The smaller ones happen more often,
136
383014
2119
Меньшие случаются гораздо чаще,
06:25
but probably on the order of a millennium,
137
385157
2527
возможно, раз в 1000 лет, или
06:27
every few centuries or every few thousand years.
138
387708
3376
каждые несколько сотен или тысяч лет,
но о них все равно нужно знать.
06:31
But it's still something to be aware of.
139
391108
2052
06:33
Well, what do we do about them?
140
393184
1540
Так что же мы можем сделать?
06:34
The first thing we have to do is find them.
141
394748
2107
Для начала нам нужно их обнаружить.
06:36
This is an image of an asteroid that passed us in 2009.
142
396879
4242
Это фото астероида, пролетевшего
мимо нас в 2009 году.
06:41
It's right here.
143
401145
1797
Вот он, здесь.
06:42
But you can see that it's extremely faint.
144
402966
2471
Он едва заметен.
06:45
I don't know if you can see that in the back row.
145
405461
2333
Даже не знаю, видите ли вы его
06:47
These are just stars.
146
407818
1415
с задних рядов. Это просто звезды.
06:49
This is a rock that was about 30 yards across,
147
409257
2233
А это камень около 30 метров в диаметре,
06:51
so roughly the size of the ones that blew up over Tunguska
148
411514
2879
примерно такой же взорвался
над Тунгуской и упал в Аризоне 50 тыс. лет назад.
06:54
and hit Arizona 50,000 years ago.
149
414417
2226
06:56
These things are faint.
150
416667
1162
Эти объекты трудно различимы.
06:57
They're hard to see, and the sky is really big.
151
417853
2426
Их сложно разглядеть, а небо очень большое.
07:00
We have to find these things first.
152
420303
1920
Мы должны заранее их находить.
07:02
Well, the good news is, we're looking for them.
153
422247
2279
Утешу вас – мы этим занимаемся.
07:04
NASA has devoted money to this;
154
424550
2293
НАСА выделяет на это средства.
07:06
the National Science Foundation and other countries
155
426867
2401
Национальный научный фонд,
и другие страны все в этом заинтересованы.
07:09
are interested in doing this.
156
429292
1415
07:10
We're building telescopes that are looking for the threat.
157
430731
2753
Мы создаем телескопы, которые ищут угрозы,
это большой первый шаг.
07:13
That's a great first step. But what's the second step?
158
433508
2566
Но каким будет второй? Когда мы видим
07:16
The second step is if we see one heading toward us, we have to stop it.
159
436098
3448
объект, летящий в нашу сторону,
мы должны его остановить. Как это сделать?
07:19
What do we do?
160
439570
1151
07:20
You've probably heard about the asteroid Apophis.
161
440745
2352
Вы, наверное, слышали об астероиде
Апофис. Если нет, то скоро услышите.
07:23
If you haven't yet, you will.
162
443121
2140
07:25
If you've heard about the Mayan 2012 apocalypse,
163
445285
2665
Если вы знаете о конце света по версии Майя,
07:27
you're going to hear about Apophis,
164
447974
1692
в 2012 году, то услышите и об Апофисе,
07:29
because you're keyed in to all the doomsday networks, anyway.
165
449690
3293
о нем напишут на своих сайтах все психи,
ждущие апокалипсиса.
07:33
(Laughter)
166
453007
1708
07:34
Apophis is an asteroid that was discovered in 2004.
167
454739
3022
Апофис – это астероид, обнаруженный в 2004 году.
07:37
It's roughly 250 [meters] across, so it's pretty big --
168
457785
3732
Его диаметр – около 250 м,
это очень немало,
07:41
bigger than a football stadium.
169
461541
2309
больше футбольного стадиона, и он
07:43
And it's going to pass by the Earth in April of 2029.
170
463874
3496
пролетит рядом с Землей в апреле 2029.
07:47
And it's going to pass us so close
171
467394
1721
Настолько близко, что
07:49
that it's actually going to come underneath our weather satellites.
172
469139
3715
пройдет ниже наших
метеорологических спутников.
