Phil Plait: How to defend Earth from asteroids

148,834 views ・ 2011-11-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Fahima Jaffar المدقّق: Bob Samuel
00:16
I want to talk to you about something
0
16260
2079
أريد أن أحدثكم عن شئ
00:18
kind of big.
1
18363
1238
كبيرٍ نوعاً ما.
00:21
We'll start here.
2
21942
1214
سنبدأ هنا.
00:24
Sixty-five million years ago --
3
24837
1949
قبل ٦٥ مليون عام،
00:26
(Laughter)
4
26810
1037
00:27
the dinosaurs had a bad day.
5
27871
3039
مرت الديناصورات بيوم عصيب.
00:30
(Laughter)
6
30934
2611
(ضحك)
00:33
A chunk of rock six miles across,
7
33569
3275
كتلة من الصخر بعرض ستة أميال،
00:36
moving something like 50 times the speed of a rifle bullet,
8
36868
3741
تتحرك بسرعةٍ خمسين ضعفَ
سرعة رصاصة بندقية،
00:40
slammed into the Earth.
9
40633
1781
إصطدمت بالأرض.
00:42
It released its energy all at once,
10
42438
2456
أطلقت كل طاقتها مرة واحدة،
00:44
and it was an explosion that was mind-numbing.
11
44918
3528
وحدث إنفجار الذى
أذهل العقل.
00:48
If you took every nuclear weapon ever built
12
48470
2861
لو أخذتم كل الأسلحة النووية التي أنشئت
في ذروة الحرب الباردة،
00:51
at the height of the Cold War,
13
51355
1559
00:52
lumped them together,
14
52938
1372
جمعتموها معاً ثم فجرتموها
00:54
and blew them up at the same time,
15
54334
2502
في ذات الوقت،
00:56
that would be one one-millionth of the energy released at that moment.
16
56860
4709
فستبلغ قوة الإنفجار واحداً من واحد من مليون
من الطاقة المنبعثة في تلك اللحظة.
01:02
The dinosaurs had a really bad day.
17
62256
3490
مرت الديناصورات بيوم عصيب جداً.
01:05
OK?
18
65770
1165
حسناً؟
01:06
Now, a six-mile-wide rock is very large.
19
66959
2341
إن صخرة بعرض ستة أميال ضخمة جداً.
01:09
We all live here in Boulder.
20
69324
1365
جميعنا نعيش في بولدر ( الكرة الأرضية )
01:10
If you look out your window and see Longs Peak --
21
70713
2400
إذا نظرتم من نوافذكم ورأيتم
01:13
you're probably familiar with it --
22
73137
1715
قمة لونغ، أنتم تعرفونها على الأرجح (جبل بولاية كولورادو)
01:14
now, scoop up Longs Peak and put it out in space.
23
74876
3013
والآن إنزعوا قمة لونغ من مكانها
01:17
Take ... Meeker, Mt. Meeker.
24
77913
2685
واقذفوها في الفضاء.
خذوا ميكر، جبل ميكر. إجمعوه هناك
01:20
Lump that in there, and put that in space as well.
25
80622
2737
وضعوه في الفضاء أيضاً،
01:23
And Mt. Everest. And K2.
26
83383
3028
وجبل إيفرست، وكي تو ( جبل بين باكستان والصين )،
والقمم الهندية.
01:26
And the Indian peaks.
27
86435
1563
عندها تتكون عندكم فكرة حول
01:28
Then you're starting to get an idea of how much rock we're talking about, OK?
28
88022
3864
حجم الصخرة التي نتحدث عنها، حسناً؟
01:31
We know it was that big
29
91910
1177
نعلم أنها كانت بذلك الحجم
01:33
because of the impact it had and the crater it left.
30
93111
2836
بسبب الأثر الذي سببته والفوهة التي خلفتها.
01:35
It hit in what we now know as Yucatan, the Gulf of Mexico.
31
95971
3965
لقد إصطدمت بما نسميه الآن يوكاتان،
في خليج المكسيك.
01:39
You can see here, there's the Yucatan Peninsula,
32
99960
2610
يمكنكم أن ترون هنا
شبه جزيرة يوكاتان، إذا ميزتم كوزميل ( جزيرة صغيرة )
01:42
if you recognize Cozumel off the east coast there.
33
102594
2373
على بعد من الشاطئ هناك.
01:44
Here is how big of a crater was left.
34
104991
2716
هنا يتبدى حجم الفوهة التي تركتها.
01:47
It was huge.
35
107731
1173
01:48
To give you a sense of the scale ... there you go.
36
108928
2588
كانت ضخمة. ولتستوعبوا المقياس
حسناً، ها هو. المقياس هو
01:51
The scale here is 50 miles on top, a hundred kilometers on the bottom.
37
111540
3993
خمسين ميلاً من الأعلى، حوالى 100 كيلومتر
من الأسفل.
01:55
This thing was 300 kilometers across -- 200 miles --
38
115557
3052
كان هذا الشئ بإمتداد ٣٠٠ كيلومتر - ٢٠٠ ميل -
01:58
an enormous crater that excavated out vast amounts of earth
39
118633
3577
فوهة هائلة الحجم قامت بشق
جزء شاسع من الأرض تناثر حول
02:02
that splashed around the globe and set fires all over the planet,
40
122234
4571
الكرة الأرضية وأشعل نيراناً حول الكوكب،
02:06
threw up enough dust to block out the sun.
