아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Mike Hong
검토: Poram Lee
00:16
I want to talk to you about something
0
16260
2079
저는 오늘 뭔가 좀 큰 주제에 대해서
00:18
kind of big.
1
18363
1238
얘기하도록 하겠습니다.
00:21
We'll start here.
2
21942
1214
음... 얘기를 시작할 시점은...
00:24
Sixty-five million years ago --
3
24837
1949
6,500만 년 전...... 공룡들은
00:26
(Laughter)
4
26810
1037
00:27
the dinosaurs had a bad day.
5
27871
3039
참 재수 없는 하루를 보냈죠.
00:30
(Laughter)
6
30934
2611
(웃음)
00:33
A chunk of rock six miles across,
7
33569
3275
폭이 6 마일[*역: 약 10km] 가량 되는 돌덩어리가
00:36
moving something like 50 times
the speed of a rifle bullet,
8
36868
3741
라이플 총알의 50배는 되는 속도로
지구로 날아와서
00:40
slammed into the Earth.
9
40633
1781
충돌한 것입니다.
00:42
It released its energy all at once,
10
42438
2456
그 충돌 때문에 에너지가 한 번에
00:44
and it was an explosion
that was mind-numbing.
11
44918
3528
분출되면서, 그야말로 상상도 못할
폭발이 발생하게 되었죠.
00:48
If you took every
nuclear weapon ever built
12
48470
2861
만약에 여러분이 냉전이 고조되던 시기에서부터
지금까지 만들어진 모든 핵무기를 모아서
00:51
at the height of the Cold War,
13
51355
1559
00:52
lumped them together,
14
52938
1372
하나로 뭉친 다음
00:54
and blew them up at the same time,
15
54334
2502
한 번에 터트린다고 하더라도,
00:56
that would be one one-millionth
of the energy released at that moment.
16
56860
4709
아마 그 운석이 만든 에너지의
백만분의 일 정도의 위력 정도밖에 안 될 겁니다.
01:02
The dinosaurs had a really bad day.
17
62256
3490
공룡들에게는 진~짜로 재수 없는 날이었던 거죠.
01:05
OK?
18
65770
1165
그렇죠?
01:06
Now, a six-mile-wide rock is very large.
19
66959
2341
자, 폭 10km의 돌덩어리는 진짜 크죠.
01:09
We all live here in Boulder.
20
69324
1365
우리는 여기 볼더에[*콜로라도 주의 한 도시, Boulder] 살고 있습니다.
01:10
If you look out your window
and see Longs Peak --
21
70713
2400
창문 밖을 내다보신다면, 롱스 피크가 [*로키산맥의 산중 하나]
01:13
you're probably familiar with it --
22
73137
1715
보일 겁니다. 여러분 모두 잘 아는 산이죠.
01:14
now, scoop up Longs Peak
and put it out in space.
23
74876
3013
자, 이제 그 산을 들어다가
01:17
Take ... Meeker, Mt. Meeker.
24
77913
2685
우주에 띄워놓읍시다.
그리고 미커, 미커산[*롱스피크 가까이에 있음] 역시 떼어다가
01:20
Lump that in there,
and put that in space as well.
25
80622
2737
마찬가지로 우주에 같이 뭉쳐놓죠.
01:23
And Mt. Everest. And K2.
26
83383
3028
그리고 에베레스트 산이랑 K2도,
인디언 픽스도[*콜로라도 주내의 로키산맥 남부] 뭉치죠
01:26
And the Indian peaks.
27
86435
1563
그러면 그 폭 10km 돌덩어리가
01:28
Then you're starting to get an idea
of how much rock we're talking about, OK?
28
88022
3864
어느 정도인지 감이 오실 겁니다.
01:31
We know it was that big
29
91910
1177
우리는 그 소행성의 크기를 충돌이 남긴
01:33
because of the impact it had
and the crater it left.
30
93111
2836
충격과 크레이터의 크기로부터 알 수 있습니다.
01:35
It hit in what we now know
as Yucatan, the Gulf of Mexico.
31
95971
3965
그 운석은 지금은 유카탄이라고 알려진
멕시코만에 떨어졌습니다.
01:39
You can see here,
there's the Yucatan Peninsula,
32
99960
2610
여기 보시면, 동쪽 해안선에
코즈멜이 보이시죠. 저것이
01:42
if you recognize Cozumel
off the east coast there.
33
102594
2373
유카탄 반도입니다.
01:44
Here is how big of a crater was left.
34
104991
2716
이것이 그 크레이터의 크기입니다.
01:47
It was huge.
35
107731
1173
01:48
To give you a sense
of the scale ... there you go.
36
108928
2588
엄청나죠. 얼마나 큰지 보기 위해 축척을 달면,
자, 여기 있습니다. 이 축척은 위에 한 칸은
01:51
The scale here is 50 miles on top,
a hundred kilometers on the bottom.
37
111540
3993
50마일[*80km]이고, 아래 칸은 100km입니다.
저 크레이터의 폭은 300km입니다.
01:55
This thing was 300 kilometers
across -- 200 miles --
38
115557
3052
마일로 치면 200마일이죠.
01:58
an enormous crater that excavated
out vast amounts of earth
39
118633
3577
엄청난 크레이터가 생기면서 만든 구멍에서
나온 에너지와 물질이 지구 전역으로 퍼지면서
02:02
that splashed around the globe
and set fires all over the planet,
40
122234
4571
곳곳에 화재가 발생하고, 대기 중에는 분진으로
02:06
threw up enough dust to block out the sun.