07:52
The Earth's gravity is going to bend the orbit of this thing so much
173
472878
3699
Гравитация Земли изменит его орбиту,
и если он
07:56
that if it's just right,
174
476601
1402
07:58
if it passes through this region of space,
175
478027
2461
попадет в это «окно»,
08:00
this kidney-bean-shaped region called the keyhole,
176
480512
3457
в форме фасолины, но мы зовем
08:03
the Earth's gravity will bend it just enough that seven years later,
177
483993
3500
его замочной скважиной, то земное притяжение
отклонит его настолько, что через 7 лет,
08:07
on April 13 -- which is a Friday, I'll note -- in the year 2036 --
178
487517
3997
13 апреля, кстати, в пятницу,
2036 года … (Смех)
08:11
(Laughter)
179
491538
1023
08:12
you can't plan that kind of stuff --
180
492585
1740
Такого нарочно не придумаешь,
08:14
(Laughter)
181
494349
1062
08:15
Apophis is going to hit us.
182
495435
1478
Апофис врежется в нас. А он все-таки
08:16
And it's 250 meters across, so it would do unbelievable damage.
183
496937
4359
250 метров в диаметре, так что
разрушения будут колоссальными.
08:21
The good news is that the odds of it actually passing through this keyhole
184
501320
3597
Хорошая новость в том, что вероятность
его попадания в эту замочную скважину
08:24
and hitting us next go-around are one in a million, roughly --
185
504941
2971
и затем столкновения с Землей – один на миллион,
08:27
very, very low odds.
186
507936
1151
грубо говоря, очень мала, так что я
08:29
So I personally am not lying awake at night worrying about this at all.
187
509111
3406
сплю спокойно и не волнуюсь об этом.
Я не считаю Апофис проблемой.
08:32
I don't think Apophis is a problem.
188
512541
1694
На самом деле, нет худа без добра,
08:34
In fact, Apophis is a blessing in disguise,
189
514259
2268
и он открыл нам глаза на опасность
08:36
because it woke us up to the dangers of these things.
190
516551
2585
таких астероидов.
08:39
This thing was discovered just a few years ago
191
519160
2177
Этот объект был обнаружен всего пару лет назад,
08:41
and could hit us a few years from now.
192
521361
1843
и грозит нам еще через пару лет.
08:43
It won't, but it gives us a chance to study these kinds of asteroids.
193
523228
3614
Он нам не страшен, зато теперь мы можем
изучать подобные астероиды. Мы не до конца
08:46
We didn't really necessarily understand these keyholes, and now we do,
194
526866
3506
понимали эти замочные скважины,
а сейчас оказывается,
08:50
and it turns out that's really important,
195
530396
2144
что это очень важно, потому что как
08:52
because how do you stop an asteroid like this?
196
532564
2478
остановить такой астероид?
08:55
Well, let me ask you:
197
535066
1522
Что произойдет, если вы
08:56
What happens if you're standing in the road and a car's headed for you?
198
536612
3422
стоите посреди дороги, и на вас
едет машина? Что вы сделаете? Вот это.
09:00
What do you do?
199
540058
1170
09:01
You do this. Right? Move, and the car goes past you.
200
541252
2454
Верно? Вы отойдете. И машина проедет мимо.
09:03
But we can't move the Earth, at least not easily,
201
543730
2320
Но мы не можем отодвинуть Землю, по крайней мере
не без труда, но мы можем подвинуть небольшой астероид.
09:06
but we can move a small asteroid.
202
546074
1714
09:07
And it turns out, we've even done it.
203
547812
2195
Более того, мы это уже делали.
В 2005-м НАСА запустило зонд
09:10
In the year 2005, NASA launched a probe called Deep Impact,
204
550031
3961
под названием «Дип Импакт», который врезался,
09:14
which slammed a piece of itself into the nucleus of a comet.
205
554016
4461
точнее, его часть врезалась в ядро кометы.
09:18
Comets are very much like asteroids.
206
558501
1869
Кометы очень похожи на астероиды.
09:20
The purpose wasn't to push it out of the way;
207
560394
2119
Но целью было не оттолкнуть ее в сторону.
09:22
the purpose was to make a crater to excavate the material
208
562537
3135
Целью было пробурить кратер, чтобы извлечь
породу и увидеть, что находится
09:25
and see what was underneath the surface of this comet,
209
565696
2555
в толще ядра кометы, и мы узнали
09:28
which we learned quite a bit about.
210
568275
1696
много интересного.