41
126829
2245
وطير ما يكفي من الرماد لحجب الشمس.
02:09
It wiped out 75 percent of all species on Earth.
42
129098
4346
لقد قضى على ٧٥٪ من الأجناس أو الأنواع الحية
على وجه الأرض.
02:13
Now, not all asteroids are that big.
43
133468
2888
الآن ، ليست جميع الكوكيبات بهذا الحجم.
02:16
Some of them are smaller.
44
136380
1325
بعضها أصغر حجماً.
02:18
Here is one that came in
45
138610
2859
هنا كويكب إقترب
02:21
over the United States in October of 1992.
46
141493
4355
من الولايات المتحدة
في أكتوبر ١٩٩٢.
02:25
It came in on a Friday night.
47
145872
1736
لقد مر في ليلة جمعة.
02:27
Why is that important?
48
147632
1256
لماذا التوقيت مهم؟
02:28
Because back then, video cameras were just starting to become popular,
49
148912
3772
لأنه في ذاك الوقت كانت كاميرات الفيديو
تبدأ بالإنتشار بين الناس، والناس ،
02:32
and parents would bring them to their kids' football games
50
152708
3952
بدأت تشتريها ، الآباء بحضرونها معهم
إلى مباريات كرة القدم لأطفالهم كي يقوموا بتصويرهم
02:36
to film their kids playing football.
51
156684
1823
وهم يلعبون الكرة. وبما أن هذا حدث يوم جمعة
02:38
And since this came in on a Friday,
52
158531
2127
02:40
they were able to get this great footage of this thing breaking up
53
160682
3441
كان بإمكانهم التقاط هذه الصورة الرائعة
لهذا الشئ يخترق المكان وهو يدنو
02:44
as it came in over West Virginia, Maryland, Pennsylvania and New Jersey
54
164147
3455
من وست فرجينيا، ميريلاند، بنسلفانيا
ونيو جيرسي حتى سبب هذا
02:47
until it did that
55
167626
1310
02:48
to a car in New York.
56
168960
1430
لسيارة في نيويورك.
02:50
(Laughter)
57
170414
1576
(ضحك)
02:52
Now, this is not a 200-mile-wide crater,
58
172014
3498
هذه ليست فوهة بعرض ٢٠٠ ميل،
02:55
but then again, you can see the rock, which is sitting right here,
59
175536
3481
لكن يمكنكم أن تروا الصخرة
مستلقية هنا،
02:59
about the size of a football,
60
179041
1394
في حجم كرة قدم،
03:00
that hit that car and did that damage.
61
180459
2382
وقد ضربت السيارة وسببت هذا التلف.
03:02
Now, this thing was probably about the size of a school bus
62
182865
2811
هذا الشئ كان على الأرجح بحجم
03:05
when it first came in.
63
185700
1157
حافلة مدرسية حين إقترب في البداية.
03:06
It broke up through atmospheric pressure,
64
186881
1977
وقد إنفلق تحت تأثير الضغط الجوي،
03:08
it crumbled, and then the pieces fell apart
65
188882
2099
تفتت، ثم تساقطت الأجزاء
03:11
and did some damage.
66
191005
1484
محدثة بعض التلفيات.
03:12
Now, you wouldn't want that falling on your foot or your head,
67
192513
3926
أنتم لا تريدون لهذا أن يقع على قدمكم
أو رأسكم، لأنه سيسبب ذات التلف له.
03:16
because it would do that to it.
68
196463
1496
03:17
That would be bad.
69
197983
1953
سيكون الأمر سيئاً.
03:19
But it won't wipe out, you know, all life on Earth, so that's fine.
70
199960
3264
لكنه، كما تعلمون، لن يمحو الحياة كلها
عن وجه الأرض، لذا فلا بأس. لكن إتضح
03:23
But it turns out, you don't need something six miles across
71
203248
3688
أننا لسنا بحاجة لشئ بعرض ستة أميال
03:26
to do a lot of damage.
72
206960
1243
ليسبب الكثير من التلف.
03:28
There is a median point between tiny rock and gigantic rock,
73
208227
3695
ثمة نقطة وسيطة ما بين الصخرة الصغيرة
والصخرة الهائلة الحجم، وواقعياً،
03:31
and in fact, if any of you have ever been to near Winslow, Arizona,
74
211946
3868
لو أن أياً منكم زار وينسلو في ولاية أريزونا
03:35
there is a crater in the desert there that is so iconic
75
215838
3519
ثمة فوهة في الصحراء هناك
أيقونية جداً لدرجة أنها تسمى فوهة النيزك.
03:39
that it is actually called "Meteor Crater."
76
219381
2560
03:41
To give you a sense of scale, this is about a mile wide.
77
221965
2977
ولتدركوا المقياس أكثر، فإنها بعرض ميل تقريباً.
03:44
If you look up at the top, that's a parking lot,
78
224966
3239
لو نظرتم إلى الأعلى، هذه مواقف سيارات،
03:48
and those are recreational vehicles right there.
79
228229
2894
وهذه سيارات ترفيهية هناك.
03:51
So it's about a mile across, 600 feet deep.
80
231147
3074
إذن هي بعرض ميل، وعمق ٦٠٠ قدم.
03:54
The object that formed this was probably about 30 to 50 yards across,
81
234245
5425
العنصر الذي كوْنها كان بعرض
٣٠ إلى ٥٠ ياردة ربما، تقريباً بحجم
03:59
so roughly the size of Macky Auditorium here.