41
126829
2245
가득 채워서 태양을 가려버리게 되었죠.
02:09
It wiped out 75 percent
of all species on Earth.
42
129098
4346
그 결과 지구에 있는 생물 종의 75%가
멸종되었죠.
02:13
Now, not all asteroids are that big.
43
133468
2888
자, 모든 소행성이 그처럼 큰 건 아닙니다.
02:16
Some of them are smaller.
44
136380
1325
그보다 작은 것들도 많죠.
02:18
Here is one that came in
45
138610
2859
이 장면은 1992년 10월에
02:21
over the United States in October of 1992.
46
141493
4355
미국 상공을 지나는 소행성의
영상입니다.
02:25
It came in on a Friday night.
47
145872
1736
특히 이날은 금요일이었는데요.
02:27
Why is that important?
48
147632
1256
금요일인 게 왜 중요한가? 하면
02:28
Because back then, video cameras
were just starting to become popular,
49
148912
3772
그 당시에는 가정용 비디오카메라가
막 인기를 끌기 시작하던 시기이고,
02:32
and parents would bring them
to their kids' football games
50
152708
3952
이날 자녀의 금요 풋볼 경기에 학부모들이
촬영을 위해 비디오카메라를 챙겨서
02:36
to film their kids playing football.
51
156684
1823
갔기 때문이죠. 이 소행성이 금요일 나타난 덕에,
02:38
And since this came in on a Friday,
52
158531
2127
02:40
they were able to get this great footage
of this thing breaking up
53
160682
3441
사람들은 소행성이 웨스트 버지니아,
메릴랜드, 펜실베니아 그리고 뉴저지 주를 지나며
02:44
as it came in over West Virginia,
Maryland, Pennsylvania and New Jersey
54
164147
3455
분해되는 모습을 담을 수 있었습니다.
그 소행성이 마침내 뉴욕에 있는
02:47
until it did that
55
167626
1310
02:48
to a car in New York.
56
168960
1430
자동차에 충돌할 때까지요.
02:50
(Laughter)
57
170414
1576
(웃음)
02:52
Now, this is not a 200-mile-wide crater,
58
172014
3498
이건 200마일짜리[*약 320km] 크레이터는 아닙니다.
02:55
but then again, you can see the rock,
which is sitting right here,
59
175536
3481
하지만, 보시다시피 부딪힌 운석은
여기 사진에서 보이네요, 이 미식 축구공 만한
02:59
about the size of a football,
60
179041
1394
운석이 자동차에 부딪히면,
03:00
that hit that car and did that damage.
61
180459
2382
이 정도의 위력을 가집니다.
03:02
Now, this thing was probably
about the size of a school bus
62
182865
2811
원래 이 운석은 아마 처음에 대기에 진입할 당시에는
03:05
when it first came in.
63
185700
1157
통학버스만 한 크기였을 겁니다.
03:06
It broke up through atmospheric pressure,
64
186881
1977
대기의 압력을 뚫고 날아가면서
03:08
it crumbled, and then
the pieces fell apart
65
188882
2099
부스러지고, 쪼개져서 어느 정도의
03:11
and did some damage.
66
191005
1484
피해만 입힌 거죠.
03:12
Now, you wouldn't want that falling
on your foot or your head,
67
192513
3926
아마 이런 게 여러분 발등이나 머리에 떨어진다면
그 피해를 상상해봤을 때, 매우
03:16
because it would do that to it.
68
196463
1496
03:17
That would be bad.
69
197983
1953
안 좋은 결과를 가져오겠죠.
03:19
But it won't wipe out, you know,
all life on Earth, so that's fine.
70
199960
3264
그렇지만 이 정도로는 지구 상의 생명체 전체를
위협하진 않을 테니 다행이죠. 그렇지만
03:23
But it turns out, you don't need
something six miles across
71
203248
3688
비단 10km 정도의 소행성만이 막대한 피해를
03:26
to do a lot of damage.
72
206960
1243
줄 수 있는 건 아닙니다.
03:28
There is a median point
between tiny rock and gigantic rock,
73
208227
3695
작은 돌과 엄청나게 큰 돌덩어리 사이의
중간값 정도 되는 크기들이 얼마든지 있죠.
03:31
and in fact, if any of you
have ever been to near Winslow, Arizona,
74
211946
3868
만약 여러분이 아리조나 주의 윈슬로우에 가보셨다면,
03:35
there is a crater in the desert
there that is so iconic
75
215838
3519
거기 있는 사막에 있는 크레이터는 워낙
독특해서 이름까지 유성 크레이터라고 붙어있죠.
03:39
that it is actually
called "Meteor Crater."
76
219381
2560
03:41
To give you a sense of scale,
this is about a mile wide.
77
221965
2977
크기에 대한 감을 드리기 위해서, 이건 약 1.6km 정도입니다..
03:44
If you look up at the top,
that's a parking lot,
78
224966
3239
위에 보시면, 주차장이 있어요.
03:48
and those are recreational
vehicles right there.
79
228229
2894
주차장에는 레저용 차들이 주차되어있죠.
03:51
So it's about a mile across,
600 feet deep.
80
231147
3074
저건 폭이 1.6km 정도에 깊이는 200m 정도에요.
03:54
The object that formed this
was probably about 30 to 50 yards across,
81
234245
5425
저 정도의 크레이터를 만들 수 있는 운석의 크기는
30에서 50야드[*약 27~45m] 정도로, 대략 우리가 앉아 있는
03:59
so roughly the size
of Macky Auditorium here.