09:29
We did move the comet a little tiny bit --
211
569995
2279
Мы при этом слегка ее подвинули,
09:32
not very much, but that wasn't the point.
212
572298
1977
совсем чуть-чуть, но суть не в этом.
09:34
However, think about this:
213
574299
1837
Задумайтесь:
09:36
This thing is orbiting the Sun at 10, 20 miles per second.
214
576160
4352
эта штуковина вращается вокруг солнца
на скорости 15 км/с, 30 км/с.
09:40
We shot a space probe at it and hit it, OK?
215
580536
2699
Мы запустили в нее зонд и попали, представляете?
Это очень трудно, а мы это сделали.
09:43
Imagine how hard that must be, and we did it.
216
583259
2631
09:45
That means we can do it again.
217
585914
1803
А значит, сможем повторить.
09:47
If we see an asteroid that's coming toward us, headed right for us,
218
587741
4139
И если мы заметим астероид,
летящий прямо на нас, и в запасе
09:51
and we have two years to go?
219
591904
1682
останется всего 2 года, – бум! Мы ударим по нему.
09:53
Boom! We hit it.
220
593610
1346
09:54
You know, if you watch the movies --
221
594980
2523
Можно возразить… если вы смотрите
09:57
(Laughter)
222
597527
1058
кино, то сразу подумаете:
09:58
you might think:
223
598609
1152
09:59
Why don't we use a nuclear weapon?
224
599785
1637
«а почему бы не применить ядерное оружие?»
10:01
Well, you can try that, but the problem is timing.
225
601446
2353
Можно, но возникает проблема с расчетом времени.
10:03
Shoot a nuclear weapon at this thing,
226
603823
1790
Вы запускаете в астероид ядерный снаряд, и должны
10:05
you have to blow it up within a few milliseconds of tolerance,
227
605637
2932
взорвать его с точностью до миллисекунд,
иначе упустите момент.
10:08
or else you'll miss it.
228
608593
1176
10:09
And there are a lot of other problems with that; it's very hard to do.
229
609793
3301
Существует и много других проблем.
Это очень сложно.
10:13
But just hitting something? That's pretty easy.
230
613118
2203
Но попасть в астероид? Это довольно легко.
10:15
I think even NASA can do that, and proved that they can.
231
615345
2638
Даже НАСА с этим справится,
они это уже доказали. (Смех)
10:18
(Laughter)
232
618007
1009
10:19
The problem is, if you hit this asteroid, you've changed the orbit,
233
619040
3429
Однако что произойдет, если вы попадете
по астероиду, измените его орбиту,
10:22
you measure the orbit,
234
622493
1152
10:23
then you find out, oh yeah, we just pushed it into a keyhole,
235
623669
2927
произведете расчеты и узнаете,
что подтолкнули его в другую замочную скважину,
10:26
and now it's going to hit us in three years.
236
626620
2077
и теперь он врежется в нас уже через 3 года.
10:28
Well, my opinion is: fine!
237
628721
2128
По-моему, это не страшно.
10:30
It's not hitting us in six months --
238
630873
1869
Он не ударит через полгода. И хорошо!
10:32
that's good.
239
632766
1162
10:33
Now we have three years to do something else.
240
633952
2768
Теперь у нас есть 3 года, чтобы что-то придумать.
10:36
And you can hit it again.
241
636744
1368
Мы можем ударить по нему снова. Это
10:38
That's kind of ham-fisted;
242
638136
1310
рискованно, ведь мы можем толкнуть его уже в третью
10:39
you might just push it into a third keyhole or whatever,
243
639470
2669
скважину, так что не стоит этого делать.
10:42
so you don't do that.
244
642163
1173
А вот эту часть я особенно люблю.
10:43
And this is the part --
245
643360
1171
10:45
it's the part I just love.
246
645026
1300
10:46
(Laughter)
247
646350
2615
(Смех)
10:48
After the big macho "Grr ... bam! We're gonna hit this thing in the face,"
248
648989
4458
Сначала мы такие мачо, «Рррррр БАМ!
Получай! Что, съел?»,
а затем уже примеряем шкуру кроткого ягненка.
10:53
then we bring in the velvet gloves.
