Phil Plait: How to defend Earth from asteroids

Phil Plait: Dünya'yı göktaşlarından nasıl koruruz?

148,834 views ・ 2011-11-21

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Öykü Yağcı Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:16
I want to talk to you about something
0
16260
2079
Bugün sizlerle konuşmak istediğim bir konu var.
00:18
kind of big.
1
18363
1238
Oldukça geniş bir konu.
00:21
We'll start here.
2
21942
1214
Şöyle başlayalım.
00:24
Sixty-five million years ago --
3
24837
1949
65 milyon yıl önce
00:26
(Laughter)
4
26810
1037
00:27
the dinosaurs had a bad day.
5
27871
3039
dinazorlar çok kötü bir gün geçirdi.
00:30
(Laughter)
6
30934
2611
(Kahkaha)
00:33
A chunk of rock six miles across,
7
33569
3275
9.6 km genişliğinde kocaman bir kaya kütlesi,
00:36
moving something like 50 times the speed of a rifle bullet,
8
36868
3741
bir tüfekten çıkan kurşunun
50 katında bir hızla
00:40
slammed into the Earth.
9
40633
1781
Dünya'ya çarptı.
00:42
It released its energy all at once,
10
42438
2456
Bir anda tüm enerjisini açığa çıkardı
00:44
and it was an explosion that was mind-numbing.
11
44918
3528
ve akıllara durgunluk verecek
bir patlama yarattı.
00:48
If you took every nuclear weapon ever built
12
48470
2861
Bugüne kadar, Soğuk Savaş'ın en hararetli zamanlarında
üretilen tüm nükleer silahları toplasanız,
00:51
at the height of the Cold War,
13
51355
1559
00:52
lumped them together,
14
52938
1372
hepsini bir kenara yığıp
00:54
and blew them up at the same time,
15
54334
2502
aynı anda havaya uçursanız,
00:56
that would be one one-millionth of the energy released at that moment.
16
56860
4709
o zaman ortaya çıkan enerjinin yalnızca
milyonda birini elde edersiniz.
01:02
The dinosaurs had a really bad day.
17
62256
3490
İşte dinazorlar, gerçekten de berbat bir gün geçirmişti.
01:05
OK?
18
65770
1165
Değil mi?
01:06
Now, a six-mile-wide rock is very large.
19
66959
2341
Yani, 9.6 km genişliğinde bir kaya oldukça büyüktür.
01:09
We all live here in Boulder.
20
69324
1365
Hepimiz burada, Boulder'de yaşıyoruz.
01:10
If you look out your window and see Longs Peak --
21
70713
2400
Pencereden dışarı baktığınızda,
01:13
you're probably familiar with it --
22
73137
1715
artık aşina olduğunuz Long's Peak Dağı'nı görebilirsiniz.
01:14
now, scoop up Longs Peak and put it out in space.
23
74876
3013
Şimdi Long's Peak'i alıp
01:17
Take ... Meeker, Mt. Meeker.
24
77913
2685
uzaya yerleştirelim.
Meeker Dağı'nı da alalım ve
01:20
Lump that in there, and put that in space as well.
25
80622
2737
onu da uzaya koyalım.
01:23
And Mt. Everest. And K2.
26
83383
3028
Ardından Everest'i, K2'yi
ve Indian Peaks'i ekleyelim.
01:26
And the Indian peaks.
27
86435
1563
İşte o zaman ne kadar büyük bir kayadan
01:28
Then you're starting to get an idea of how much rock we're talking about, OK?
28
88022
3864
bahsettiğimi daha iyi anlayabilirsiniz.
01:31
We know it was that big
29
91910
1177
Bu kadar büyük olduğunu,
01:33
because of the impact it had and the crater it left.
30
93111
2836
yarattığı etkiden ve bıraktığı kraterden anlıyoruz.
01:35
It hit in what we now know as Yucatan, the Gulf of Mexico.
31
95971
3965
Göktaşı, Meksika Körfezi'nde
Yucatan olarak bildiğimiz bölgeye düştü.
01:39
You can see here, there's the Yucatan Peninsula,
32
99960
2610
Burada gördüğünüz gibi,
Yucatan Yarımadası burası.
01:42
if you recognize Cozumel off the east coast there.
33
102594
2373
Cozumel de, farkettiyseniz hemen doğu yakasında.
01:44
Here is how big of a crater was left.
34
104991
2716
Yarattığı çukur, işte bu büyüklükte.
01:47
It was huge.
35
107731
1173
01:48
To give you a sense of the scale ... there you go.
36
108928
2588
Dev gibi. Size ölçek hakkında fikir vermesi açısından,
şöyle diyebiliriz.
01:51
The scale here is 50 miles on top, a hundred kilometers on the bottom.
37
111540
3993
Üst tarafı 80, alt tarafı da 100 km.'ydi.
Genişliği 300 km,
01:55
This thing was 300 kilometers across -- 200 miles --
38
115557
3052
yani 200 mil olan bu göktaşı,
01:58
an enormous crater that excavated out vast amounts of earth
39
118633
3577
yeryüzünü delip geçerek
gezegenin dört bir yanına, muazzam büyüklükte
02:02
that splashed around the globe and set fires all over the planet,
40
122234
4571
parçalar sıçrattı ve her yerde yangınlara neden oldu;
02:06
threw up enough dust to block out the sun.