82
239694
3694
이 맥키[*Mackey] 강당 정도의 크기죠.
04:03
It came in at speeds that were tremendous,
83
243412
2579
그 운석은 정말 엄청난 속도로 날아와서,
04:06
slammed into the ground, blew up,
84
246015
2324
지구로 부딪혀서는 대략 20 메가톤
04:08
and exploded with the energy of roughly
a 20-megaton nuclear bomb --
85
248363
3793
급의 핵폭탄의 위력으로 터졌죠.
20 메가톤이면 매우 큰 핵폭탄에 속해요.
04:12
a very hefty bomb.
86
252180
1567
큰 핵폭탄에 속해요.
04:13
This was 50,000 years ago,
87
253771
2110
이건 5만 년 전에 발생했으니, 아마
04:15
so it may have wiped out
a few buffalo or antelope,
88
255905
2870
이 사막에 사는 버펄로나 영양들 또는
04:18
or something like that out in the desert,
89
258799
2558
그와 같은 종들을 몰살시켰겠지만,
04:21
but it probably would not have caused
global devastation.
90
261381
3801
전 지구적인 피해를 주는 정도는
아니었을 겁니다.
04:25
It turns out that these things
don't have to hit the ground
91
265206
3623
그리고 이런 운석들은 꼭 땅에 떨어져야만
피해를 주는 것만도 아니죠.
04:28
to do a lot of damage.
92
268853
1583
04:30
Now, in 1908, over Siberia,
near the Tunguska region --
93
270460
3857
1908년도에 시베리아 상공에서
퉁구스카 지역 근처에서, 여기 계신 분 중에
04:34
for those of you who are Dan Aykroyd fans
and saw "Ghostbusters,"
94
274341
3181
댄 애크로이드[*Dan Aykroyd: 고스트버스터즈 극작가이자 배우]의 팬이거나, 고스트버스터즈를
보신 분들은 1909년에 시베리아 폭발로부터 벌어진
04:37
when he talked about the greatest
cross-dimensional rift
95
277546
2636
차원 간 대분열에 대해 들어보셨을 텐데요. 연도를 1909년이라고
04:40
since the Siberia blast of 1909,
96
280206
1934
04:42
where he got the date
wrong, but that's OK.
97
282164
2609
잘못 맞혔지만 뭐 괜찮습니다. (웃음)
04:44
(Laughter)
98
284797
1112
정확히는 1908년이지만, 괜찮아요. 이해할 수 있죠, 뭐.
04:45
It was 1908. That's fine.
I can live with that.
99
285933
2267
(웃음)
04:48
(Laughter)
100
288224
1833
04:50
Another rock came
into the Earth's atmosphere
101
290081
3075
지구의 대기로 진입한 또 다른 운석은
04:53
and this one blew up above the ground,
102
293180
2192
지구로부터 수 킬로미터 위 상공에서
04:55
several miles up
above the surface of the Earth.
103
295396
2313
폭발하였습니다.
04:57
The heat from the explosion
set fire to the forest below it,
104
297733
5176
그 폭발 때문에 그 아래에 있던 숲은 화재에 휩싸이고
폭발로 충격파가 전달되어서
05:02
and then the shock wave came down
and knocked down trees
105
302933
3177
수평방 마일 안에 있는 나무들을
05:06
for hundreds of square miles.
106
306134
2818
모조리 쓰러뜨려 버렸지요.
05:08
This did a huge amount of damage.
107
308976
1977
그 운석은 대단한 피해를 낸 겁니다.
05:10
And again, this was a rock
probably roughly the size
108
310977
2745
그리고 다시 한번 말하자면, 그 운석은 대략 우리가 지금 있는
05:13
of this auditorium that we're sitting in.
109
313746
2078
이 강당 정도의 크기였습니다.
05:15
In Meteor Crater, it was made of metal,
110
315848
1977
유성 크레이터를 남긴 운석은
05:17
and metal is much tougher,
so it made it to the ground.
111
317849
2644
금속으로 만들어졌고, 금속은 더 튼튼해서
땅까지 도달할 수 있었죠.
05:20
The one over Tunguska
was probably made of rock,
112
320517
2307
퉁구스카로 날아온 운석은 아마도 돌로
05:22
and that's much more crumbly,
so it blew up in the air.
113
322848
2794
이루어졌을 겁니다. 그래서 좀 더 잘 부스러지고
05:25
Either way, these are tremendous
explosions -- 20 megatons.
114
325666
4685
공중에서 터진 거죠. 어찌 되었든 그 또한
20 메가톤 핵폭탄에 해당하는 엄청난 폭발이었죠.
05:30
Now, when these things blow up,
115
330375
2049
그래서 이런 정도의 운석이 터질 때는
05:32
they're not going to do
global ecological damage.
116
332448
3387
전 지구적인 생태계 피해를 주진 않습니다.
05:35
They're not going to do
something like the dinosaur killer did.
117
335859
3168
공룡을 멸종시킨 급의 피해를 주지는
않는다는 얘기죠.
05:39
They're just not big enough.
118
339051
1469
그 정도가 되려면 더 커야 해요.
05:40
But they will do global economic damage,
119
340544
2686
하지만 전 지구적인 '경제피해'는 입힐 수 있어요.
05:43
because they don't have
to hit, necessarily,
120
343254
2518
경제피해란 건 '멸종급 피해'가 있어야만
05:45
to do this kind of damage.
121
345796
1509
하는 건 아니니까요.
05:47
They don't have to do global devastation.
122
347329
2607
전 지구적인 피해만이 위험한 건 아닌 거죠.