82
239694
3694
قاعة ماكي هنا ( جامعة كولورادو كلها ).
04:03
It came in at speeds that were tremendous,
83
243412
2579
لقد جاء إلى هنا بسرعة هائلة،
04:06
slammed into the ground, blew up,
84
246015
2324
إصطدم بالأرض، إنفجر،
04:08
and exploded with the energy of roughly a 20-megaton nuclear bomb --
85
248363
3793
وتفجر عن طاقة تساوي تقريباً
قنبلة نووية بطاقة ٢٠ ميغاتون -
04:12
a very hefty bomb.
86
252180
1567
قنبلة ضخمة جداً.
04:13
This was 50,000 years ago,
87
253771
2110
حدث هذا قبل ٥٠ ألف عام، لذا لعله
04:15
so it may have wiped out a few buffalo or antelope,
88
255905
2870
قام بمحو بضعة جواميس أو أبقار وحشية،
04:18
or something like that out in the desert,
89
258799
2558
أو حيوانات كهذه تعيش في الصحراء،
04:21
but it probably would not have caused global devastation.
90
261381
3801
لكنها على الأرجح ما كانت ستسبب
دماراً عالمياً.
04:25
It turns out that these things don't have to hit the ground
91
265206
3623
لقد إتضح أن هذه الأجرام ليست بحاجة إلى
الإصطدام بالأرض لتسبب الكثير من الضرر.
04:28
to do a lot of damage.
92
268853
1583
04:30
Now, in 1908, over Siberia, near the Tunguska region --
93
270460
3857
في عام ١٩٠٨، في سيبيريا
بالقرب من منطقة تنغسكا - لمن كان منكم
04:34
for those of you who are Dan Aykroyd fans and saw "Ghostbusters,"
94
274341
3181
معجباً بـ دان ايكرويد وشاهد فيلم "Ghostbusters" ٬ (طاردوا الأشباح)
حين تحدث عن أعظم صدع مترامي الأطراف
04:37
when he talked about the greatest cross-dimensional rift
95
277546
2636
منذ إنفجار سيبيريا في عام ١٩٠٩،
04:40
since the Siberia blast of 1909,
96
280206
1934
04:42
where he got the date wrong, but that's OK.
97
282164
2609
حيث أخطأ تحديد التاريخ ( فى الفيلم )، لكن لا بأس. (ضحك)
04:44
(Laughter)
98
284797
1112
كان في ١٩٠٨. لا بأس. يمكنني التعايش مع الأمر.
04:45
It was 1908. That's fine. I can live with that.
99
285933
2267
(ضحك)
04:48
(Laughter)
100
288224
1833
04:50
Another rock came into the Earth's atmosphere
101
290081
3075
إقتربت صخرة أخرى من غلاف الأرض الجوي
04:53
and this one blew up above the ground,
102
293180
2192
وإنفجرت فوق الأرض، على بعد
04:55
several miles up above the surface of the Earth.
103
295396
2313
عدة أميال فوق سطح الأرض.
04:57
The heat from the explosion set fire to the forest below it,
104
297733
5176
أشعلت حرارة الإنفجار حرائق
في الغابة تحتها، ثم إمتدت موجات الهزة
05:02
and then the shock wave came down and knocked down trees
105
302933
3177
تحتها وأسقطت الأشجار
05:06
for hundreds of square miles.
106
306134
2818
على إمتداد مئات الأميال المربعة، حسناً؟
05:08
This did a huge amount of damage.
107
308976
1977
لقد سبب قدراً هائلاً من الضرر.
05:10
And again, this was a rock probably roughly the size
108
310977
2745
غير أن هذه المرة كانت صخرةً بحجم
05:13
of this auditorium that we're sitting in.
109
313746
2078
هذه القاعة التي نجلس فيها الآن تقريباً.
05:15
In Meteor Crater, it was made of metal,
110
315848
1977
في فوهة النيزك كان الجرم مكوناً من المعدن،
05:17
and metal is much tougher, so it made it to the ground.
111
317849
2644
ولأن المعدن أكثر صلابة، فقد تمكن
من بلوغ الأرض.
05:20
The one over Tunguska was probably made of rock,
112
320517
2307
أما الجرم في تنغسكا فلعله كان
05:22
and that's much more crumbly, so it blew up in the air.
113
322848
2794
مكوناً من الصخر، وهي مادة أكثر تفتتاً،
05:25
Either way, these are tremendous explosions -- 20 megatons.
114
325666
4685
لذا انفجر في الهواء. في الحالتين،
هناك إنفجارات هائلة، بقوة ٢٠ ميغاتون.
05:30
Now, when these things blow up,
115
330375
2049
حين تنفجر هذه الأشياء
05:32
they're not going to do global ecological damage.
116
332448
3387
فلن تسبب ضرراً بيئياً عالمياً.
05:35
They're not going to do something like the dinosaur killer did.
117
335859
3168
ولن تسبب شيئاً شبيهاً
بما سبب إنقراض الديناصورات.
05:39
They're just not big enough.
118
339051
1469
إنها ليست كبيرة بالقدر الكافي.
05:40
But they will do global economic damage,
119
340544
2686
لكنها ستسبب أضرراً إقتصادية عالمياً،
05:43
because they don't have to hit, necessarily,
120
343254
2518
لأنها ليست بحاجة للإصطدام
05:45
to do this kind of damage.