41
126829
2245
güneşi kesecek kadar toz bulutu yarattı.
02:09
It wiped out 75 percent of all species on Earth.
42
129098
4346
Yeryüzündeki türlerin yüzde 75'ini
silip süpürdü.
02:13
Now, not all asteroids are that big.
43
133468
2888
Ama asteroidlerin hepsi bu kadar büyük değil.
02:16
Some of them are smaller.
44
136380
1325
Bazıları çok daha küçük.
02:18
Here is one that came in
45
138610
2859
Bu gördüğünüz,
02:21
over the United States in October of 1992.
46
141493
4355
1992'nin Ekim ayında
ABD'ye düşenlerden biri.
02:25
It came in on a Friday night.
47
145872
1736
Bir Cuma akşamı düştü.
02:27
Why is that important?
48
147632
1256
Bu detay neden önemli peki?
02:28
Because back then, video cameras were just starting to become popular,
49
148912
3772
Çünkü o zamanlar, video kameralar
yeni yeni rağbet görüyordu
02:32
and parents would bring them to their kids' football games
50
152708
3952
ve aileler kameralarını alıp
çocuklarını futbol maçındayken kaydedebiliyordu.
02:36
to film their kids playing football.
51
156684
1823
Göktaşı da Cuma günü düştüğü için,
02:38
And since this came in on a Friday,
52
158531
2127
02:40
they were able to get this great footage of this thing breaking up
53
160682
3441
bu muhteşem görüntüyü alabilmişlerdi;
tam da Batı Virginia,
02:44
as it came in over West Virginia, Maryland, Pennsylvania and New Jersey
54
164147
3455
Maryland, Pennsylvania
ve New Jersey üzerinden geçerken.
02:47
until it did that
55
167626
1310
02:48
to a car in New York.
56
168960
1430
Ta ki, New York'taki bir arabayı bu hale getirene kadar.
02:50
(Laughter)
57
170414
1576
(Kahkaha)
02:52
Now, this is not a 200-mile-wide crater,
58
172014
3498
Bu, 321 km genişliğinde bir krater değil tabii
02:55
but then again, you can see the rock, which is sitting right here,
59
175536
3481
ama yine de hemen orada
duran kaya parçasını görebilirsiniz.
02:59
about the size of a football,
60
179041
1394
Arabaya çarpıp bu zararı veren,
03:00
that hit that car and did that damage.
61
180459
2382
bir futbol topu büyüklüğündeki bir kaya.
03:02
Now, this thing was probably about the size of a school bus
62
182865
2811
Muhtemelen taş, ilk başta
03:05
when it first came in.
63
185700
1157
bir okul otobüsü büyüklüğündeydi.
03:06
It broke up through atmospheric pressure,
64
186881
1977
Sonrasında, atmosfer basıncıyla parçalandı,
03:08
it crumbled, and then the pieces fell apart
65
188882
2099
ufalandı ve etrafa dağılan küçük parçaları da
03:11
and did some damage.
66
191005
1484
bir miktar hasar yarattı.
03:12
Now, you wouldn't want that falling on your foot or your head,
67
192513
3926
Bunun ayağınıza düşmesini istemezsiniz tabii,
ya da başınıza... Ne de olsa, bu da bir olasılık.
03:16
because it would do that to it.
68
196463
1496
03:17
That would be bad.
69
197983
1953
Ama kötü bir olasılık.
03:19
But it won't wipe out, you know, all life on Earth, so that's fine.
70
199960
3264
Yine de, biliyoruz ki, yeryüzündeki tüm canlı yaşamına
son vermeyecektir. Bu iyi birşey. Ancak diğer taraftan da,
03:23
But it turns out, you don't need something six miles across
71
203248
3688
9.6 km'lik birşeyin büyük zararlar vermesine de
03:26
to do a lot of damage.
72
206960
1243
pek ihtiyacımız yok.
03:28
There is a median point between tiny rock and gigantic rock,
73
208227
3695
Ufak bir kayayla dev bir kaya arasında
hassas bir nokta var.
03:31
and in fact, if any of you have ever been to near Winslow, Arizona,
74
211946
3868
Winslow, Arizona yakınlarına gittiyseniz
03:35
there is a crater in the desert there that is so iconic
75
215838
3519
çöldeki krateri biliyorsunuzdur.
O kadar büyüktür ki, ona, "Meteor Krateri" denmiştir.
03:39
that it is actually called "Meteor Crater."
76
219381
2560
03:41
To give you a sense of scale, this is about a mile wide.
77
221965
2977
Gözünüzde canlandırmanız için, yaklaşık 1.6 km genişliğindedir.
03:44
If you look up at the top, that's a parking lot,
78
224966
3239
Resmin üst tarafındaki alan ise, bir park alanı
03:48
and those are recreational vehicles right there.
79
228229
2894
ve park yerindekiler de karavanlar.
03:51
So it's about a mile across, 600 feet deep.
80
231147
3074
Bu, yaklaşık 1.6 km genişliğinde ve 183 metre derinliğinde bir çukur.
