Phil Plait: How to defend Earth from asteroids

148,968 views ・ 2011-11-21

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Christel Foncke
00:16
I want to talk to you about something
0
16260
2079
Ik wil met jullie praten over iets
00:18
kind of big.
1
18363
1238
nogal groots.
00:21
We'll start here.
2
21942
1214
We zullen hier beginnen.
00:24
Sixty-five million years ago --
3
24837
1949
65 miljoen jaar geleden hadden
00:26
(Laughter)
4
26810
1037
00:27
the dinosaurs had a bad day.
5
27871
3039
de dinosaurussen een 'slechte dag'.
00:30
(Laughter)
6
30934
2611
(Gelach)
00:33
A chunk of rock six miles across,
7
33569
3275
Een rotsblok van 10 kilometer doormeter
00:36
moving something like 50 times the speed of a rifle bullet,
8
36868
3741
met een snelheid 50 keer groter dan
de snelheid van een geweerkogel,
00:40
slammed into the Earth.
9
40633
1781
sloeg in op de Aarde.
00:42
It released its energy all at once,
10
42438
2456
Het zette al zijn energie in één keer vrij,
00:44
and it was an explosion that was mind-numbing.
11
44918
3528
en dat gaf een explosie
van onvoorstelbare kracht.
00:48
If you took every nuclear weapon ever built
12
48470
2861
Als je alle kernwapens ooit gebouwd
op het hoogtepunt van de Koude Oorlog
00:51
at the height of the Cold War,
13
51355
1559
00:52
lumped them together,
14
52938
1372
op een hoop zou gooien en tegelijkertijd
00:54
and blew them up at the same time,
15
54334
2502
tot ontploffing zou brengen,
00:56
that would be one one-millionth of the energy released at that moment.
16
56860
4709
zou dat één miljoenste zijn
van de energie die op dat moment zou vrijkomen.
01:02
The dinosaurs had a really bad day.
17
62256
3490
De dinosaurussen hadden een heel slechte dag.
01:05
OK?
18
65770
1165
Oké?
01:06
Now, a six-mile-wide rock is very large.
19
66959
2341
Nu is een 10-kilometerbrede rots zeer groot.
01:09
We all live here in Boulder.
20
69324
1365
We wonen hier in Boulder.
01:10
If you look out your window and see Longs Peak --
21
70713
2400
Als je uit je raam kijkt
01:13
you're probably familiar with it --
22
73137
1715
zie je Long's Peak, jullie allen bekend.
01:14
now, scoop up Longs Peak and put it out in space.
23
74876
3013
Schep Long’s Peak op en gooi hem
01:17
Take ... Meeker, Mt. Meeker.
24
77913
2685
de ruimte in.
Doe Meeker, de berg Meeker er ook nog maar bij.
01:20
Lump that in there, and put that in space as well.
25
80622
2737
Ook de ruimte in ermee
01:23
And Mt. Everest. And K2.
26
83383
3028
en de Everest, K2
en de Indian Peaks.
01:26
And the Indian peaks.
27
86435
1563
Dan begin je een idee te krijgen van
01:28
Then you're starting to get an idea of how much rock we're talking about, OK?
28
88022
3864
de hoeveelheid rots waar we over praten.
01:31
We know it was that big
29
91910
1177
We weten dat het zo groot was door
01:33
because of the impact it had and the crater it left.
30
93111
2836
de impact die het had en de krater die werd achtergelaten.
01:35
It hit in what we now know as Yucatan, the Gulf of Mexico.
31
95971
3965
Het kwam neer op wat wij nu kennen als Yucatan,
de Golf van Mexico.
01:39
You can see here, there's the Yucatan Peninsula,
32
99960
2610
Hier zie je
het Yucatan schiereiland en daar Cozumel
01:42
if you recognize Cozumel off the east coast there.
33
102594
2373
voor de oostkust.
01:44
Here is how big of a crater was left.
34
104991
2716
Hier zie je hoe groot de krater was.
01:47
It was huge.
35
107731
1173
01:48
To give you a sense of the scale ... there you go.
36
108928
2588
Hij was enorm. Om jullie een idee van de schaal te geven.
Daar heb je ze. Het balkje
01:51
The scale here is 50 miles on top, a hundred kilometers on the bottom.
37
111540
3993
bovenaan is 80 km en dat onderaan 100 km.
Dit ding was
01:55
This thing was 300 kilometers across -- 200 miles --
38
115557
3052
300 kilometers in doormeter - 200 mijl -
01:58
an enormous crater that excavated out vast amounts of earth
39
118633
3577
een enorme krater die
enorme hoeveelheden aarde over de hele wereld
02:02
that splashed around the globe and set fires all over the planet,
40
122234
4571
heeft uitgeworpen en de hele planeet in vuur en vlam zette
02:06
threw up enough dust to block out the sun.
41
126829
2245
en genoeg stof opwierp om het zonlicht te blokkeren.