121
345796
1509
لتسبب هذا النوع من الضرر.
05:47
They don't have to do global devastation.
122
347329
2607
ليست بالضرورة تسبب دماراً عالمياً.
05:49
If one of these things were to hit pretty much anywhere,
123
349960
2812
لو أن أحد هذه الأجرام إصطدم
بأي شئ، فى أى مكان فستسبب هلعاً.
05:52
it would cause a panic.
124
352796
1155
05:53
But if it came over a city, an important city --
125
353975
2265
لكنها لو إقترب من مدينة مهمة -
وهذا لا يعني أن ثمة مدن أهم من أخرى،
05:56
not that any city is more important than others,
126
356264
2264
لكننا نعتمد على بعض المدن أكثر من غيرها
05:58
but some of them we depend on more on the global economic basis --
127
358552
3339
على الأساس الإقتصادي العالمي -
06:01
that could do a huge amount of damage to us as a civilization.
128
361915
5206
فيمكنها أن تسبب قدراً هائلاً من الضرر لنا
كحضارة.
06:07
So, now that I've scared the crap out of you --
129
367145
3522
لذا، بعد أن قمت بإثارة الهلع في نفوسكم ..
06:10
(Laughter)
130
370691
1105
(ضحك)
06:11
what can we do about this?
131
371820
1977
ماذا يمكننا أن نفعل حول الأمر؟ حسناً؟
06:13
This is a potential threat.
132
373821
2087
هذا خطر محتمل.
06:15
Let me note that we have not had a giant impact like the dinosaur killer
133
375932
4386
دعوني أشير إلى أننا لم نمر
بمؤثر هائل كالذي سبب إنقراض الديناصورات
06:20
for 65 million years.
134
380342
1287
منذ ٦٥ مليون عام. إنها نادرة جداً.
06:21
They're very rare.
135
381653
1337
06:23
The smaller ones happen more often,
136
383014
2119
أما الأجرام الأصغر فأكثر حدوثاً،
06:25
but probably on the order of a millennium,
137
385157
2527
لكنها تحدث ربما مرة واحدة كل ألفية،
06:27
every few centuries or every few thousand years.
138
387708
3376
كل بضعة مئات أو آلاف من السنوات،
لكنها أشياء علينا الحذر منها.
06:31
But it's still something to be aware of.
139
391108
2052
06:33
Well, what do we do about them?
140
393184
1540
حسناً، ماذا نفعل حيالها؟
06:34
The first thing we have to do is find them.
141
394748
2107
أول شئ ينبغى علينا عمله هو إيجادها.
06:36
This is an image of an asteroid that passed us in 2009.
142
396879
4242
هذه صورة لكويكب مر من هنا
في عام ٢٠٠٩.
06:41
It's right here.
143
401145
1797
إنه هنا.
06:42
But you can see that it's extremely faint.
144
402966
2471
لكنكم ترون كيف هو باهت جداً.
06:45
I don't know if you can see that in the back row.
145
405461
2333
لا أعلم إذا كنتم تستطيعون رؤيته حتى
06:47
These are just stars.
146
407818
1415
الذين في الصف الخلفي. هذه مجرد نجوم.
06:49
This is a rock that was about 30 yards across,
147
409257
2233
هذه صخرة كانت بعرض ٣٠ ياردة،
06:51
so roughly the size of the ones that blew up over Tunguska
148
411514
2879
تقريباً بحجم الأجرام التي إنفجرت
فوق تنغسكا وضربت أريزونا قبل ٥٠ ألف عام.
06:54
and hit Arizona 50,000 years ago.
149
414417
2226
06:56
These things are faint.
150
416667
1162
هذه الأشياء باهتة.
06:57
They're hard to see, and the sky is really big.
151
417853
2426
من الصعب رؤيتها، والسماء كبيرة جداً.
07:00
We have to find these things first.
152
420303
1920
علينا أن نجد هذه الأشياء أولاً.
07:02
Well, the good news is, we're looking for them.
153
422247
2279
الخبر الجيد أننا نبحث عنها.
07:04
NASA has devoted money to this;
154
424550
2293
قامت وكالة ناسا بتكريس المال لأجل ذلك.
07:06
the National Science Foundation and other countries
155
426867
2401
المؤسسة العلمية الوطنية ( NSF )، ودول أخرى
مهتمة جداً بفعل ذلك.
07:09
are interested in doing this.
156
429292
1415
07:10
We're building telescopes that are looking for the threat.
157
430731
2753
إننا نبني تلسكوبات للبحث عن
الخطر الذي يتهددنا. هذه خطوة أولى عظيمة،
07:13
That's a great first step. But what's the second step?
158
433508
2566
لكن ما الخطوة الثانية؟ الخطوة الثانية
07:16
The second step is if we see one heading toward us, we have to stop it.
159
436098
3448
هي أن نرى الجرم متجهاً نحونا،
وعلينا إيقافه. ماذا نفعل؟
07:19
What do we do?
160
439570
1151
07:20
You've probably heard about the asteroid Apophis.
161
440745
2352
لعلكم سمعتم عن نيزك،
أبوفيس إن لم تسمعوا به من قبل، فستسمعون الآن.
07:23
If you haven't yet, you will.