03:54
The object that formed this was probably about 30 to 50 yards across,
81
234245
5425
Bu çukuru yaratan şey de,
yaklaşık 27 ila 45 metre genişliğindeydi;
03:59
so roughly the size of Macky Auditorium here.
82
239694
3694
yani neredeyse buradaki Mackey Oditoryumu kadar.
04:03
It came in at speeds that were tremendous,
83
243412
2579
Muazzam bir hızla ilerleyerek
04:06
slammed into the ground, blew up,
84
246015
2324
yeryüzüne çarptı, infilak etti
04:08
and exploded with the energy of roughly a 20-megaton nuclear bomb --
85
248363
3793
ve neredeyse 20 megatonluk
bir nükleer bombanın yarattığı enerjiyle,
04:12
a very hefty bomb.
86
252180
1567
böylesine ağır bir bombanın etkisiyle patladı.
04:13
This was 50,000 years ago,
87
253771
2110
Bu, 50 bin yıl önceydi ve muhtemelen o zaman
04:15
so it may have wiped out a few buffalo or antelope,
88
255905
2870
birkaç bizonu veya antilopu ortadan kaldırdı
04:18
or something like that out in the desert,
89
258799
2558
veya çöldeki diğer hayvan türlerinin bir bölümünü...
04:21
but it probably would not have caused global devastation.
90
261381
3801
Ama yine de, küresel tahribata
neden olacak boyutta değildi.
04:25
It turns out that these things don't have to hit the ground
91
265206
3623
Ancak bunların, büyük zararlar vermesi için
mutlaka yeryüzüne çarpması gerekmiyor.
04:28
to do a lot of damage.
92
268853
1583
04:30
Now, in 1908, over Siberia, near the Tunguska region --
93
270460
3857
Örneğin, 1908 yılında Sibirya'nın
Tunguska bölgesi yakınlarından bir örnek...
04:34
for those of you who are Dan Aykroyd fans and saw "Ghostbusters,"
94
274341
3181
Dan Aykroyd hayranıysanız ve "Hayalet Avcıları"nı izlediyseniz,
"1909'daki Sibirya patlamasından sonraki en büyük
04:37
when he talked about the greatest cross-dimensional rift
95
277546
2636
boyutlararası patlama" dediği yeri hatırlarsınız.
04:40
since the Siberia blast of 1909,
96
280206
1934
04:42
where he got the date wrong, but that's OK.
97
282164
2609
İşte burada tarihi tutturamamıştır ama sorun değil tabii ki.
04:44
(Laughter)
98
284797
1112
Yıl 1908'di. Bana uyar. Bununla yaşayabilirim.
04:45
It was 1908. That's fine. I can live with that.
99
285933
2267
(Kahkaha)
04:48
(Laughter)
100
288224
1833
04:50
Another rock came into the Earth's atmosphere
101
290081
3075
Tunguska olayında da, kaya atmosfere girmiş
04:53
and this one blew up above the ground,
102
293180
2192
ve yeryüzünün kilometrelerce üstünde,
04:55
several miles up above the surface of the Earth.
103
295396
2313
havada patlamıştı.
04:57
The heat from the explosion set fire to the forest below it,
104
297733
5176
Patlamanın ısısıyla birlikte
karadaki ağaçlar yanmış ve ardından gelen şok dalgası,
05:02
and then the shock wave came down and knocked down trees
105
302933
3177
yüzlerce metrekareye yayılan ağaçları
05:06
for hundreds of square miles.
106
306134
2818
olduğu gibi devirmişti.
05:08
This did a huge amount of damage.
107
308976
1977
Çok büyük bir hasar oluşmuştu.
05:10
And again, this was a rock probably roughly the size
108
310977
2745
Bu kaya, neredeyse
05:13
of this auditorium that we're sitting in.
109
313746
2078
içinde bulunduğumuz oditoryum kadar genişti.
05:15
In Meteor Crater, it was made of metal,
110
315848
1977
Meteor Krateri, içerdiği metal elementlerin
05:17
and metal is much tougher, so it made it to the ground.
111
317849
2644
ağırlığıyla birlikte,
yeryüzüne ulaşmıştı.
05:20
The one over Tunguska was probably made of rock,
112
320517
2307
Tunguska'daki, çok büyük ihtimalle
05:22
and that's much more crumbly, so it blew up in the air.
113
322848
2794
kaya ağırlıklıydı ve kolay ufalanan bir yapıdaydı.
05:25
Either way, these are tremendous explosions -- 20 megatons.
114
325666
4685
Bu nedenle de havada patladı. Her iki şekilde de,
bunlar, 20 megatonluk dev patlamalardı.
05:30
Now, when these things blow up,
115
330375
2049
Yine de, buna benzer patlamalar,
05:32
they're not going to do global ecological damage.
116
332448
3387
küresel çapta bir ekolojik zarar verecek düzeyde değiller.
05:35
They're not going to do something like the dinosaur killer did.
117
335859
3168
En azından "dinazor katili"nin verdiği
zarar kadar olmayacaktır.
05:39
They're just not big enough.
118
339051
1469
Çünkü yeterince büyük değiller.
05:40
But they will do global economic damage,
119
340544
2686
Ama küresel ekonomiye zarar verecekleri kesin
05:43
because they don't have to hit, necessarily,
120
343254
2518
çünkü bu tür bir hasar yaratmak için
05:45
to do this kind of damage.