02:09
It wiped out 75 percent of all species on Earth.
42
129098
4346
Het roeide 75 procent van alle soorten
op Aarde uit.
02:13
Now, not all asteroids are that big.
43
133468
2888
Nu zijn niet alle asteroïden zo groot.
02:16
Some of them are smaller.
44
136380
1325
Sommigen van hen zijn kleiner.
02:18
Here is one that came in
45
138610
2859
Hier is er een die in oktober van 1992
02:21
over the United States in October of 1992.
46
141493
4355
over de Verenigde Staten
binnenkwam.
02:25
It came in on a Friday night.
47
145872
1736
Op een vrijdagavond.
02:27
Why is that important?
48
147632
1256
Waarom is dat belangrijk?
02:28
Because back then, video cameras were just starting to become popular,
49
148912
3772
Omdat toen videocamera's
net populair begonnen te geworden en
02:32
and parents would bring them to their kids' football games
50
152708
3952
de ouders ze vaak meebrachten
om hun kinderen bij het voetballen te filmen,
02:36
to film their kids playing football.
51
156684
1823
En omdat deze op een vrijdag kwam,
02:38
And since this came in on a Friday,
52
158531
2127
02:40
they were able to get this great footage of this thing breaking up
53
160682
3441
konden ze deze fantastische beelden vastleggen.
De meteoriet viel uit elkaar bij het binnenkomen
02:44
as it came in over West Virginia, Maryland, Pennsylvania and New Jersey
54
164147
3455
over West Virginia, Maryland, Pennsylvania
en New Jersey tot hij dat deed
02:47
until it did that
55
167626
1310
02:48
to a car in New York.
56
168960
1430
met een auto in New York.
02:50
(Laughter)
57
170414
1576
(Gelach)
02:52
Now, this is not a 200-mile-wide crater,
58
172014
3498
Dit is geen krater van 300 km doormeter,
02:55
but then again, you can see the rock, which is sitting right here,
59
175536
3481
maar kijk eens naar de steen
die erbij ligt,
02:59
about the size of a football,
60
179041
1394
ongeveer de grootte van een voetbal. Hij raakte
03:00
that hit that car and did that damage.
61
180459
2382
die auto en veroorzaakte die schade.
03:02
Now, this thing was probably about the size of a school bus
62
182865
2811
Dit ding had waarschijnlijk de grootte
03:05
when it first came in.
63
185700
1157
van een schoolbus toen het binnenkwam.
03:06
It broke up through atmospheric pressure,
64
186881
1977
Het brak in stukken door atmosferische druk,
03:08
it crumbled, and then the pieces fell apart
65
188882
2099
het verkruimelde en viel vervolgens in stukken uit elkaar
03:11
and did some damage.
66
191005
1484
en veroorzaakte wat schade.
03:12
Now, you wouldn't want that falling on your foot or your head,
67
192513
3926
Je zou het niet graag op je voet
of hoofd krijgen.
03:16
because it would do that to it.
68
196463
1496
03:17
That would be bad.
69
197983
1953
Dat zou niet goed zijn.
03:19
But it won't wipe out, you know, all life on Earth, so that's fine.
70
199960
3264
Maar het zal niet al het leven op Aarde wegvagen.
Dat is al positief. Maar het hoeft
03:23
But it turns out, you don't need something six miles across
71
203248
3688
geen 10 kilometer doormeter te zijn
03:26
to do a lot of damage.
72
206960
1243
om al veel schade te veroorzaken.
03:28
There is a median point between tiny rock and gigantic rock,
73
208227
3695
Er is een mediaan punt tussen een kleine rots
en een gigantische rots en als je ooit
03:31
and in fact, if any of you have ever been to near Winslow, Arizona,
74
211946
3868
in de buurt van Winslow, Arizona bent geweest,
03:35
there is a crater in the desert there that is so iconic
75
215838
3519
daar is een krater in de woestijn die zo
voor zichzelf spreekt dat hij 'Meteor Crater' heet.
03:39
that it is actually called "Meteor Crater."
76
219381
2560
03:41
To give you a sense of scale, this is about a mile wide.
77
221965
2977
Om jullie een gevoel van schaal te geven: dit is ongeveer anderhalve kilometer breed.
03:44
If you look up at the top, that's a parking lot,
78
224966
3239
Bovenaan zie je een parkeerplaats
03:48
and those are recreational vehicles right there.
79
228229
2894
en dat zijn recreatievoertuigen daar.
03:51
So it's about a mile across, 600 feet deep.
80
231147
3074
Hij is ongeveer een 1,6 km breed, 200 meter diep.
03:54
The object that formed this was probably about 30 to 50 yards across,
81
234245
5425
Het object dat deze heeft gemaakt was waarschijnlijk ongeveer
30 tot 45 meter doormeter, ongeveer de grootte
03:59
so roughly the size of Macky Auditorium here.