162
443121
2140
07:25
If you've heard about the Mayan 2012 apocalypse,
163
445285
2665
إذا سمعتم بنبؤة المايان العظيمة، لعام ٢٠١٢
07:27
you're going to hear about Apophis,
164
447974
1692
فستسمعون عن أبوفيس،
07:29
because you're keyed in to all the doomsday networks, anyway.
165
449690
3293
لأنكم مرتبطون بشبكات يوم القيامة ( النهاية )
على أية حال.
07:33
(Laughter)
166
453007
1708
07:34
Apophis is an asteroid that was discovered in 2004.
167
454739
3022
أبوفيس هو نيزك تم إكتشافه في ٢٠٠٤.
07:37
It's roughly 250 [meters] across, so it's pretty big --
168
457785
3732
عرضه ٢٥٠ ياردة تقريباً،
لذا فإن حجمه هائل جداً، كما تعلون،
07:41
bigger than a football stadium.
169
461541
2309
أكبر من مدرج كرة قدم - وسوف يمر
07:43
And it's going to pass by the Earth in April of 2029.
170
463874
3496
بالأرض في أبريل ٢٠٢٩.
07:47
And it's going to pass us so close
171
467394
1721
وسيدنو قريباً جداً منا لدرجة
07:49
that it's actually going to come underneath our weather satellites.
172
469139
3715
أنه حقيقة سوف يمر تحت
أقمارنا الجوية.
07:52
The Earth's gravity is going to bend the orbit of this thing so much
173
472878
3699
ستقوم جاذبية الأرض بإمالة محور
هذا النيزك لدرجة أنها لو بلغت قدراً معيناً،
07:56
that if it's just right,
174
476601
1402
07:58
if it passes through this region of space,
175
478027
2461
لو مر هذا النيزك من هذه المنطقة من الفضاء،
08:00
this kidney-bean-shaped region called the keyhole,
176
480512
3457
هذه المنطقة التى على شكل الفول أو الفاصوليا
08:03
the Earth's gravity will bend it just enough that seven years later,
177
483993
3500
المسماة ثقب المفتاح، فستقوم جاذبية الأرض
بإمالته بالقدر الذي سيجعله بعد سبع سنوات
08:07
on April 13 -- which is a Friday, I'll note -- in the year 2036 --
178
487517
3997
في ١٣ أبريل، يوم الجمعة، سأدون ذلك،
من عام ٢٠٣٦... (ضحك)
08:11
(Laughter)
179
491538
1023
08:12
you can't plan that kind of stuff --
180
492585
1740
- لا يمكنكم التخطيط لهذا الأمر -
08:14
(Laughter)
181
494349
1062
08:15
Apophis is going to hit us.
182
495435
1478
أبوفيس سوف يصطدم بنا.
08:16
And it's 250 meters across, so it would do unbelievable damage.
183
496937
4359
وهو بعرض ٢٥٠ متراً، لذا من الممكن
أن يسبب ضرراً لا يمكن تخيله أو تصديقه.
08:21
The good news is that the odds of it actually passing through this keyhole
184
501320
3597
الخبر الجيد هو أن إحتمالية
مروره عبر ثقب المفتاح هذا
08:24
and hitting us next go-around are one in a million, roughly --
185
504941
2971
وإصطدامه بنا هي واحد من مليون،
08:27
very, very low odds.
186
507936
1151
تقريباً - إحتمالية بالغة الضآلة، لذا فإنني شخصياً
08:29
So I personally am not lying awake at night worrying about this at all.
187
509111
3406
لا يؤرقني الأمر في الليل مطلقاً قلقاً من حدوثه.
لا أظن أن أبوفيس يمثل مشكلة.
08:32
I don't think Apophis is a problem.
188
512541
1694
في واقع الأمر، فإن أبوفيس هو نعمة خفية فى نتائجها،
08:34
In fact, Apophis is a blessing in disguise,
189
514259
2268
لأنه فتح عيوننا على مخاطر
08:36
because it woke us up to the dangers of these things.
190
516551
2585
هذه الأجرام.
08:39
This thing was discovered just a few years ago
191
519160
2177
تم إكتشاف هذا النيزك قبل بضعة أعوام
08:41
and could hit us a few years from now.
192
521361
1843
ويمكنه أن يصطدم بنا بعد بضعة أعوام.
08:43
It won't, but it gives us a chance to study these kinds of asteroids.
193
523228
3614
لن يصطدم، لكنه يمنحنا فرصة لدراسة
هذه الأنواع من الكويكبات. لم نكن
08:46
We didn't really necessarily understand these keyholes, and now we do,
194
526866
3506
نفهم حقيقة ثقوب المفاتيح هذه بالضرورة،
لكننا الآن نفهمها وقد إتضح لنا
08:50
and it turns out that's really important,
195
530396
2144
أنها مهمة جداً، إذ كيف يمكنك
08:52
because how do you stop an asteroid like this?
196
532564
2478
إيقاف كويكب مثل هذا؟
08:55
Well, let me ask you:
197
535066
1522
حسناً٫ دعوني أسألكم، ماذا يحدث حين
08:56
What happens if you're standing in the road and a car's headed for you?
198
536612
3422
تقفون في منتصف الطريق وثمة سيارة
متجهة نحوك؟ ماذا تفعل؟ تقوم بذلك.
09:00
What do you do?
199
540058
1170
09:01
You do this. Right? Move, and the car goes past you.
200
541252
2454
تماماً؟ تتحرك. السيارة تتجاوزك.