121
345796
1509
mutlaka çarpmaları gerekmiyor.
05:47
They don't have to do global devastation.
122
347329
2607
Küresel bir tahribat yaratmaları da gerekmiyor.
05:49
If one of these things were to hit pretty much anywhere,
123
349960
2812
Bunlara benzer bir göktaşı
herhangi bir yere çarpsa, paniğe neden olurdu.
05:52
it would cause a panic.
124
352796
1155
05:53
But if it came over a city, an important city --
125
353975
2265
Ama eğer bir şehrin, hele ki önemli bir şehrin
-bir şehir diğerinden daha üstün olduğu için söylemiyorum;
05:56
not that any city is more important than others,
126
356264
2264
sadece bazılarına, küresel ekonomi açısından
05:58
but some of them we depend on more on the global economic basis --
127
358552
3339
daha fazla bel bağladığımız için belirtiyorum-
06:01
that could do a huge amount of damage to us as a civilization.
128
361915
5206
üzerine düşse, uygarlık düzeyinde
hepimiz etkileniriz.
06:07
So, now that I've scared the crap out of you --
129
367145
3522
Şimdi, herkesin ödünü kopardığıma göre...
06:10
(Laughter)
130
370691
1105
(Kahkaha)
06:11
what can we do about this?
131
371820
1977
Bu konuda ne yapabileceğimizi düşünebiliriz, değil mi?
06:13
This is a potential threat.
132
373821
2087
Bu, potansiyel bir tehdit.
06:15
Let me note that we have not had a giant impact like the dinosaur killer
133
375932
4386
Şunu belirtmeden geçmeyeyim:
65 milyon yıl boyunca "dinazor katili" gibi
06:20
for 65 million years.
134
380342
1287
başka bir patlama yaşamadık. Bunlar çok nadir olur.
06:21
They're very rare.
135
381653
1337
06:23
The smaller ones happen more often,
136
383014
2119
Daha küçükleri çok daha sık olur
06:25
but probably on the order of a millennium,
137
385157
2527
ama bu da, muhtemelen bin yıllık aralıklarla,
06:27
every few centuries or every few thousand years.
138
387708
3376
ya da birkaç asırda, birkaç bin yılda bir olur.
Yine de bu gerçeğin farkında olmamız gerekir.
06:31
But it's still something to be aware of.
139
391108
2052
06:33
Well, what do we do about them?
140
393184
1540
Peki, bu konuda ne yapmalıyız?
06:34
The first thing we have to do is find them.
141
394748
2107
İlk iş, onları bulmak olmalıdır.
06:36
This is an image of an asteroid that passed us in 2009.
142
396879
4242
Bu, 2009 yılında hemen
yanımızdan geçen bir asteroid.
06:41
It's right here.
143
401145
1797
Tam şurada.
06:42
But you can see that it's extremely faint.
144
402966
2471
Çok belli belirsiz.
06:45
I don't know if you can see that in the back row.
145
405461
2333
Görüp görmediğinizi bilemiyorum ama
06:47
These are just stars.
146
407818
1415
hemen arka sırada. Bunlar yıldızlar.
06:49
This is a rock that was about 30 yards across,
147
409257
2233
Bu da, 27 metre genişliğinde bir kaya;
06:51
so roughly the size of the ones that blew up over Tunguska
148
411514
2879
yani Tunguska üzerinde patlayan
ve 50 bin yıl önce Arizona'yı vuranla aynı boyutta.
06:54
and hit Arizona 50,000 years ago.
149
414417
2226
06:56
These things are faint.
150
416667
1162
Bunlar çok siliktir.
06:57
They're hard to see, and the sky is really big.
151
417853
2426
Görmesi çok zordur ve gökyüzü de oldukça büyük zaten.
07:00
We have to find these things first.
152
420303
1920
Öncelikle bunları bulmamız gerekir.
07:02
Well, the good news is, we're looking for them.
153
422247
2279
İyi haber şu: Onları arıyoruz.
07:04
NASA has devoted money to this;
154
424550
2293
NASA buna fon ayırmış durumda.
07:06
the National Science Foundation and other countries
155
426867
2401
ABD Ulusal Bilim Vakfı ve bazı ülkeler
bu konuda oldukça hevesli.
07:09
are interested in doing this.
156
429292
1415
07:10
We're building telescopes that are looking for the threat.
157
430731
2753
Tehditleri aramaya yarayan
özel teleskoplar üretiyoruz. İlk adım için bu harika
07:13
That's a great first step. But what's the second step?
158
433508
2566
ama bir sonraki adım nedir? İkincisi de,
07:16
The second step is if we see one heading toward us, we have to stop it.
159
436098
3448
artık bize doğru gelen bir kayayı görüyoruz
ve bunu durdurmamız gerekiyor. Ne yapabiliriz?
07:19
What do we do?
160
439570
1151
07:20
You've probably heard about the asteroid Apophis.
161
440745
2352
Birçoğunuz Apophis adlı asteroidi duymuşsunuzdur.
Duymadıysanız, şimdi öğreneceksiniz.
07:23
If you haven't yet, you will.