249
653471
2798
(Смех)
10:56
(Laughter)
250
656293
1843
10:58
There's a group of scientists and engineers and astronauts,
251
658160
2889
Существует группа ученых, инженеров,
астронавтов, входящих в
11:01
and they call themselves The B612 Foundation.
252
661073
2433
Фонд Б-612. Те из вас,
11:03
For those of you who've read "The Little Prince,"
253
663530
2346
кто читал «Маленького Принца»,
11:05
you understand that reference, I hope --
254
665900
1968
поймут смысл названия. Маленький принц
11:07
the little prince lived on an asteroid called B612.
255
667892
2455
жил на астероиде под названием Б-612.
11:10
These are smart guys -- men and women -- astronauts, like I said, engineers.
256
670371
3712
Это умные ребята, мужчины и женщины,
астронавты, повторюсь, инженеры.
11:14
Rusty Schweickart, who was an Apollo 9 astronaut, is on this.
257
674107
3260
Среди них – Расти Швайкарт, из экипажа «Аполлона 9»,
астронавт. Мой друг Дэн Дурда,
11:17
Dan Durda, my friend who made this image,
258
677391
2119
автор этого изображения, работает здесь,
11:19
works here at Southwest Research Institute in Boulder, on Walnut Street.
259
679534
3907
в Юго-Западном исследовательском институте Боулдера,
на Уолнат-стрит. Он сделал эту фотографию,
11:23
He created this image for this.
260
683465
1535
вообще-то он один из астрономов,
11:25
He's actually one of the astronomers who works for them.
261
685024
2654
которые работают в Б-612. Если мы увидим астероид,
11:27
If we see an asteroid that's going to hit the Earth
262
687702
2603
летящий к Земле, и у нас будет запас
11:30
and we have enough time,
263
690329
1713
времени, то мы сможем ударить по нему и
11:32
we can hit it to move it into a better orbit.
264
692066
2355
изменить его орбиту. Но вместо этого мы
11:34
But then what we do is launch a probe that has to weigh a ton or two.
265
694445
4801
запускаем зонд весом 1-2 тонны.
Он не очень велик, всего пара тонн,
11:39
It doesn't have to be huge -- a couple of tons, not that big --
266
699270
2986
не так уж и много – он подлетает к астероиду,
11:42
and you park it near the asteroid.
267
702280
1713
11:44
You don't land on it, because these things are tumbling end over end.
268
704017
3331
но не садится, потому что такие зонды
очень трудно посадить, так как астероиды вращаются.
11:47
It's very hard to land on them.
269
707372
1596
11:48
Instead you get near it.
270
708992
1162
Нужно просто подлететь к нему.
11:50
The gravity of the asteroid pulls on the probe,
271
710178
2224
Его гравитация притянет зонд,
11:52
and the probe has a couple of tons of mass.
272
712426
2024
который и сам обладает массой в пару тонн.
11:54
It has a little tiny bit of gravity,
273
714474
1733
У него очень слабое притяжение, но все же достаточное,
11:56
but it's enough that it can pull the asteroid,
274
716231
3229
чтобы притянуть астероид, а нам остается только
11:59
and you have your rocket set up --
275
719484
1625
настроить ракеты, чтобы… Он едва различим,
12:01
you can barely see it here, but there's rocket plumes --
276
721133
2869
но здесь виден шлейф от ракеты, так вот,
фактически, эти объекты связаны
12:04
and these guys are connected by their own gravity,
277
724026
3374
силой притяжения, и если очень медленно двигать зонд,
12:07
and if you move the probe very slowly -- very, very gently,
278
727424
3548
очень, очень осторожно, можно с легкостью
12:10
you can very easily finesse that rock into a safe orbit.
279
730996
5023
сдвинуть астероид на безопасную орбиту.
Можно даже заставить его вращаться вокруг Земли,
12:16
You can even put in orbit around the Earth where we could mine it,
280
736043
3125
чтобы добывать на нем полезные ископаемые,
12:19
although that's a whole other thing; I won't go into that.
281
739192
2794
но это совсем другая история. Не будем об этом.
(Смех)
12:22
(Laughter)
282
742010
1027
12:23
But we'd be rich!
283
743061
1752
Ох, мы бы так разбогатели!
12:24
(Laughter)
284
744837
5434
(Смех)
12:30
So think about this, right?