09:03
But we can't move the Earth, at least not easily,
201
543730
2320
لكننا لا يمكننا تحريك الأرض، على الأقل
ليس بسهولةٍ، لكن يمكننا تحريك كويكب صغير.
09:06
but we can move a small asteroid.
202
546074
1714
09:07
And it turns out, we've even done it.
203
547812
2195
وقد إتضح أننا قمنا بذلك بالفعل.
في عام ٢٠٠٥، أطلقت وكالة ناسا مسباراً
09:10
In the year 2005, NASA launched a probe called Deep Impact,
204
550031
3961
اسمه "المؤثر العميق"، والذي إصطدم بـ -
09:14
which slammed a piece of itself into the nucleus of a comet.
205
554016
4461
إصطدم جزء منه بنواة مذنب.
09:18
Comets are very much like asteroids.
206
558501
1869
المذنبات شبيهة جداً بالكويكبات.
09:20
The purpose wasn't to push it out of the way;
207
560394
2119
لم يكن الغرض من الإصطدام دفعه بعيداً.
09:22
the purpose was to make a crater to excavate the material
208
562537
3135
بل كان الغرض صٌنع فوهة تشق
المادة لنرى ما يوجد تحت
09:25
and see what was underneath the surface of this comet,
209
565696
2555
سطح المذنب، حيث تعلمنا
09:28
which we learned quite a bit about.
210
568275
1696
شيئاً عنه.
09:29
We did move the comet a little tiny bit --
211
569995
2279
لقد قمنا بتحريك المذنب بقدر يسير،
09:32
not very much, but that wasn't the point.
212
572298
1977
ليس كبيراً، لكن هذا ليس مهماً.
09:34
However, think about this:
213
574299
1837
على كلٍ، فكروا بالأمر.
09:36
This thing is orbiting the Sun at 10, 20 miles per second.
214
576160
4352
هذا الجرم يدور حول الأرض
بسرعة ١٠ أميال في الثانية، ٢٠ ميلاً في الثانية.
09:40
We shot a space probe at it and hit it, OK?
215
580536
2699
أطلقنا مسباراً نحوه ليصطدم به. حسناً؟
تخيلوا مدى صعوبة الأمر، لكننا فعلنا ذلك.
09:43
Imagine how hard that must be, and we did it.
216
583259
2631
09:45
That means we can do it again.
217
585914
1803
مما يعني أن بإمكاننا فعلها ثانية.
09:47
If we see an asteroid that's coming toward us, headed right for us,
218
587741
4139
لو إستدعى الأمر، لو رأينا كويكباً متجهاً
نحونا، وهو قادم ناحيتنا مباشرة،
09:51
and we have two years to go?
219
591904
1682
وكان أمامنا سنتين لنقوم بذلك، بوم ! نصدمه.
09:53
Boom! We hit it.
220
593610
1346
09:54
You know, if you watch the movies --
221
594980
2523
يمكنكم محاولة - كما تعلمون، إن كنتم
09:57
(Laughter)
222
597527
1058
تشاهدون الأفلام، ربما ستتساءلون،
09:58
you might think:
223
598609
1152
09:59
Why don't we use a nuclear weapon?
224
599785
1637
لماذا لا نستخدم أسلحة نووية؟
10:01
Well, you can try that, but the problem is timing.
225
601446
2353
حسناً، يمكنكم محاولة الأمر، لكن المشكلة هي التوقيت.
10:03
Shoot a nuclear weapon at this thing,
226
603823
1790
حين تطلقون السلاح النووي على هذا الجرم،
10:05
you have to blow it up within a few milliseconds of tolerance,
227
605637
2932
عليكم أن تقوموا بتفجيره خلال أجزاء دقيقة من ثواني
من التحمل والدقة، وإلا فستخطئونه.
10:08
or else you'll miss it.
228
608593
1176
10:09
And there are a lot of other problems with that; it's very hard to do.
229
609793
3301
وثمة الكثير من مشاكل أخرى
إلى جانب ذلك. من الصعب القيام بالأمر.
10:13
But just hitting something? That's pretty easy.
230
613118
2203
لكن الإصطدام بشئ؟ هذا سهل جداً.
10:15
I think even NASA can do that, and proved that they can.
231
615345
2638
أظن أن ناسا نفسها يمكنها القيام بذلك،
وقد أثبتوا إمكانية القيام به. (ضحك)
10:18
(Laughter)
232
618007
1009
10:19
The problem is, if you hit this asteroid, you've changed the orbit,
233
619040
3429
المشكلة هي أنه، ماذا يحدث حين
نصطدم نحن بالكويكب، تقوم بتغيير المحور،
10:22
you measure the orbit,
234
622493
1152
10:23
then you find out, oh yeah, we just pushed it into a keyhole,
235
623669
2927
تقوم بقياس المحور وتجد أنه
اوه، نعم، لقد قمنا فقط بدفعه نحو ثقب المفتاح،
10:26
and now it's going to hit us in three years.
236
626620
2077
والآن سيصطدم بنا خلال ثلاث سنوات.
10:28
Well, my opinion is: fine!
237
628721
2128
حسناً، رأيي هو، لا بأس. أوك؟
10:30
It's not hitting us in six months --
238
630873
1869
لن يصطدم بنا الجرم في ستة أشهر. هذا جيد.
10:32
that's good.
239
632766
1162
10:33
Now we have three years to do something else.
240
633952
2768
الآن أمامنا ثلاث سنوات لنقوم بشئ آخر.