162
443121
2140
07:25
If you've heard about the Mayan 2012 apocalypse,
163
445285
2665
2012 yılındaki Maya kıyametini duyduysanız,
07:27
you're going to hear about Apophis,
164
447974
1692
Apophis'i de öğrenmiş olacaksınız
07:29
because you're keyed in to all the doomsday networks, anyway.
165
449690
3293
çünkü çoğunuz, kıyamet günü senaryolarının
çoktan içine düşmüş durumdasınız.
07:33
(Laughter)
166
453007
1708
07:34
Apophis is an asteroid that was discovered in 2004.
167
454739
3022
Apophis, 2004 yılında keşfedilmiş bir asteroid.
07:37
It's roughly 250 [meters] across, so it's pretty big --
168
457785
3732
Genişliği, yaklaşık 250 metre,
yani oldukça büyük.
07:41
bigger than a football stadium.
169
461541
2309
Örneğin, bir futbol stadyumundan daha büyük ve
07:43
And it's going to pass by the Earth in April of 2029.
170
463874
3496
2029 yılında Dünya'nın yanından geçeceği biliniyor.
07:47
And it's going to pass us so close
171
467394
1721
O kadar yakın geçecek ki,
07:49
that it's actually going to come underneath our weather satellites.
172
469139
3715
hava durumu uydularımızın
hemen altından dolanacak.
07:52
The Earth's gravity is going to bend the orbit of this thing so much
173
472878
3699
Dünya'daki yerçekimi, bu kayanın yörüngesini
öylesine bükecek ki,
07:56
that if it's just right,
174
476601
1402
07:58
if it passes through this region of space,
175
478027
2461
uzayın, bu "anahtar deliği" adı verilen,
08:00
this kidney-bean-shaped region called the keyhole,
176
480512
3457
fasulye şeklindeki bu bölgesinden geçmesi durumunda,
08:03
the Earth's gravity will bend it just enough that seven years later,
177
483993
3500
Dünya'daki yerçekimi onu öylesine eğecek ki,
sadece yedi yıl sonra,
08:07
on April 13 -- which is a Friday, I'll note -- in the year 2036 --
178
487517
3997
hatta tam da Cuma gününe denk gelen
13 Nisan 2036'da...
08:11
(Laughter)
179
491538
1023
08:12
you can't plan that kind of stuff --
180
492585
1740
-böyle bir rastlantıyı planlaması bile çok zor-
08:14
(Laughter)
181
494349
1062
08:15
Apophis is going to hit us.
182
495435
1478
Apophis bize çarpacak.
08:16
And it's 250 meters across, so it would do unbelievable damage.
183
496937
4359
250 metre genişliğindeki bu göktaşı,
inanılmaz bir zarar verecek.
08:21
The good news is that the odds of it actually passing through this keyhole
184
501320
3597
Ama iyi haber şu ki, böyle birşeyin
bu "anahtar deliği"nden geçerek,
08:24
and hitting us next go-around are one in a million, roughly --
185
504941
2971
sonrasında bize çarpma olasılığı milyonda bir;
08:27
very, very low odds.
186
507936
1151
yani çok çok düşük bir ihtimal. Ben, şahsen
08:29
So I personally am not lying awake at night worrying about this at all.
187
509111
3406
bunu düşünerek uykusuz geceler geçirmiyorum.
Apophis'i bir sorun olarak da görmüyorum.
08:32
I don't think Apophis is a problem.
188
512541
1694
Aslında Apophis, bizim için gizli bir lütuf
08:34
In fact, Apophis is a blessing in disguise,
189
514259
2268
çünkü o, benzer tehlikelere karşı
08:36
because it woke us up to the dangers of these things.
190
516551
2585
gözümüzü açtı.
08:39
This thing was discovered just a few years ago
191
519160
2177
Bu göktaşı, birkaç yıl önce keşfedildi
08:41
and could hit us a few years from now.
192
521361
1843
ve bundan birkaç yıl sonra bize çarpabilirdi.
08:43
It won't, but it gives us a chance to study these kinds of asteroids.
193
523228
3614
Artık çarpmayacak ama bize,
bu tür asteroidler üzerinde çalışma fırsatı verdi.
08:46
We didn't really necessarily understand these keyholes, and now we do,
194
526866
3506
Bu "anahtar delikleri"ni tam olarak anlayamıyorduk
ama şimdi anlıyoruz ve bunun,
08:50
and it turns out that's really important,
195
530396
2144
çok önemli bir adım olduğunu gördük.
08:52
because how do you stop an asteroid like this?
196
532564
2478
Aksi takdirde böyle bir asteroidi nasıl durdurursunuz ki?
08:55
Well, let me ask you:
197
535066
1522
Şimdi size soruyorum:
08:56
What happens if you're standing in the road and a car's headed for you?
198
536612
3422
yolun ortasında dikilseniz ve bir araba
size doğru gelse... Ne yapardınız? Kenara çekilirdiniz.
09:00
What do you do?
199
540058
1170
09:01
You do this. Right? Move, and the car goes past you.
200
541252
2454
Değil mi? Hareket ederdiniz ve araba yanınızdan geçerdi.
09:03
But we can't move the Earth, at least not easily,
201
543730
2320
Ama biz Dünya'yı yerinden oynatamayız, en azından zahmetsizce...