82
239694
3694
van het Mackey Auditorium hier.
04:03
It came in at speeds that were tremendous,
83
243412
2579
Het kwam binnen met een enorme snelheid,
04:06
slammed into the ground, blew up,
84
246015
2324
sloeg te pletter, en ontplofte
04:08
and exploded with the energy of roughly a 20-megaton nuclear bomb --
85
248363
3793
met de energie van ongeveer
een 20-megaton atoombom -
04:12
a very hefty bomb.
86
252180
1567
een zeer forse bom.
04:13
This was 50,000 years ago,
87
253771
2110
Dit was 50.000 jaar geleden, dus zal het wel
04:15
so it may have wiped out a few buffalo or antelope,
88
255905
2870
een paar buffels of antilopen of iets dergelijks
04:18
or something like that out in the desert,
89
258799
2558
in de woestijn hebben weggevaagd,
04:21
but it probably would not have caused global devastation.
90
261381
3801
maar geen
wereldwijde verwoesting.
04:25
It turns out that these things don't have to hit the ground
91
265206
3623
Het blijkt dat deze dingen de grond niet hoeven te raken
om veel schade te veroorzaken.
04:28
to do a lot of damage.
92
268853
1583
04:30
Now, in 1908, over Siberia, near the Tunguska region --
93
270460
3857
In 1908 boven Siberië in het
Toengoeskagebied - voor degenen onder jullie die
04:34
for those of you who are Dan Aykroyd fans and saw "Ghostbusters,"
94
274341
3181
fans van Dan Aykroyd zijn en "Ghostbusters" zagen.
Hij sprak over de grootste cross-dimensionale breuk
04:37
when he talked about the greatest cross-dimensional rift
95
277546
2636
sinds de explosie van Siberië in 1909.
04:40
since the Siberia blast of 1909,
96
280206
1934
04:42
where he got the date wrong, but that's OK.
97
282164
2609
Hij had de datum verkeerd, maar dat is oké. (Gelach)
04:44
(Laughter)
98
284797
1112
Het was in 1908. Dat is prima. Ik kan ermee leven.
04:45
It was 1908. That's fine. I can live with that.
99
285933
2267
(Gelach)
04:48
(Laughter)
100
288224
1833
04:50
Another rock came into the Earth's atmosphere
101
290081
3075
Deze steen kwam de atmosfeer van de Aarde binnen
04:53
and this one blew up above the ground,
102
293180
2192
en ontplofte boven de grond, een aantal
04:55
several miles up above the surface of the Earth.
103
295396
2313
kilometer boven het oppervlak van de Aarde.
04:57
The heat from the explosion set fire to the forest below it,
104
297733
5176
De hitte van de explosie stak het bos eronder in brand
en de erop volgende schokgolf
05:02
and then the shock wave came down and knocked down trees
105
302933
3177
gooide de bomen over
05:06
for hundreds of square miles.
106
306134
2818
honderden vierkante kilometers omver.
05:08
This did a huge amount of damage.
107
308976
1977
Dit verrichtte een enorme hoeveelheid schade.
05:10
And again, this was a rock probably roughly the size
108
310977
2745
En nogmaals, dit was een rots waarschijnlijk ongeveer
05:13
of this auditorium that we're sitting in.
109
313746
2078
de grootte van dit auditorium.
05:15
In Meteor Crater, it was made of metal,
110
315848
1977
Bij de Meteor Crater was hij van metaal,
05:17
and metal is much tougher, so it made it to the ground.
111
317849
2644
en metaal is veel harder, dus kwam hij tot
op de grond.
05:20
The one over Tunguska was probably made of rock,
112
320517
2307
Die van Toengoeska was waarschijnlijk gemaakt
05:22
and that's much more crumbly, so it blew up in the air.
113
322848
2794
van rots. Dat is veel kruimeliger, dus ontplofte
05:25
Either way, these are tremendous explosions -- 20 megatons.
114
325666
4685
hij in de lucht. Hoe dan ook, dit zijn
enorme explosies, 20 megaton.
05:30
Now, when these things blow up,
115
330375
2049
Als deze dingen ontploffen, gaan ze geen
05:32
they're not going to do global ecological damage.
116
332448
3387
mondiale ecologische schade aanrichten.
05:35
They're not going to do something like the dinosaur killer did.
117
335859
3168
Ze zijn niet in staat om iets te doen, zoals
de dinosaurus-killer.
05:39
They're just not big enough.
118
339051
1469
Ze zijn gewoon niet groot genoeg.
05:40
But they will do global economic damage,
119
340544
2686
Maar ze zullen wel wereldwijde economische schade aanrichten,
05:43
because they don't have to hit, necessarily,
120
343254
2518
omdat ze niet noodzakelijk moeten inslaan
05:45
to do this kind of damage.
121
345796
1509
om dit soort schade te veroorzaken.
05:47
They don't have to do global devastation.