05:49
If one of these things were to hit
pretty much anywhere,
123
349960
2812
이런 것들이 어디에 떨어지든
사람들로 하여금 공포에 휩싸이게 할 겁니다.
05:52
it would cause a panic.
124
352796
1155
05:53
But if it came over a city,
an important city --
125
353975
2265
그렇지만, 만약에 도시, 꽤 중요한 도시라면,
물론 어느 도시가 다른 도시에 비해
05:56
not that any city
is more important than others,
126
356264
2264
더 중요하다는 건 아니지만, 전 세계 경제적인
05:58
but some of them we depend on more
on the global economic basis --
127
358552
3339
측면에서 더 많은 사람이 의존하여 살아가고 있는
06:01
that could do a huge amount of damage
to us as a civilization.
128
361915
5206
도시는 있죠. 그런 도시라면 우리의 문명에 엄청난
피해를 줄 수 있을 겁니다.
06:07
So, now that I've scared
the crap out of you --
129
367145
3522
자... 이제 잔뜩 겁들을 먹으셨을 것 같은데...
06:10
(Laughter)
130
370691
1105
(웃음)
06:11
what can we do about this?
131
371820
1977
우리가 할 수 있는 대처방법은 뭐가 있을까요?
06:13
This is a potential threat.
132
373821
2087
이건 잠재적인 위협이 분명하죠.
06:15
Let me note that we have not had
a giant impact like the dinosaur killer
133
375932
4386
우리가 공룡멸종급의 큰 피해를 본 게
이미 6,500만 년 전입니다.
06:20
for 65 million years.
134
380342
1287
매우 드문 예라는 거죠.
06:21
They're very rare.
135
381653
1337
06:23
The smaller ones happen more often,
136
383014
2119
작은 운석은 종종 날아오지만, 그것 또한
06:25
but probably on the order of a millennium,
137
385157
2527
수천 년에 한 번 오거나
06:27
every few centuries
or every few thousand years.
138
387708
3376
수백 년에 한 번 정도 날아오겠죠.
그렇지만 그래도 우리가 인지해야 할 필요는 있어요.
06:31
But it's still something to be aware of.
139
391108
2052
06:33
Well, what do we do about them?
140
393184
1540
그래서 우리가 어떻게 하느냐고요?
06:34
The first thing
we have to do is find them.
141
394748
2107
가장 먼저 할 일은 소행성들을 찾아내는 것입니다.
06:36
This is an image of an asteroid
that passed us in 2009.
142
396879
4242
이건 2009년에 지구 근처를 지나간 소행성의
사진입니다.
06:41
It's right here.
143
401145
1797
여기에 있죠.
06:42
But you can see that it's extremely faint.
144
402966
2471
하지만 보다시피, 매우 희미한 수준이죠.
06:45
I don't know if you can see that
in the back row.
145
405461
2333
뒤에 앉아 계신 분들에게는 잘 안 보이는
06:47
These are just stars.
146
407818
1415
정도로 작죠. 그냥 작은 별들처럼 보여요.
06:49
This is a rock
that was about 30 yards across,
147
409257
2233
이 운석은 약 25미터 정도의 크기인데,
06:51
so roughly the size of the ones
that blew up over Tunguska
148
411514
2879
퉁구스카의 상공에서 폭발한 운석이나
5만 년 전 아리조나에 충돌한 운석 정도의 크기죠.
06:54
and hit Arizona 50,000 years ago.
149
414417
2226
06:56
These things are faint.
150
416667
1162
이런 애들은 아주 희미해요.
06:57
They're hard to see,
and the sky is really big.
151
417853
2426
잘 보이지는 않는데, 우주는 엄청나게 넓죠.
07:00
We have to find these things first.
152
420303
1920
그래서 이런 애들을 찾는 게 우선입니다.
07:02
Well, the good news is,
we're looking for them.
153
422247
2279
좋은 소식은, 우리는 그걸 찾아내려 하고 있고
07:04
NASA has devoted money to this;
154
424550
2293
나사에서도 [*NASA: 미국 항공 우주국] 재정 지원을 하고 있죠.
07:06
the National Science Foundation
and other countries
155
426867
2401
미국 국립 과학 재단과 다른 나라에서도
이런 작업에 큰 관심이 있습니다.
07:09
are interested in doing this.
156
429292
1415
07:10
We're building telescopes
that are looking for the threat.
157
430731
2753
이런 위협들을 찾아내기 위한 망원경도 열심히 만들죠.
위협에 대응하는 위대한 첫걸음입니다.
07:13
That's a great first step.
But what's the second step?
158
433508
2566
그렇다면 그다음은? 그다음 단계는
07:16
The second step is if we see one heading
toward us, we have to stop it.
159
436098
3448
우리 지구를 향해 날아오는 녀석이 보인다면
그걸 멈춰야겠는데, 어떻게 하죠?
07:19
What do we do?
160
439570
1151
07:20
You've probably heard
about the asteroid Apophis.
161
440745
2352
여러분은 아마 아포피스[*Apophis]라는 소행성에 대해서
들어보셨을 겁니다. 아직 못 들어봤다 해도 곧 알게 될 겁니다.
07:23
If you haven't yet, you will.
162
443121
2140
07:25
If you've heard about the Mayan
2012 apocalypse,
163
445285
2665
마야문명의 2012년 종말론에 대해 들어보셨다면,
07:27
you're going to hear about Apophis,
164
447974
1692
'최후의 심판' 같은 정보에 민감하신 분일 테니
07:29
because you're keyed in
to all the doomsday networks, anyway.