Ama küçük bir asteroidi oynatabiliriz.
09:06
but we can move a small asteroid.
202
546074
1714
09:07
And it turns out, we've even done it.
203
547812
2195
Aslında bunu çoktan yapmışız bile.
2005 yılında NASA, Deep Impact (Derin Darbe) adlı
09:10
In the year 2005, NASA launched a probe called Deep Impact,
204
550031
3961
bir keşif aracı fırlattı. Bu aracın bir parçası da,
09:14
which slammed a piece of itself into the nucleus of a comet.
205
554016
4461
kendini kuyruklı yıldızın çekirdeğine yerleştirdi.
09:18
Comets are very much like asteroids.
206
558501
1869
Kuyruklu yıldızlar da asteroidlere benzer.
09:20
The purpose wasn't to push it out of the way;
207
560394
2119
Buradaki amaç, onun rotasını değiştirmek değildi.
09:22
the purpose was to make a crater to excavate the material
208
562537
3135
Amaç, kuyruklu yıldızın yüzeyinde bir çukur açarak
derinlerdeki materyali
09:25
and see what was underneath the surface of this comet,
209
565696
2555
ortaya çıkarmaktı.
09:28
which we learned quite a bit about.
210
568275
1696
Bunu da biraz başardık galiba.
09:29
We did move the comet a little tiny bit --
211
569995
2279
Kuyruklu yıldızı biraz olsun hareket ettirebildik,
09:32
not very much, but that wasn't the point.
212
572298
1977
çok değil ama hedef de bu değildi zaten.
09:34
However, think about this:
213
574299
1837
Ama şu açıdan bakın.
09:36
This thing is orbiting the Sun at 10, 20 miles per second.
214
576160
4352
Bu kuyruklu yıldız, güneşin yörüngesinde
saniyede 32 km hızla dönüyordu.
09:40
We shot a space probe at it and hit it, OK?
215
580536
2699
Biz de ona bir uzay aracı fırlatıp üzerine yerleştirdik.
Ne kadar zor olduğunu bir düşünün ve biz bunu başardık.
09:43
Imagine how hard that must be, and we did it.
216
583259
2631
09:45
That means we can do it again.
217
585914
1803
Yani, bunu bir kez daha yapabiliriz.
09:47
If we see an asteroid that's coming toward us, headed right for us,
218
587741
4139
Bize doğru yaklaşan bir göktaşı gördüğümüzde,
tam da üstümüze geliyorsa ve
09:51
and we have two years to go?
219
591904
1682
önümüzde iki yıl varsa, bam! Onu patlatırız.
09:53
Boom! We hit it.
220
593610
1346
09:54
You know, if you watch the movies --
221
594980
2523
Aslında filmlerde gördüğünüz gibi,
09:57
(Laughter)
222
597527
1058
neden nükleer silah kullanmadığımızı
09:58
you might think:
223
598609
1152
09:59
Why don't we use a nuclear weapon?
224
599785
1637
düşünebilirsiniz.
10:01
Well, you can try that, but the problem is timing.
225
601446
2353
Bunu deneyebiliriz tabii ama burada önemli olan zamanlama.
10:03
Shoot a nuclear weapon at this thing,
226
603823
1790
Kuyruklu yıldızı nükleer silahla vurabilirsiniz
10:05
you have to blow it up within a few milliseconds of tolerance,
227
605637
2932
ama bunu, birkaç mili saniye toleransla patlatmanız gerekir;
aksi takdirde ıskalarsınız.
10:08
or else you'll miss it.
228
608593
1176
10:09
And there are a lot of other problems with that; it's very hard to do.
229
609793
3301
Başka birçok sorun da var tabii.
Bir kere çok zor bir iş.
10:13
But just hitting something? That's pretty easy.
230
613118
2203
Ama birşeyi vurmak... O çok kolay.
10:15
I think even NASA can do that, and proved that they can.
231
615345
2638
NASA'nın bile bunu yapabileceğini düşünüyorum,
hatta yapabildiklerini de kanıtladılar bile.
10:18
(Laughter)
232
618007
1009
10:19
The problem is, if you hit this asteroid, you've changed the orbit,
233
619040
3429
Asıl sorun şu: Bir asteroidi vurdunuz
ve asteroidin yörüngesini değiştirdiniz.
10:22
you measure the orbit,
234
622493
1152
10:23
then you find out, oh yeah, we just pushed it into a keyhole,
235
623669
2927
Yörüngeyi hesapladığınızda, bir baktınız ki,
onu çoktan "anahtar deliği"ne sokmuşsunuz
10:26
and now it's going to hit us in three years.
236
626620
2077
ve bu durumda bize çarpması için sadece üç yıl kalmış.
10:28
Well, my opinion is: fine!
237
628721
2128
Bence hava yine hoş.
10:30
It's not hitting us in six months --
238
630873
1869
En azından altı ay içinde bize çarpmayacak. Bu iyi.
10:32
that's good.
239
632766
1162
10:33
Now we have three years to do something else.
240
633952
2768
Şimdi başka bir çözüm için üç yılımız var demek.
10:36
And you can hit it again.
241
636744
1368
Onu yeniden vurabilirsiniz ama bu, biraz sakarlık olur.