122
347329
2607
Ze hoeven geen mondiale verwoesting te veroorzaken.
05:49
If one of these things were to hit pretty much anywhere,
123
349960
2812
Als een van deze dingen eender waar
zou inslaan, zou dit leiden tot paniek.
05:52
it would cause a panic.
124
352796
1155
05:53
But if it came over a city, an important city --
125
353975
2265
Maar als ze zouden inslaan op een stad, een belangrijke stad -
niet dat de ene stad belangrijker is dan de andere,
05:56
not that any city is more important than others,
126
356264
2264
maar van sommige ervan zijn we afhankelijker voor
05:58
but some of them we depend on more on the global economic basis --
127
358552
3339
de wereldwijde economie - zou dat onze beschaving
06:01
that could do a huge amount of damage to us as a civilization.
128
361915
5206
enorm veel schade
berokkenen.
06:07
So, now that I've scared the crap out of you --
129
367145
3522
Nu ik jullie de haren ten berge heb laten rijzen...
06:10
(Laughter)
130
370691
1105
(Gelach)
06:11
what can we do about this?
131
371820
1977
Wat kunnen we hieraan doen?
06:13
This is a potential threat.
132
373821
2087
Dit is een potentiële bedreiging.
06:15
Let me note that we have not had a giant impact like the dinosaur killer
133
375932
4386
Laat me opmerken dat we
sinds de dino-killer 65 miljoen jaar geleden
06:20
for 65 million years.
134
380342
1287
niet meer zo'n inslag hebben gehad. Ze zijn zeer zeldzaam.
06:21
They're very rare.
135
381653
1337
06:23
The smaller ones happen more often,
136
383014
2119
De kleinere gebeuren vaker,
06:25
but probably on the order of a millennium,
137
385157
2527
waarschijnlijk in de orde van één per millennium,
06:27
every few centuries or every few thousand years.
138
387708
3376
om de paar eeuwen of om de paar duizend
jaar, maar het is nog steeds iets om in de gaten te houden.
06:31
But it's still something to be aware of.
139
391108
2052
06:33
Well, what do we do about them?
140
393184
1540
Wat doen we eraan?
06:34
The first thing we have to do is find them.
141
394748
2107
Het eerste wat we moeten doen is ze te vinden.
06:36
This is an image of an asteroid that passed us in 2009.
142
396879
4242
Dit is een beeld van een asteroïde die
ons in 2009 passeerde.
06:41
It's right here.
143
401145
1797
Hier.
06:42
But you can see that it's extremely faint.
144
402966
2471
Maar je kunt zien dat ze extreem zwak is.
06:45
I don't know if you can see that in the back row.
145
405461
2333
Ik weet niet eens of je het kunt zien
06:47
These are just stars.
146
407818
1415
op de achterste rij. Dit zijn sterren.
06:49
This is a rock that was about 30 yards across,
147
409257
2233
Dit is een rots die ongeveer 25 meter groot is,
06:51
so roughly the size of the ones that blew up over Tunguska
148
411514
2879
zo ongeveer de grootte van deze die ontplofte
boven Toengoeska en die insloeg in Arizona 50.000 jaar geleden.
06:54
and hit Arizona 50,000 years ago.
149
414417
2226
06:56
These things are faint.
150
416667
1162
Deze dingen zijn vaag.
06:57
They're hard to see, and the sky is really big.
151
417853
2426
Ze zijn moeilijk te zien en de hemel is heel groot.
07:00
We have to find these things first.
152
420303
1920
We moeten deze dingen eerst vinden.
07:02
Well, the good news is, we're looking for them.
153
422247
2279
Het goede nieuws is dat we ernaar zoeken.
07:04
NASA has devoted money to this;
154
424550
2293
NASA heeft er geld voor uitgetrokken.
07:06
the National Science Foundation and other countries
155
426867
2401
De National Science Foundation en andere
landen zijn er zeer in geïnteresseerd.
07:09
are interested in doing this.
156
429292
1415
07:10
We're building telescopes that are looking for the threat.
157
430731
2753
We bouwen telescopen die op zoek zijn naar
de dreiging. Dat is een geweldige eerste stap,
07:13
That's a great first step. But what's the second step?
158
433508
2566
maar wat is de tweede stap? De tweede stap
07:16
The second step is if we see one heading toward us, we have to stop it.
159
436098
3448
is dat als we er een onze richting zien uitkomen,
we hem moeten stoppen. Wat doen we?
07:19
What do we do?
160
439570
1151
07:20
You've probably heard about the asteroid Apophis.
161
440745
2352
Je hebt waarschijnlijk gehoord over de asteroïde Apophis.
Als dat nog niet zo is, dan ga je ervan horen.
07:23
If you haven't yet, you will.
162
443121
2140
07:25
If you've heard about the Mayan 2012 apocalypse,
163
445285
2665
Als je hebt gehoord over de Maya-2012
07:27
you're going to hear about Apophis,
164
447974
1692
Apocalyps, dan ga je horen over Apophis,
07:29
because you're keyed in to all the doomsday networks, anyway.