165
449690
3293
이 아포피스라는 소행성에 대해서도
결국 알게 되실 겁니다.
07:33
(Laughter)
166
453007
1708
07:34
Apophis is an asteroid
that was discovered in 2004.
167
454739
3022
아포피스는 2004년도에 발견된 소행성인데,
07:37
It's roughly 250 [meters] across,
so it's pretty big --
168
457785
3732
폭이 250야드[*약 230m]가량입니다. 이건
아시다시피 매우, 상당히 크죠.
07:41
bigger than a football stadium.
169
461541
2309
미식축구 경기장보다 크고, 2029년 4월에
07:43
And it's going to pass
by the Earth in April of 2029.
170
463874
3496
지구 옆을 지나가게 되어 있지요.
07:47
And it's going to pass us so close
171
467394
1721
이 소행성은 실제로 엄청 가까이 지나갈
07:49
that it's actually going to come
underneath our weather satellites.
172
469139
3715
예정이라, 지구와 지구의 기상위성
사이를 통과할 겁니다.
07:52
The Earth's gravity is going to bend
the orbit of this thing so much
173
472878
3699
이 소행성이 지나갈 때 소행성에 지구의
중력이 작용하여 소행성의 궤도가 구부러지게 되고,
07:56
that if it's just right,
174
476601
1402
07:58
if it passes through this region of space,
175
478027
2461
그렇게 구부러진 덕택에, 저 콩팥 모양의
08:00
this kidney-bean-shaped region
called the keyhole,
176
480512
3457
'열쇠구멍'[*key-hole]이라고 불리는 영역으로 지나가게 되면
08:03
the Earth's gravity will bend it
just enough that seven years later,
177
483993
3500
지구의 중력이 소행성 궤도를 적당히 구부려서
정확히 7년 후에의 4월 13일 금요일...
08:07
on April 13 -- which is a Friday,
I'll note -- in the year 2036 --
178
487517
3997
참고로 딱 13일의 금요일입니다.
2036년 4월 13일... (웃음)
08:11
(Laughter)
179
491538
1023
08:12
you can't plan that kind of stuff --
180
492585
1740
이런 건 미리 계획할 수도 없습니다.
08:14
(Laughter)
181
494349
1062
08:15
Apophis is going to hit us.
182
495435
1478
아포피스가 지구로 충돌하게 됩니다.
08:16
And it's 250 meters across,
so it would do unbelievable damage.
183
496937
4359
폭이 250미터이므로, 정말 상상도 못할
피해를 주겠지요.
08:21
The good news is that the odds of it
actually passing through this keyhole
184
501320
3597
좋은 소식은, 이 소행성이 그 '열쇠 구멍'을
지나가서 그 후에 여기에 도달하여
08:24
and hitting us next go-around
are one in a million, roughly --
185
504941
2971
우리에게 충돌할 확률은 백만분의 일에 불과하다는 거죠.
08:27
very, very low odds.
186
507936
1151
매우 매우 낮은 확률이기 때문에, 개인적으로
08:29
So I personally am not lying awake
at night worrying about this at all.
187
509111
3406
밤에 이 걱정 때문에 잠을 못 자거나 하지는 않습니다.
아포피스는 큰 문제라고 생각하지 않습니다.
08:32
I don't think Apophis is a problem.
188
512541
1694
오히려 아포피스는 위협을 가장한 축복이에요.
08:34
In fact, Apophis
is a blessing in disguise,
189
514259
2268
왜냐하면 우리로 하여금 이런 것들에 대해
08:36
because it woke us up
to the dangers of these things.
190
516551
2585
경각심을 갖게 하니까요.
08:39
This thing was discovered
just a few years ago
191
519160
2177
이 소행성이 발견된 건 불과 몇 년 전이고,
08:41
and could hit us a few years from now.
192
521361
1843
우리에게 부딪힌다고 해도 몇 년 후죠.
08:43
It won't, but it gives us a chance
to study these kinds of asteroids.
193
523228
3614
물론 충돌은 발생하지 않겠지만,
우리에게 이런 소행성에 대해서 공부할 기회를
08:46
We didn't really necessarily understand
these keyholes, and now we do,
194
526866
3506
주었죠. 특히 '열쇠구멍'이란 놈은 우리가 알고 있지
못했는데, 연구를 통해서 우리는
08:50
and it turns out that's really important,
195
530396
2144
이게 상당히 중요한 개념이란 걸 알았죠. 왜냐하면
08:52
because how do you stop
an asteroid like this?
196
532564
2478
소행성을 어떻게 막느냐는 질문 때문인데요.
08:55
Well, let me ask you:
197
535066
1522
여러분께 질문을 하자면, 만약에 여러분이 길 한가운데
08:56
What happens if you're standing
in the road and a car's headed for you?
198
536612
3422
서 있는데, 차가 여러분을 향해서 온다면 어떻게 하시겠어요
아마 이렇게 하시겠죠.
09:00
What do you do?
199
540058
1170
09:01
You do this. Right?
Move, and the car goes past you.
200
541252
2454
그렇죠? 움직이는 차가 옆으로 지나가도록요.
09:03
But we can't move the Earth,
at least not easily,
201
543730
2320
하지만 우리는 지구를 움직일 수가 없죠.
적어도 쉽게는 움직일 수 없겠죠. 하지만 소행성은 가능해요.
09:06
but we can move a small asteroid.
202
546074
1714
09:07
And it turns out, we've even done it.
203
547812
2195
실제로 그게 가능하다는 걸 증명해 보였습니다.