10:38
That's kind of ham-fisted;
242
638136
1310
Bunu yapmamak için, onu, üçüncü bir anahtar deliğine
10:39
you might just push it into a third keyhole or whatever,
243
639470
2669
ya da başka bir rotaya yönlendirirsiniz.
10:42
so you don't do that.
244
642163
1173
En sevdiğim bölüm de bu işte.
10:43
And this is the part --
245
643360
1171
10:45
it's the part I just love.
246
645026
1300
10:46
(Laughter)
247
646350
2615
(Kahkaha)
10:48
After the big macho "Grr ... bam! We're gonna hit this thing in the face,"
248
648989
4458
Kocaman, maço bir "Rrrrrrr BAM!" efektiyle
"yüzüne okkalı bir yumruk" indirdikten hemen sonra
büyük bir merhametle yaklaşırsınız.
10:53
then we bring in the velvet gloves.
249
653471
2798
(Kahkaha)
10:56
(Laughter)
250
656293
1843
10:58
There's a group of scientists and engineers and astronauts,
251
658160
2889
Bir grup bilim insanı, mühendis
ve astronot, kendilerine,
11:01
and they call themselves The B612 Foundation.
252
661073
2433
"B612 Foundation" adını verdiler.
11:03
For those of you who've read "The Little Prince,"
253
663530
2346
"Küçük Prens"i okumuş olanların
11:05
you understand that reference, I hope --
254
665900
1968
bu göndermeyi anlayacaklarını umuyorum.
11:07
the little prince lived on an asteroid called B612.
255
667892
2455
Küçük prensin yaşadığı asteroidin adı B162'ydi.
11:10
These are smart guys -- men and women -- astronauts, like I said, engineers.
256
670371
3712
Bunlar, daha önce de söylediğim gibi,
birbirinden zeki, kadın ve erkek astronotlar, mühendisler.
11:14
Rusty Schweickart, who was an Apollo 9 astronaut, is on this.
257
674107
3260
Apollo 9 astronotlarından biri olan
Schweickart da bu grubun içinde.
11:17
Dan Durda, my friend who made this image,
258
677391
2119
Bu görüntüyü alan arkadaşım Dan Durda da
11:19
works here at Southwest Research Institute in Boulder, on Walnut Street.
259
679534
3907
Boulder'daki Walnut Street'te yer alan Southwest Araştırma Enstitüsü'nde çalışıyor.
Bu görüntüyü bu amaçla aldı
11:23
He created this image for this.
260
683465
1535
ve enstitü için çalışan astronomlardan biri.
11:25
He's actually one of the astronomers who works for them.
261
685024
2654
Dünya'ya çarpmak üzere olan
11:27
If we see an asteroid that's going to hit the Earth
262
687702
2603
bir göktaşı gördüğümüzde, yeterli zamanımız varsa,
11:30
and we have enough time,
263
690329
1713
onu, daha iyi bir yörüngeye oturtmak için vurabiliriz.
11:32
we can hit it to move it into a better orbit.
264
692066
2355
Ama ardından, bir veya iki tonluk bir
11:34
But then what we do is launch a probe that has to weigh a ton or two.
265
694445
4801
uzay aracı fırlatmamız gerekir.
Çok büyük olmak zorunda değil -birkaç tonluk ufak birşey-
11:39
It doesn't have to be huge -- a couple of tons, not that big --
266
699270
2986
ve sonrasında bunu götaşının yakınında park etmemiz gerekir.
11:42
and you park it near the asteroid.
267
702280
1713
11:44
You don't land on it, because these things are tumbling end over end.
268
704017
3331
Üzerine iniş yapamazsınız çünkü başaşağı devrilebilirler.
Tam üstüne inmek zor iş.
11:47
It's very hard to land on them.
269
707372
1596
11:48
Instead you get near it.
270
708992
1162
Onun yerine, ona yanaşırsınız.
11:50
The gravity of the asteroid pulls on the probe,
271
710178
2224
Göktaşının yerçekimi, uzay aracını kendine çeker
11:52
and the probe has a couple of tons of mass.
272
712426
2024
ve zaten aracın da birkaç tonluk kütlesi vardır.
11:54
It has a little tiny bit of gravity,
273
714474
1733
Yerçekimi çok güçlü olmasa da,
11:56
but it's enough that it can pull the asteroid,
274
716231
3229
asteroidi çekecek kadar yeterlidir.
11:59
and you have your rocket set up --
275
719484
1625
Sonra, roketlerinizi hazırlarsınız
12:01
you can barely see it here, but there's rocket plumes --
276
721133
2869
-burada zor da olsa roket dumanlarını görebilirsiniz.
Bunlar, kendi yerçekimleriyle bağlanırlar
12:04
and these guys are connected by their own gravity,
277
724026
3374
ve siz de uzay aracını çok yavaşça,
12:07
and if you move the probe very slowly -- very, very gently,
278
727424
3548
usulca hareket ettirirseniz, büyük bir ustalıkla
12:10
you can very easily finesse that rock into a safe orbit.
279
730996
5023
göktaşını güvenli bir yörüngeye oturtabilirsiniz.
Hatta onu, Dünya'nın yörüngesine bile oturtup
12:16
You can even put in orbit around the Earth where we could mine it,
280
736043
3125
mayın çıkarabiliriz. Tabii bu, bambaşka bir konu.