165
449690
3293
omdat alle doemscenario-netwerken
het erover hebben.
07:33
(Laughter)
166
453007
1708
07:34
Apophis is an asteroid that was discovered in 2004.
167
454739
3022
Apophis is een asteroïde die werd ontdekt in 2004.
07:37
It's roughly 250 [meters] across, so it's pretty big --
168
457785
3732
Ze is ongeveer 250 meter doormeter, dus
vrij groot formaat,
07:41
bigger than a football stadium.
169
461541
2309
groter dan een voetbalstadion - en ze gaat
07:43
And it's going to pass by the Earth in April of 2029.
170
463874
3496
langs de Aarde scheren in april van 2029.
07:47
And it's going to pass us so close
171
467394
1721
Ze gaat ons zo dichtbij passeren dat ze
07:49
that it's actually going to come underneath our weather satellites.
172
469139
3715
in feite onder
onze weersatellieten zal voorbijkomen.
07:52
The Earth's gravity is going to bend the orbit of this thing so much
173
472878
3699
De aardse zwaartekracht gaat de baan ervan
zo wijzigen dat het zou kunnen
07:56
that if it's just right,
174
476601
1402
07:58
if it passes through this region of space,
175
478027
2461
dat de asteroïde
08:00
this kidney-bean-shaped region called the keyhole,
176
480512
3457
door dit niervormige gebied,
08:03
the Earth's gravity will bend it just enough that seven years later,
177
483993
3500
het sleutelgat, zal gaan. Dan zal de zwaartekracht de baan
net genoeg wijzigen zodat zeven jaar later
08:07
on April 13 -- which is a Friday, I'll note -- in the year 2036 --
178
487517
3997
op 13 april, op een vrijdag, merk ik op,
in 2036 ... (Gelach)
08:11
(Laughter)
179
491538
1023
08:12
you can't plan that kind of stuff --
180
492585
1740
- je kunt dat soort dingen niet plannen -
08:14
(Laughter)
181
494349
1062
08:15
Apophis is going to hit us.
182
495435
1478
Apophis ons zal raken. En ze heeft
08:16
And it's 250 meters across, so it would do unbelievable damage.
183
496937
4359
een doormeter van ongeveer 250 meter. Dus zal ze
ongelooflijk veel schade aanrichten.
08:21
The good news is that the odds of it actually passing through this keyhole
184
501320
3597
Het goede nieuws is dat de kans dat ze
door dit sleutelgat zal passeren en
08:24
and hitting us next go-around are one in a million, roughly --
185
504941
2971
ons zal raken bij de volgende doortocht ongeveer één op een miljoen is -
08:27
very, very low odds.
186
507936
1151
zeer, zeer lage kans.
08:29
So I personally am not lying awake at night worrying about this at all.
187
509111
3406
Ik lig er niet wakker van.
Ik denk niet dat Apophis een probleem is.
08:32
I don't think Apophis is a problem.
188
512541
1694
In feite is Apophis een vermomde zegen,
08:34
In fact, Apophis is a blessing in disguise,
189
514259
2268
want het maakte ons attent op de gevaren
08:36
because it woke us up to the dangers of these things.
190
516551
2585
van deze dingen.
08:39
This thing was discovered just a few years ago
191
519160
2177
Dit ding werd maar een paar jaar
08:41
and could hit us a few years from now.
192
521361
1843
geleden ontdekt en zou ons binnen een paar jaar kunnen raken.
08:43
It won't, but it gives us a chance to study these kinds of asteroids.
193
523228
3614
Het zal niet, maar het geeft ons een kans om
dit soort van asteroïden te bestuderen.
08:46
We didn't really necessarily understand these keyholes, and now we do,
194
526866
3506
We begrepen deze sleutelgaten niet echt,
maar nu wel en het blijkt
08:50
and it turns out that's really important,
195
530396
2144
echt belangrijk, want hoe
08:52
because how do you stop an asteroid like this?
196
532564
2478
stop je zo'n asteroïde?
08:55
Well, let me ask you:
197
535066
1522
Wat gebeurt er als je
08:56
What happens if you're standing in the road and a car's headed for you?
198
536612
3422
in het midden van de weg staat en een auto
op je af komt? Wat doe je? Je kunt dit doen.
09:00
What do you do?
199
540058
1170
09:01
You do this. Right? Move, and the car goes past you.
200
541252
2454
Opzij springen. De auto gaat je voorbij.
09:03
But we can't move the Earth, at least not easily,
201
543730
2320
Maar we kunnen de Aarde niet bewegen, in ieder geval
niet gemakkelijk, maar we kunnen een kleine asteroïde wel bewegen.
09:06
but we can move a small asteroid.
202
546074
1714
09:07
And it turns out, we've even done it.