2005년에 나사는 딥임팩트[*Deep Impact]라는 탐사선을
09:10
In the year 2005, NASA launched
a probe called Deep Impact,
204
550031
3961
띄워 보내서 혜성에 들이받도록 하여,
09:14
which slammed a piece of itself
into the nucleus of a comet.
205
554016
4461
일부가 혜성의 중심으로 들어가게끔 하였죠.
09:18
Comets are very much like asteroids.
206
558501
1869
혜성은 소행성과 상당히 유사해요
09:20
The purpose wasn't to push it
out of the way;
207
560394
2119
이 실험의 목적은 그 혜성을 움직이도록 하는 게 아니라.
09:22
the purpose was to make a crater
to excavate the material
208
562537
3135
혜성에 크레이터를 만들어서 파내게 된 물질들을
얻어내어 혜성의 안에는 어떤 물질이 있는지를
09:25
and see what was underneath
the surface of this comet,
209
565696
2555
분석하기 위함이었죠. 그리고 우리는
09:28
which we learned quite a bit about.
210
568275
1696
상당히 많은 걸 알아냈습니다.
09:29
We did move the comet a little tiny bit --
211
569995
2279
혜성은 조금 움직여냈지만,
09:32
not very much, but that wasn't the point.
212
572298
1977
별로 움직이지도 못했고, 그 자체가 목적도 아니었어요.
09:34
However, think about this:
213
574299
1837
하지만, 생각해보세요.
09:36
This thing is orbiting the Sun
at 10, 20 miles per second.
214
576160
4352
이런 놈들은 태양을 중심으로 공전하고 있고
속도가 무려 초당 10마일, 20마일에 달합니다. [*초속 16, 32km]
09:40
We shot a space probe
at it and hit it, OK?
215
580536
2699
그런데 우리가 탐사선을 띄워서 그걸 맞춰냈다는 겁니다.
얼마나 힘든 일일지 한 번 상상해보세요. 그런데 그걸 해냈다는 거죠.
09:43
Imagine how hard that must be,
and we did it.
216
583259
2631
09:45
That means we can do it again.
217
585914
1803
그리고 한 번 했다면, 그걸 또 해낼 수 있다는 거죠.
09:47
If we see an asteroid that's coming
toward us, headed right for us,
218
587741
4139
만약에 필요하다면, 우리 지구를 향해 날아오는
소행성을 발견하고, 우리에게 아직 2년이라는
09:51
and we have two years to go?
219
591904
1682
시간이 남아있다면, 빵! 맞춰 버리는 거죠.
09:53
Boom! We hit it.
220
593610
1346
09:54
You know, if you watch the movies --
221
594980
2523
그런데 영화를 좀 보신 분들은,
09:57
(Laughter)
222
597527
1058
아마 이렇게 생각하실지 몰라요.
09:58
you might think:
223
598609
1152
09:59
Why don't we use a nuclear weapon?
224
599785
1637
"그냥 핵폭탄을 써버리지?"
10:01
Well, you can try that,
but the problem is timing.
225
601446
2353
네, 물론... 해볼 수 있겠죠. 하지만 문제는 타이밍입니다.
10:03
Shoot a nuclear weapon at this thing,
226
603823
1790
이런 소행성을 향해 핵폭탄을 쏜다면,
10:05
you have to blow it up
within a few milliseconds of tolerance,
227
605637
2932
진짜 폭발을 발생하게 하기 위해서는 수 밀리 초
안에 제대로 터뜨리지 않으면 안 됩니다.
10:08
or else you'll miss it.
228
608593
1176
10:09
And there are a lot of other problems
with that; it's very hard to do.
229
609793
3301
그리고 또 그 외에도 많은 문제점이 있죠.
핵폭탄은 그래서 어렵습니다.
10:13
But just hitting something?
That's pretty easy.
230
613118
2203
그렇지만, 단순히 맞추는 거라면? 그건 할 만합니다.
10:15
I think even NASA can do that,
and proved that they can.
231
615345
2638
그 정도는 NASA도 할 수 있죠.
걔들도 할 수 있다고 증명했고요. (웃음)
10:18
(Laughter)
232
618007
1009
10:19
The problem is, if you hit this asteroid,
you've changed the orbit,
233
619040
3429
그런데 문제는, 우리가 만약에 그 소행성을
맞추었다고 하죠. 그래서 소행성의 궤도가
10:22
you measure the orbit,
234
622493
1152
10:23
then you find out, oh yeah,
we just pushed it into a keyhole,
235
623669
2927
바뀌었는데, 그 바뀐 경로를 확인해보니,
"오, 맙소사, 소행성을 열쇠구멍으로 넣어버렸네.
10:26
and now it's going to hit us
in three years.
236
626620
2077
이제 3년 안에 지구로 날아오겠구나!" 이리되겠죠
10:28
Well, my opinion is: fine!
237
628721
2128
뭐, 제 생각에는, 아직 괜찮아요. 그렇죠?
10:30
It's not hitting us in six months --
238
630873
1869
당장 6개월 후에 다시 충돌하는 거 아닙니다. 괜찮아요.
10:32
that's good.
239
632766
1162
10:33
Now we have three years
to do something else.
240
633952
2768
여전히 무언가를 시도해볼 수 있는 3년이 남아 있으니까요.
10:36
And you can hit it again.