12:19
although that's a whole other thing; I won't go into that.
281
739192
2794
Oraya girmeyeceğim bile.
(Kahkaha)
12:22
(Laughter)
282
742010
1027
12:23
But we'd be rich!
283
743061
1752
Ama zengin olurduk!
12:24
(Laughter)
284
744837
5434
(Kahkaha)
12:30
So think about this, right?
285
750295
2024
Bunu bir düşünün derim.
Yukarılarda bir yerde uçuşan kayalar var
12:33
There are these giant rocks flying out there, and they're hitting us,
286
753005
3288
ve bunlar, bize çarparak
12:36
and they're doing damage to us.
287
756317
1522
büyük zararlar veriyorlar ama biz de artık ne yapmamız
12:37
But we've figured out how to do this,
288
757863
1809
gerektiğini biliyoruz; bunun için elimizde her şey var.
12:39
and all the pieces are in place to do this.
289
759696
2217
12:41
We have astronomers with telescopes, looking for them.
290
761937
3201
Onları teleskoplarla arayan astronomlarımız var.
Bu konuyla ilgilenen ve
12:45
We have very, very smart people,
291
765162
2271
soruna yönelik çözümler geliştiren
12:47
who are concerned about this and figuring out how to fix the problem,
292
767457
3392
çok ama çok zeki insanlarımız var.
Ve bunu yapacak teknolojimiz de var.
12:50
and we have the technology to do this.
293
770873
1832
12:52
This probe actually can't use chemical rockets.
294
772729
2202
Bu uzay aracı kimyasal roketler kullanamaz.
12:54
Chemical rockets provide too much thrust, too much push.
295
774955
2658
Kimyasal roketler büyük bir itiş gücü yaratarak
uzay aracının dengesini bozabilirler.
12:57
The probe would just shoot away.
296
777637
1562
Biz de, iyon motoru adı verilen, çok ama çok hafif
12:59
We invented something called an ion drive,
297
779223
2051
itiş gücü olan düşük basınçlı bir motor geliştirdik.
13:01
which is a very, very, very low-thrust engine.
298
781298
2554
13:03
It generates the force a piece of paper would have on your hand --
299
783876
3309
Bir kağıdın elinizde yarattığı baskı kadar
bir güç uyguluyor; çok hafif.
13:07
incredibly light, but it can run for months and years,
300
787209
3964
Nazik itiş gerçekleştiğinde de,
aylarca, hatta yıllarca çalışabiliyor.
13:11
providing that very gentle push.
301
791197
2330
13:13
If anybody here is a fan of the original "Star Trek,"
302
793551
2589
Bu salonda orijinal "Star Trek" hayranı varsa, onlar bilir.
İyon motoru olan, uzaylıların kullandığı bir uzay aracının peşindediler
13:16
they ran across an alien ship that had an ion drive,
303
796164
2795
ve Spock şöyle der:
13:18
and Spock said, "They're very technically sophisticated.
304
798983
2692
"Çok gelişmiş teknolojileri var.
13:21
They're a hundred years ahead of us with this drive."
305
801699
2501
Bu motorla, bizim yüz yıl önümüzdeler"
Yaşasın! Artık bizim de iyon motorumuz var.
13:24
Yeah, we have an ion drive now.
306
804224
1546
13:25
We don't have the Enterprise, but we've got an ion drive now.
307
805794
2982
Bizim "Atılgan"ımız, Enterprise adında bir gemimiz yok belki
ama artık iyon motorlarımız var.
13:28
(Laughter)
308
808800
1946
(Alkış)
13:30
(Applause)
309
810770
2116
13:32
Spock.
310
812910
1226
Spock.
13:34
(Laughter)
311
814160
2132
(Kahkaha)
13:36
So ...
312
816316
1197
İşte...
13:39
That's the difference --
313
819048
1644
İnsanlar ve dinazorlar arasındaki
13:40
that's the difference between us and the dinosaurs.
314
820716
2937
fark da bu.
13:43
This happened to them.
315
823677
1442
Onların başına gelen,
13:45
It doesn't have to happen to us.
316
825898
1815
bizim de başımıza gelmek zorunda değil.
13:47
The difference between the dinosaurs and us
317
827737
3158
Dinazorlarla aramızdaki fark şu:
13:50
is that we have a space program
318
830919
2115
Bizim uzay programlarımız var
ve oy kullanabiliyoruz;
13:53
and we can vote,
319
833058
1722
13:54
and so we can change our future.
320
834804
2332
yani, geleceğimizi değiştirebiliyoruz.
13:57
(Laughter)
321
837160
1637
(Kahkaha)
13:58
We have the ability to change our future.
322
838821
2092
Geleceğimizi şekillendirebilme becerimiz var.
14:00
Sixty-five million years from now,
323
840937
1977
Bundan 65 milyon yıl sonra,
14:02
we don't have to have our bones collecting dust in a museum.
324
842938
3904
kemiklerimizi, bir müzede toz tutarken
görmek zorunda kalmayacağız.
14:06
Thank you very much.
325
846866
1168
Çok teşekkür ederim.
14:08
(Applause)
326
848058
3006
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7