285
750295
2024
Подумайте об этом.
В космосе летают огромные камни,
12:33
There are these giant rocks flying out there, and they're hitting us,
286
753005
3288
и они врезаются в нас, наносят нам ущерб,
12:36
and they're doing damage to us.
287
756317
1522
но мы нашли способ, как с ними справиться,
12:37
But we've figured out how to do this,
288
757863
1809
и у нас все для этого есть.
12:39
and all the pieces are in place to do this.
289
759696
2217
12:41
We have astronomers with telescopes, looking for them.
290
761937
3201
У нас есть астрономы с телескопами,
которые ищут их. У нас есть умные люди,
12:45
We have very, very smart people,
291
765162
2271
очень, очень умные люди, которых заботит
12:47
who are concerned about this and figuring out how to fix the problem,
292
767457
3392
эта проблема, и они стараются ее решить,
у нас есть необходимые технологии.
12:50
and we have the technology to do this.
293
770873
1832
12:52
This probe actually can't use chemical rockets.
294
772729
2202
Мы не можем использовать топливные ракеты для этих зондов.
12:54
Chemical rockets provide too much thrust, too much push.
295
774955
2658
Они слишком мощные, у них слишком
высокая тяга. Зонд просто улетит.
12:57
The probe would just shoot away.
296
777637
1562
Мы придумали ионный двигатель,
12:59
We invented something called an ion drive,
297
779223
2051
обладающий очень, очень, очень слабой тягой.
13:01
which is a very, very, very low-thrust engine.
298
781298
2554
13:03
It generates the force a piece of paper would have on your hand --
299
783876
3309
Его мощность сравнима с давлением листа бумаги
на вашу ладонь, она очень низка,
13:07
incredibly light, but it can run for months and years,
300
787209
3964
но двигатель работает месяцами, годами,
обеспечивая эту небольшую тягу.
13:11
providing that very gentle push.
301
791197
2330
13:13
If anybody here is a fan of the original "Star Trek,"
302
793551
2589
Поклонники оригинального «Стар Трека» вспомнят,
как экипаж встретил инопланетный корабль
13:16
they ran across an alien ship that had an ion drive,
303
796164
2795
с ионным двигателем, и Спок сказал:
13:18
and Spock said, "They're very technically sophisticated.
304
798983
2692
«Они очень развиты технически.
13:21
They're a hundred years ahead of us with this drive."
305
801699
2501
С этим двигателем они опережают нас на сто лет».
Да, теперь и у нас есть ионный двигатель. (Смех)
13:24
Yeah, we have an ion drive now.
306
804224
1546
13:25
We don't have the Enterprise, but we've got an ion drive now.
307
805794
2982
«Энтерпрайз» мы не построили, но
хоть ионный двигатель сделали.
13:28
(Laughter)
308
808800
1946
(Аплодисменты)
13:30
(Applause)
309
810770
2116
13:32
Spock.
310
812910
1226
Ох уж этот Спок.
13:34
(Laughter)
311
814160
2132
(Смех)
13:36
So ...
312
816316
1197
Так что…
13:39
That's the difference --
313
819048
1644
в этом и заключается разница
13:40
that's the difference between us and the dinosaurs.
314
820716
2937
между нами и динозаврами.
13:43
This happened to them.
315
823677
1442
Это произошло с ними.
13:45
It doesn't have to happen to us.
316
825898
1815
Но не произойдет с нами.
13:47
The difference between the dinosaurs and us
317
827737
3158
В отличие от динозавров,
13:50
is that we have a space program
318
830919
2115
у нас есть космическая программа,
и мы можем голосовать,
13:53
and we can vote,
319
833058
1722
13:54
and so we can change our future.
320
834804
2332
так что мы можем изменить свое будущее.
13:57
(Laughter)
321
837160
1637
(Смех)
13:58
We have the ability to change our future.
322
838821
2092
У нас есть такая возможность.
14:00
Sixty-five million years from now,
323
840937
1977
И через 65 миллионов лет
14:02
we don't have to have our bones collecting dust in a museum.
324
842938
3904
нашим костям не придется
пылиться в музейных залах.
14:06
Thank you very much.
325
846866
1168
Большое спасибо.
14:08
(Applause)
326
848058
3006
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7