241
636744
1368
그냥 다시 맞춰볼 수 있죠. 매우 서투른
10:38
That's kind of ham-fisted;
242
638136
1310
짓이겠어요. 또 다른 '열쇠구멍'에 넣어버리거나
10:39
you might just push it
into a third keyhole or whatever,
243
639470
2669
뭐 그럴 수 있으니까요. 그래서 그렇게 하지 않습니다.
10:42
so you don't do that.
244
642163
1173
그래서 이 부분에서는... 이 부분을 제가 제일 좋아하죠.
10:43
And this is the part --
245
643360
1171
10:45
it's the part I just love.
246
645026
1300
10:46
(Laughter)
247
646350
2615
(웃음)
10:48
After the big macho "Grr ... bam!
We're gonna hit this thing in the face,"
248
648989
4458
이 마초적인 "우르릉... 빵! 이 녀석 얼굴을
한방 쳐줘야지!" 하는 작업 다음에는
이 섬세한 분들의 작업이 시작됩니다.
10:53
then we bring in the velvet gloves.
249
653471
2798
(웃음)
10:56
(Laughter)
250
656293
1843
10:58
There's a group of scientists
and engineers and astronauts,
251
658160
2889
B612 재단이라고 이름이 붙은 모임이 있습니다.
과학자, 엔지니어, 우주인들이 모인 그룹인데.
11:01
and they call themselves
The B612 Foundation.
252
661073
2433
"어린왕자"를 읽어보신 분들은
11:03
For those of you who've read
"The Little Prince,"
253
663530
2346
아마도 그 재단 이름의 유래를
11:05
you understand that reference, I hope --
254
665900
1968
알아보실 겁니다. '어린왕자'가 살았던
11:07
the little prince lived
on an asteroid called B612.
255
667892
2455
소행성이 B612라고 불리었죠.
11:10
These are smart guys -- men and women --
astronauts, like I said, engineers.
256
670371
3712
이 재단에는 말씀드린 대로 매우 똑똑한
남녀 우주인들, 과학자들이 모여 있는데요.
11:14
Rusty Schweickart, who was an Apollo 9
astronaut, is on this.
257
674107
3260
아폴로 9호에 탑승했던 러스티 슈바이카르트[*Rusty Schweickart]가 있고,
이 사진을 만든 제 친구 댄 두르다[*Dan Durda]는
11:17
Dan Durda, my friend who made this image,
258
677391
2119
여기 볼더의 월넛가에 있는
11:19
works here at Southwest Research Institute
in Boulder, on Walnut Street.
259
679534
3907
미 남서부 연구센터에 있습니다.
그 친구가 이 이미지를 만들었고요.
11:23
He created this image for this.
260
683465
1535
실제로 이 작업을 담당하는 여러 천체 과학자 중
11:25
He's actually one of the astronomers
who works for them.
261
685024
2654
한 명이죠. 만약에 우리가 지구를 향하고 있는
11:27
If we see an asteroid
that's going to hit the Earth
262
687702
2603
소행성을 발견했고, 충분한 시간만 주어진다면,
11:30
and we have enough time,
263
690329
1713
우리는 먼저 충돌을 통해 좀 더 나은 궤도로
11:32
we can hit it to move it
into a better orbit.
264
692066
2355
옮길 수 있습니다. 그런 후에 우리는 약 1, 2톤 정도 되는
11:34
But then what we do is launch a probe
that has to weigh a ton or two.
265
694445
4801
탐사선을 발사합니다.
매우 클 필요는 없어요, 그냥 한 2톤 정도만,
11:39
It doesn't have to be huge --
a couple of tons, not that big --
266
699270
2986
그리고는 소행성의 근처에 주차해 놓습니다.
11:42
and you park it near the asteroid.
267
702280
1713
11:44
You don't land on it, because these things
are tumbling end over end.
268
704017
3331
실제로 착륙하지는 않습니다. 왜냐하면, 소행성들은
이리저리 회전하기에 착륙은 매우 어려워요.
11:47
It's very hard to land on them.
269
707372
1596
11:48
Instead you get near it.
270
708992
1162
대신에 그냥 그 근처에 멈추는 겁니다.
11:50
The gravity of the asteroid
pulls on the probe,
271
710178
2224
그러면, 소행성의 중력이 이 탐사선을 끌어당기겠죠.
11:52
and the probe
has a couple of tons of mass.
272
712426
2024
이 탐사선은 한두 톤 정도의 질량이 있으니까요.
11:54
It has a little tiny bit of gravity,
273
714474
1733
아주 약한 중력인 셈이지만, 소행성을
11:56
but it's enough
that it can pull the asteroid,
274
716231
3229
끌어낼 수 있는 정도는 됩니다. 그리고 탐사선
11:59
and you have your rocket set up --
275
719484
1625
로켓의 시동을 겁니다. 여기 아주 살짝 보이지만,
12:01
you can barely see it here,
but there's rocket plumes --
276
721133
2869
저게 로켓의 분출 모습입니다. 그리고
중력을 통해서 서로 연결된 이 탐사선이
12:04
and these guys are connected
by their own gravity,
277
724026
3374
아주 아주 천천히, 조심스럽게 움직인다면,
12:07
and if you move the probe
very slowly -- very, very gently,
278
727424
3548
소행성이 살짝살짝 끌려올 거고, 그 큰 돌덩어리를
12:10
you can very easily finesse that rock
into a safe orbit.
279
730996
5023
안전한 궤도로 올려놓을 수 있게 되죠.
심지어는 지구를 돌도록 궤적을 바꾸어
12:16
You can even put in orbit
around the Earth where we could mine it,
280
736043
3125
광산처럼 활용할 수도 있겠죠. 물론 이건 완전히
12:19
although that's a whole other thing;
I won't go into that.