203
547812
2195
Het blijkt dat we dat al hebben gedaan.
In het jaar 2005, lanceerde NASA de sonde
09:10
In the year 2005, NASA launched a probe called Deep Impact,
204
550031
3961
Deep Impact, die insloeg -
09:14
which slammed a piece of itself into the nucleus of a comet.
205
554016
4461
toch een stuk ervan - op de kern van een komeet.
09:18
Comets are very much like asteroids.
206
558501
1869
Kometen lijken veel op asteroïden.
09:20
The purpose wasn't to push it out of the way;
207
560394
2119
Het doel was niet om hem een duwtje te geven.
09:22
the purpose was to make a crater to excavate the material
208
562537
3135
De bedoeling was om een krater te maken
om te zien wat er onder
09:25
and see what was underneath the surface of this comet,
209
565696
2555
de oppervlakte van deze komeet zat. We hebben er
09:28
which we learned quite a bit about.
210
568275
1696
heel wat over geleerd.
09:29
We did move the comet a little tiny bit --
211
569995
2279
We hebben de komeet daarbij een klein beetje verplaatst.
09:32
not very much, but that wasn't the point.
212
572298
1977
Niet veel, maar daar ging het niet om.
09:34
However, think about this:
213
574299
1837
Maar denk er eens over na.
09:36
This thing is orbiting the Sun at 10, 20 miles per second.
214
576160
4352
Dit ding volgt een baan om de Zon
aan 15 à 30 kilometer per seconde.
09:40
We shot a space probe at it and hit it, OK?
215
580536
2699
We schoten er een ruimtesonde op af en raakten het.
Stel je voor hoe moeilijk dat was en toch deden we het.
09:43
Imagine how hard that must be, and we did it.
216
583259
2631
09:45
That means we can do it again.
217
585914
1803
Dat betekent dat we het weer kunnen doen.
09:47
If we see an asteroid that's coming toward us, headed right for us,
218
587741
4139
Als het nodig is, als we zien dat een asteroïde
naar ons toe komt, recht op ons af.
09:51
and we have two years to go?
219
591904
1682
We hebben nog twee jaar tijd, boem! We raken het.
09:53
Boom! We hit it.
220
593610
1346
09:54
You know, if you watch the movies --
221
594980
2523
Je kan het proberen - je weet wel, als je
09:57
(Laughter)
222
597527
1058
de films bekijkt, zou je denken:
09:58
you might think:
223
598609
1152
09:59
Why don't we use a nuclear weapon?
224
599785
1637
"Waarom gebruiken ze geen kernwapen?"
10:01
Well, you can try that, but the problem is timing.
225
601446
2353
Je zou het kunnen proberen, maar het probleem is de timing.
10:03
Shoot a nuclear weapon at this thing,
226
603823
1790
Als je een nucleair tuig op dit ding afschiet,
10:05
you have to blow it up within a few milliseconds of tolerance,
227
605637
2932
moet je het met maar een paar milliseconden van tolerantie opblazen
of anders zul je het gewoon missen.
10:08
or else you'll miss it.
228
608593
1176
10:09
And there are a lot of other problems with that; it's very hard to do.
229
609793
3301
Er zijn nog een heleboel andere problemen
mee gemoeid. Het is heel moeilijk te doen.
10:13
But just hitting something? That's pretty easy.
230
613118
2203
Maar iets alleen maar raken? Dat is vrij eenvoudig.
10:15
I think even NASA can do that, and proved that they can.
231
615345
2638
Ik denk dat zelfs NASA dat kan doen
en ze hebben bewezen dat ze het kunnen. (Gelach)
10:18
(Laughter)
232
618007
1009
10:19
The problem is, if you hit this asteroid, you've changed the orbit,
233
619040
3429
Het probleem is: wat gebeurt er als je deze asteroïde raakt
en je de baan hebt veranderd?
10:22
you measure the orbit,
234
622493
1152
10:23
then you find out, oh yeah, we just pushed it into a keyhole,
235
623669
2927
Als je de baan meet en er dan achter komt
dat je ze net door het sleutelgat duwde,
10:26
and now it's going to hit us in three years.
236
626620
2077
zodat ze ons nu binnen drie jaar gaat raken.
10:28
Well, my opinion is: fine!
237
628721
2128
Mijn mening? Prima. Fijn.
10:30
It's not hitting us in six months --
238
630873
1869
Ze gaat ons nu de eerste zes maanden niet raken. Dat is goed.
10:32
that's good.
239
632766
1162
10:33
Now we have three years to do something else.
240
633952
2768
Nu hebben we drie jaar om iets anders te doen.
10:36
And you can hit it again.
241
636744
1368
Dan kan je het weer raken. Dat is een beetje
10:38
That's kind of ham-fisted;
242
638136
1310
klungelig. Je zou het alleen maar door een derde
10:39
you might just push it into a third keyhole or whatever,
243
639470
2669
sleutelgat of wat dan ook kunnen duwen. Kan je beter niet doen.