10:36
And you can hit it again.
241
636744
1368
ويمكنك الإصطدام به ثانية. هذا أشبه
10:38
That's kind of ham-fisted;
242
638136
1310
بضربة طائشة. فقد تدفعه نحو ثقب مفتاح ثالث
10:39
you might just push it into a third keyhole or whatever,
243
639470
2669
أو ما أشبه، لذا لا يمكنك القيام بذلك.
10:42
so you don't do that.
244
642163
1173
وهذا هو الجزء الذي أحب .
10:43
And this is the part --
245
643360
1171
10:45
it's the part I just love.
246
645026
1300
10:46
(Laughter)
247
646350
2615
(ضحك)
10:48
After the big macho "Grr ... bam! We're gonna hit this thing in the face,"
248
648989
4458
فبعد الإستظهار الكبير للقوة "ررررر بام!
سنسدد لهذا الجرم ضربة في الوجه،"
ثم نجلب أو نحث القفازات الناعمة.
10:53
then we bring in the velvet gloves.
249
653471
2798
(ضحك)
10:56
(Laughter)
250
656293
1843
10:58
There's a group of scientists and engineers and astronauts,
251
658160
2889
ثمة مجموعة من العلماء والمهندسين
ورواد الفضاء يطلقون على أنفسهم
11:01
and they call themselves The B612 Foundation.
252
661073
2433
مؤسسة  B612. ومن منكم
11:03
For those of you who've read "The Little Prince,"
253
663530
2346
قرأ "الأمير الصغير"،
11:05
you understand that reference, I hope --
254
665900
1968
سيفهم معنى الإسم، كما أتمنى. الأمير الصغير
11:07
the little prince lived on an asteroid called B612.
255
667892
2455
الذى عاش على كويكب، وكان إسمه B612.
11:10
These are smart guys -- men and women -- astronauts, like I said, engineers.
256
670371
3712
هؤلاء أشخاص أذكياء - رجال ونساء -
رواد فضاء، كما ذكرت، مهندسون.
11:14
Rusty Schweickart, who was an Apollo 9 astronaut, is on this.
257
674107
3260
رستي شويكارت، الذي كان رائد فضاء على متن أبولو ٩
من ضمن هؤلاء. دان دوردا، صديقي
11:17
Dan Durda, my friend who made this image,
258
677391
2119
الذي صنع هذه الصورة، يعمل هنا
11:19
works here at Southwest Research Institute in Boulder, on Walnut Street.
259
679534
3907
في معهد ساوثوِست للأبحاث في بولدر ( SwRI )،
في شارع وولنت. لقد صنع هذه الصورة لأجل هذا،
11:23
He created this image for this.
260
683465
1535
وهو حقيقة أحد علماء الفضاء
11:25
He's actually one of the astronomers who works for them.
261
685024
2654
الذين يعملون معهم. إذا رأينا كويكباً
11:27
If we see an asteroid that's going to hit the Earth
262
687702
2603
قادماً لضرب الأرض وكان لدينا
11:30
and we have enough time,
263
690329
1713
ما يكفي من الوقت، يمكننا أن نقوم بصدمه لتحريكه
11:32
we can hit it to move it into a better orbit.
264
692066
2355
إلى محور أفضل. لكن ما نقوم به هو إطلاق
11:34
But then what we do is launch a probe that has to weigh a ton or two.
265
694445
4801
مسبارٍ يزن طناً أو طنين.
ليس من الضرورى أن يكون ضخماً - بضعة أطنان،
11:39
It doesn't have to be huge -- a couple of tons, not that big --
266
699270
2986
ليست كبيرة جداً - وتضعه بالقرب من الكويكب.
11:42
and you park it near the asteroid.
267
702280
1713
11:44
You don't land on it, because these things are tumbling end over end.
268
704017
3331
لا تجعله يهبط عليه، لأن هذه الأشياء
تنزلق بسهولة. من الصعب الهبوط عليها.
11:47
It's very hard to land on them.
269
707372
1596
11:48
Instead you get near it.
270
708992
1162
بدلاً من أن تقترب منها.
11:50
The gravity of the asteroid pulls on the probe,
271
710178
2224
تقوم جاذبية الكويكب بسحب المسبار،
11:52
and the probe has a couple of tons of mass.
272
712426
2024
وللمسبار كتلة تزن بضعة أطنان.
11:54
It has a little tiny bit of gravity,
273
714474
1733
وله جاذبية ضئيلة، لكنها كافية
11:56
but it's enough that it can pull the asteroid,
274
716231
3229
لسحب الكويكب، وثمة
11:59
and you have your rocket set up --
275
719484
1625
صواريخكم مهيئة - أوه، بالكاد يمكنكم
12:01
you can barely see it here, but there's rocket plumes --
276
721133
2869
رؤيتها هنا، لكن هنا رؤوس صواريخ -
وترون هنا أن هذه الأشياء متصلة
12:04
and these guys are connected by their own gravity,
277
724026
3374
ببعضها بعوامل جاذبيتها، ولو حركتم المسبار
12:07
and if you move the probe very slowly -- very, very gently,
278
727424
3548
ببطء، بخفة متناهية، يمكنكم بسهولة
12:10
you can very easily finesse that rock into a safe orbit.
279
730996
5023
أن تضعوا بهارة تمة تلك الصخرة في محورٍ آمن.