281
739192
2794
다른 주제라서 더 깊이 들어가진 않겠습니다.
(웃음)
12:22
(Laughter)
282
742010
1027
12:23
But we'd be rich!
283
743061
1752
그렇지만 우리는 부~자가 되겠죠!
12:24
(Laughter)
284
744837
5434
(웃음)
12:30
So think about this, right?
285
750295
2024
생각해보세요.
저 바깥에는 커다란 돌덩어리들이 날아다니고 있습니다.
12:33
There are these giant rocks flying
out there, and they're hitting us,
286
753005
3288
언젠가는 우리를 맞출 수도 있고, 엄청난 피해를
12:36
and they're doing damage to us.
287
756317
1522
유발할 수도 있어요. 하지만 우리는 이런 방법을
12:37
But we've figured out how to do this,
288
757863
1809
고안했고, 이를 위해 많은 것을 갖추었죠.
12:39
and all the pieces
are in place to do this.
289
759696
2217
12:41
We have astronomers
with telescopes, looking for them.
290
761937
3201
많은 천문학자가 망원경을 통해 소행성을
찾아내고 있습니다. 정말 똑똑하고 우수한
12:45
We have very, very smart people,
291
765162
2271
인재들이 서로 긴밀히 협력하여 우리에게
12:47
who are concerned about this
and figuring out how to fix the problem,
292
767457
3392
주어진 문제들을 어떻게 해결할지 고민하고,
그것을 해낼 수 있는 기술력 또한 갖추었습니다.
12:50
and we have the technology to do this.
293
770873
1832
12:52
This probe actually can't use
chemical rockets.
294
772729
2202
우리가 사용하는 탐사선은 화학적 로켓을
12:54
Chemical rockets provide
too much thrust, too much push.
295
774955
2658
사용할 수 없습니다. 화학적 로켓은 출력이 너무
강하기 때문에, 탐사선 혼자 훅 날아가 버리거든요.
12:57
The probe would just shoot away.
296
777637
1562
대신에 아이온 드라이브라는 걸 발명했습니다.
12:59
We invented something called an ion drive,
297
779223
2051
이건 매우 매우 매우 낮은 출력을 내죠.
13:01
which is a very, very,
very low-thrust engine.
298
781298
2554
13:03
It generates the force a piece of paper
would have on your hand --
299
783876
3309
이 출력이라는 건 엄청 낮아서 여러분의 손에
종이 한 장을 올려놓은 정도의 출력에 불과하지만
13:07
incredibly light, but it can run
for months and years,
300
787209
3964
그런 정도의 출력을 수개월, 수년 동안 지속해서
유지할 수 있지요.
13:11
providing that very gentle push.
301
791197
2330
13:13
If anybody here is a fan
of the original "Star Trek,"
302
793551
2589
여기에 오리지날 "스타트랙" [*미국 유명 SF 드라마]
팬이 계신지 모르겠는데, 주인공들이 아이온 드라이브를
13:16
they ran across an alien ship
that had an ion drive,
303
796164
2795
장착한 외계인 우주선을 만나게 되고, [*스타트랙 등장인물] 스팍이 말하길
13:18
and Spock said, "They're very
technically sophisticated.
304
798983
2692
"이 외계인들은 기술적으로 매우 발전해 있습니다.
13:21
They're a hundred years
ahead of us with this drive."
305
801699
2501
아이온 드라이브는 우리보다 백 년가량 앞선 기술이에요."
예, 우리도 이제 아이온 드라이브가 있지요. (웃음)
13:24
Yeah, we have an ion drive now.
306
804224
1546
13:25
We don't have the Enterprise,
but we've got an ion drive now.
307
805794
2982
아직 엔터프라이즈호는 [*스타트랙 우주선] 없지만,
이제 아이온 드라이브는 있지요.
13:28
(Laughter)
308
808800
1946
(박수)
13:30
(Applause)
309
810770
2116
13:32
Spock.
310
812910
1226
스팍.
13:34
(Laughter)
311
814160
2132
(웃음)
13:36
So ...
312
816316
1197
그래서...
13:39
That's the difference --
313
819048
1644
그게 바로 차이점이에요.
13:40
that's the difference
between us and the dinosaurs.
314
820716
2937
우리의 문명과 공룡의 차이점.
13:43
This happened to them.
315
823677
1442
공룡들에게는 일어난 일이지만,
13:45
It doesn't have to happen to us.
316
825898
1815
우리에게 일어날 필요는 없습니다.
13:47
The difference
between the dinosaurs and us
317
827737
3158
공룡과 우리의 차이점은 우리에게는
13:50
is that we have a space program
318
830919
2115
우주 개척 프로그램이 있고,
투표도 하고,
13:53
and we can vote,
319
833058
1722
13:54
and so we can change our future.
320
834804
2332
우리의 미래를 바꿀 수 있다는 거죠.
13:57
(Laughter)
321
837160
1637
(웃음)
13:58
We have the ability to change our future.
322
838821
2092
우리는 우리의 미래를 개척해나가는 능력을 갖추었습니다.
14:00
Sixty-five million years from now,
323
840937
1977
지금으로부터 6,500만 년 후에
14:02
we don't have to have our bones
collecting dust in a museum.
324
842938
3904
박물관 한쪽에서 우리의 유골에
먼지만 쌓여가지 않아도 되는 거죠.
14:06
Thank you very much.
325
846866
1168
매우 감사합니다.
14:08
(Applause)
326
848058
3006
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.