10:42
so you don't do that.
244
642163
1173
Nu komt het leukste.
10:43
And this is the part --
245
643360
1171
10:45
it's the part I just love.
246
645026
1300
10:46
(Laughter)
247
646350
2615
(Gelach)
10:48
After the big macho "Grr ... bam! We're gonna hit this thing in the face,"
248
648989
4458
Na de grote macho "Rrrrrrr BAM! We gaan
dit ding frontaal treffen.",
gaan we het nu met fluwelen handschoenen aanpakken.
10:53
then we bring in the velvet gloves.
249
653471
2798
(Gelach)
10:56
(Laughter)
250
656293
1843
10:58
There's a group of scientists and engineers and astronauts,
251
658160
2889
Er is een groep van wetenschappers, ingenieurs
en astronauten die zichzelf
11:01
and they call themselves The B612 Foundation.
252
661073
2433
de B612 Stichting noemen. Wie onder u
11:03
For those of you who've read "The Little Prince,"
253
663530
2346
"De Kleine Prins" heeft gelezen
11:05
you understand that reference, I hope --
254
665900
1968
begrijpt die referentie, hoop ik. De kleine prins
11:07
the little prince lived on an asteroid called B612.
255
667892
2455
leefde op een asteroïde met de naam B612.
11:10
These are smart guys -- men and women -- astronauts, like I said, engineers.
256
670371
3712
Dit zijn slimme jongens - mannen en vrouwen -
astronauten, zoals ik al zei, ingenieurs.
11:14
Rusty Schweickart, who was an Apollo 9 astronaut, is on this.
257
674107
3260
Rusty Schweickart, een Apollo 9
astronaut, is erbij. Dan Durda, mijn vriend
11:17
Dan Durda, my friend who made this image,
258
677391
2119
die dit beeld heeft gemaakt, werkt hier in Boulder bij
11:19
works here at Southwest Research Institute in Boulder, on Walnut Street.
259
679534
3907
het Southwest Research Institute,
op Walnut Street. Hij creëerde dit beeld hiervoor
11:23
He created this image for this.
260
683465
1535
en hij is een van de astronomen
11:25
He's actually one of the astronomers who works for them.
261
685024
2654
die voor hen werkt. Als we zien dat een asteroïde
11:27
If we see an asteroid that's going to hit the Earth
262
687702
2603
op de Aarde afstevent en we
11:30
and we have enough time,
263
690329
1713
genoeg tijd hebben, kunnen we ze raken om ze naar
11:32
we can hit it to move it into a better orbit.
264
692066
2355
een betere baan te verplaatsen. Daarvoor lanceren we
11:34
But then what we do is launch a probe that has to weigh a ton or two.
265
694445
4801
een sonde van een ton of twee.
Ze hoeft niet enorm te zijn - een paar ton,
11:39
It doesn't have to be huge -- a couple of tons, not that big --
266
699270
2986
niet zo groot - en je parkeert ze in de buurt van de asteroïde.
11:42
and you park it near the asteroid.
267
702280
1713
11:44
You don't land on it, because these things are tumbling end over end.
268
704017
3331
Je hoeft er niet op te landen, omdat deze dingen
rondtuimelen. Het is erg moeilijk om erop te landen.
11:47
It's very hard to land on them.
269
707372
1596
11:48
Instead you get near it.
270
708992
1162
Je blijft gewoon in de buurt.
11:50
The gravity of the asteroid pulls on the probe,
271
710178
2224
De zwaartekracht van de asteroïde trekt aan de sonde,
11:52
and the probe has a couple of tons of mass.
272
712426
2024
de sonde zelf heeft een massa van een paar ton.
11:54
It has a little tiny bit of gravity,
273
714474
1733
Ze heeft een klein beetje zwaartekracht, genoeg
11:56
but it's enough that it can pull the asteroid,
274
716231
3229
om de asteroïde aan te trekken. Je hebt je
11:59
and you have your rocket set up --
275
719484
1625
raketten ingesteld zodat je - je kan het hier nauwelijks
12:01
you can barely see it here, but there's rocket plumes --
276
721133
2869
zien, maar er zijn raketuitlaatgassen.
In principe zijn deze jongens met elkaar verbonden door hun
12:04
and these guys are connected by their own gravity,
277
724026
3374
eigen zwaartekracht en als je de sonde
12:07
and if you move the probe very slowly -- very, very gently,
278
727424
3548
zeer langzaam, heel, heel voorzichtig beweegt, kan je heel
12:10
you can very easily finesse that rock into a safe orbit.
279
730996
5023
fijntjes die rots in een veilige baan dwingen.
Je kan ze zelfs in een baan rond de Aarde brengen
12:16
You can even put in orbit around the Earth where we could mine it,
280
736043
3125
waar we ze kunnen ontginnen, al is dat
12:19
although that's a whole other thing; I won't go into that.