يمكننا أيضاً أن ندفعه بإتجاه محور حول الأرض
12:16
You can even put in orbit around the Earth where we could mine it,
280
736043
3125
حيث يمكننا تنقيبه، رغم أن هذا الحفر داخله
12:19
although that's a whole other thing; I won't go into that.
281
739192
2794
أمرٌ آخر تماماً. ولن أتعمق في الأمر.
(ضحك)
12:22
(Laughter)
282
742010
1027
12:23
But we'd be rich!
283
743061
1752
لكننا سنصبح أثرياء !
12:24
(Laughter)
284
744837
5434
(ضحك)
12:30
So think about this, right?
285
750295
2024
إذن تمعنوا في الأمر، حسناً؟
هناك هذه الصخور الهائلة تجول في الفضاء،
12:33
There are these giant rocks flying out there, and they're hitting us,
286
753005
3288
وستصطدم بنا، وتسبب لنا الضرر،
12:36
and they're doing damage to us.
287
756317
1522
لكننا تمكنا من التوصل إلى حل،
12:37
But we've figured out how to do this,
288
757863
1809
وكل الإمكانات متوفرة لنقوم بذلك.
12:39
and all the pieces are in place to do this.
289
759696
2217
12:41
We have astronomers with telescopes, looking for them.
290
761937
3201
لدينا علماء فضاء متأهبون بمناظيرهم
للبحث عن عنها. لدينا أناس أذكياء،
12:45
We have very, very smart people,
291
765162
2271
فائقو الذكاء، مهتمون
12:47
who are concerned about this and figuring out how to fix the problem,
292
767457
3392
بهذا الأمر ويحاولون إيجاد حل للمشكلة،
ولدينا التقنية اللازمة للقيام بالأمر.
12:50
and we have the technology to do this.
293
770873
1832
12:52
This probe actually can't use chemical rockets.
294
772729
2202
لا يمكن لهذا المسبار إستخدام الصواريخ الكيميائية واقعياً.
12:54
Chemical rockets provide too much thrust, too much push.
295
774955
2658
إذ أن الصواريخ الكيميائية تولد ضربة قوية،
دفعة مفرطة. مما سيطلق المسبار بعيداً.
12:57
The probe would just shoot away.
296
777637
1562
إخترعنا شيئاً إسمه محرك أيوني،
12:59
We invented something called an ion drive,
297
779223
2051
وهو محرك بقوة دفع قليلة جداً.
13:01
which is a very, very, very low-thrust engine.
298
781298
2554
13:03
It generates the force a piece of paper would have on your hand --
299
783876
3309
ويولد قوة مماثلة لقوة قطعة ورق
على يدك، خفيفة بشكل مذهل،
13:07
incredibly light, but it can run for months and years,
300
787209
3964
لكنها تستمر لأشهر وسنوات،
مولدة هذه الدفعة الخفيفة.
13:11
providing that very gentle push.
301
791197
2330
13:13
If anybody here is a fan of the original "Star Trek,"
302
793551
2589
إذا كان أحد هنا معجباً بمسلسل Star Trek الآصلي٫
لقد مروا بسفينة فضائية تمتلك
13:16
they ran across an alien ship that had an ion drive,
303
796164
2795
محركاً أيونياً، فقال سبوك:
13:18
and Spock said, "They're very technically sophisticated.
304
798983
2692
" إنهم متطورون تقنياً،
13:21
They're a hundred years ahead of us with this drive."
305
801699
2501
إنهم يتقدموننا مائة عامٍ بهذا المحرك".
نعم، لدينا محرك أيوني الآن. (ضحك)
13:24
Yeah, we have an ion drive now.
306
804224
1546
13:25
We don't have the Enterprise, but we've got an ion drive now.
307
805794
2982
ليس لدينا "المشروع"،
لكن لدينا محرك أيوني الآن.
13:28
(Laughter)
308
808800
1946
(تصفيق)
13:30
(Applause)
309
810770
2116
13:32
Spock.
310
812910
1226
سبوك.
13:34
(Laughter)
311
814160
2132
(ضحك)
13:36
So ...
312
816316
1197
إذن...
13:39
That's the difference --
313
819048
1644
هذا هو الفرق، هذا هو الفرق
13:40
that's the difference between us and the dinosaurs.
314
820716
2937
بيننا وبين الديناصورات.
13:43
This happened to them.
315
823677
1442
هذا ما حدث لهم.
13:45
It doesn't have to happen to us.
316
825898
1815
وليس عليه أن يحدث لنا.
13:47
The difference between the dinosaurs and us
317
827737
3158
الفرق بيننا وبين الدينصورات
13:50
is that we have a space program
318
830919
2115
أن لدينا برنامجاً فضائياً
وبإمكاننا التصويت،
13:53
and we can vote,
319
833058
1722
13:54
and so we can change our future.
320
834804
2332
وإذن يمكننا تغيير مستقبلنا.
13:57
(Laughter)
321
837160
1637
(ضحك)
13:58
We have the ability to change our future.
322
838821
2092
لدينا القدرة على تغيير مستقبلنا.
14:00
Sixty-five million years from now,
323
840937
1977
بعد ٦٥ مليون عاماً من اليوم،
14:02
we don't have to have our bones collecting dust in a museum.
324
842938
3904
ليس على عظامنا
أن تعرض في متحف يعلوها الغبار.
14:06
Thank you very much.
325
846866
1168
شكراً جزيلاً.
14:08
(Applause)
326
848058
3006
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7