281
739192
2794
iets heel anders. Daar zal ik niet op ingaan.
(Gelach)
12:22
(Laughter)
282
742010
1027
12:23
But we'd be rich!
283
743061
1752
Maar we zouden rijk worden!
12:24
(Laughter)
284
744837
5434
(Gelach)
12:30
So think about this, right?
285
750295
2024
Denk er eens over, toch?
Er vliegen daar gigantische stenen rond
12:33
There are these giant rocks flying out there, and they're hitting us,
286
753005
3288
die ons kunnen raken
12:36
and they're doing damage to us.
287
756317
1522
en schade toebrengen, maar wij hebben uitgedokterd hoe dat
12:37
But we've figured out how to do this,
288
757863
1809
aan te pakken. We hebben alles in huis om dat te doen.
12:39
and all the pieces are in place to do this.
289
759696
2217
12:41
We have astronomers with telescopes, looking for them.
290
761937
3201
We hebben astronomen die ze met telescopen
opsporen. We hebben slimme mensen,
12:45
We have very, very smart people,
291
765162
2271
zeer, zeer slimme mensen, die zich dit aantrekken
12:47
who are concerned about this and figuring out how to fix the problem,
292
767457
3392
en uitzoeken hoe het probleem aan te pakken
en we beschikken over de technologie om dit te doen.
12:50
and we have the technology to do this.
293
770873
1832
12:52
This probe actually can't use chemical rockets.
294
772729
2202
Deze sonde kan eigenlijk geen chemische raketten gebruiken.
12:54
Chemical rockets provide too much thrust, too much push.
295
774955
2658
Chemische raketten bieden te veel stuwkracht, ze
duwen te hard. De sonde zou gewoon wegschieten.
12:57
The probe would just shoot away.
296
777637
1562
We hebben iets als de ionenmotor uitgevonden,
12:59
We invented something called an ion drive,
297
779223
2051
dat is een motor met een zeer, zeer, zeer lage stuwkracht.
13:01
which is a very, very, very low-thrust engine.
298
781298
2554
13:03
It generates the force a piece of paper would have on your hand --
299
783876
3309
Hij genereert de kracht waarmee een stuk papier
op je hand zou wegen, ongelooflijk licht,
13:07
incredibly light, but it can run for months and years,
300
787209
3964
maar hij kan dat zeer zachte duwen
maanden en jaren blijven volhouden.
13:11
providing that very gentle push.
301
791197
2330
13:13
If anybody here is a fan of the original "Star Trek,"
302
793551
2589
Voor fans van de originele "Star Trek":
ze liepen een buitenaards schip binnen dat
13:16
they ran across an alien ship that had an ion drive,
303
796164
2795
een ionenmotor had en Spock zei:
13:18
and Spock said, "They're very technically sophisticated.
304
798983
2692
"Ze zijn technisch heel verfijnd.
13:21
They're a hundred years ahead of us with this drive."
305
801699
2501
Ze zijn met deze motor honderd jaar voor op ons."
Maar wij hebben nu al een ionenmotor. (Gelach)
13:24
Yeah, we have an ion drive now.
306
804224
1546
13:25
We don't have the Enterprise, but we've got an ion drive now.
307
805794
2982
Niet de Enterprise, maar
toch al een ionenmotor.
13:28
(Laughter)
308
808800
1946
(Applaus)
13:30
(Applause)
309
810770
2116
13:32
Spock.
310
812910
1226
Spock.
13:34
(Laughter)
311
814160
2132
(Gelach)
13:36
So ...
312
816316
1197
Dus ...
13:39
That's the difference --
313
819048
1644
dat is het verschil, dat is het verschil
13:40
that's the difference between us and the dinosaurs.
314
820716
2937
tussen ons en de dinosaurussen.
13:43
This happened to them.
315
823677
1442
Dit gebeurde met hen.
13:45
It doesn't have to happen to us.
316
825898
1815
Het hoeft niet te gebeuren voor ons.
13:47
The difference between the dinosaurs and us
317
827737
3158
Het verschil tussen de dinosauriërs en ons
13:50
is that we have a space program
318
830919
2115
is dat we een ruimteprogramma hebben
en kunnen stemmen
13:53
and we can vote,
319
833058
1722
13:54
and so we can change our future.
320
834804
2332
en dus kunnen we onze toekomst veranderen.
13:57
(Laughter)
321
837160
1637
(Gelach)
13:58
We have the ability to change our future.
322
838821
2092
We hebben de mogelijkheid om onze toekomst te veranderen.
14:00
Sixty-five million years from now,
323
840937
1977
binnen 65 miljoen jaar
14:02
we don't have to have our bones collecting dust in a museum.
324
842938
3904
hoeven onze botten
geen stof te verzamelen in een museum.
14:06
Thank you very much.
325
846866
1168
Heel hartelijk bedankt.
14:08
(Applause)
326
848058
3006
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7