Phil Plait: How to defend Earth from asteroids

Phil Plait: Làm thế nào để bảo vệ Trái Đất khỏi các thiên thạch

148,703 views

2011-11-21 ・ TED


New videos

Phil Plait: How to defend Earth from asteroids

Phil Plait: Làm thế nào để bảo vệ Trái Đất khỏi các thiên thạch

148,703 views ・ 2011-11-21

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Tuan Pham Reviewer: Duc Nguyen
00:16
I want to talk to you about something
0
16260
2079
Tôi muốn nói với bạn về một thứ
00:18
kind of big.
1
18363
1238
khá to lớn.
00:21
We'll start here.
2
21942
1214
Chúng ta sẽ bắt đầu từ đây.
00:24
Sixty-five million years ago --
3
24837
1949
65 triệu năm trước
00:26
(Laughter)
4
26810
1037
00:27
the dinosaurs had a bad day.
5
27871
3039
loài khủng long có một ngày đen tối.
00:30
(Laughter)
6
30934
2611
(Cười)
00:33
A chunk of rock six miles across,
7
33569
3275
Một mảnh đá rộng khoảng 6 dặm (9.6km),
00:36
moving something like 50 times the speed of a rifle bullet,
8
36868
3741
di chuyển với tốc độ khoảng 50 lần
tốc độ của một viên đạn súng trường,
00:40
slammed into the Earth.
9
40633
1781
va vào Trái Đất.
00:42
It released its energy all at once,
10
42438
2456
Nó phát ra toàn bộ năng lượng ngay lập tức,
00:44
and it was an explosion that was mind-numbing.
11
44918
3528
và đó là một vụ nổ
khó có thể tưởng tượng nổi.
00:48
If you took every nuclear weapon ever built
12
48470
2861
Nếu bạn đem tất cả các quả bom nguyên tử được chế tạo
trong đỉnh điểm của cuộc chiến tranh lạnh,
00:51
at the height of the Cold War,
13
51355
1559
00:52
lumped them together,
14
52938
1372
gộp chúng lại và làm chúng nổ
00:54
and blew them up at the same time,
15
54334
2502
cùng một lúc,
00:56
that would be one one-millionth of the energy released at that moment.
16
56860
4709
đó sẽ là một phần triệu của
lượng năng lượng phát ra vào lúc đó.
01:02
The dinosaurs had a really bad day.
17
62256
3490
Loài khủng long đã có một ngày rất tồi tệ.
01:05
OK?
18
65770
1165
Đúng không?
01:06
Now, a six-mile-wide rock is very large.
19
66959
2341
Một mảnh đá rộng 6 dặm rất là lớn.
01:09
We all live here in Boulder.
20
69324
1365
Tất cả chúng ta sống ở Boulder.
01:10
If you look out your window and see Longs Peak --
21
70713
2400
Nếu bạn nhìn ra cửa sổ, bạn có thể thấy
01:13
you're probably familiar with it --
22
73137
1715
ngọn Long's Peak, và bạn có lẽ quen thuộc với nó.
01:14
now, scoop up Longs Peak and put it out in space.
23
74876
3013
Bây giờ, bưng ngọn Long's Peak, và đặt nó
01:17
Take ... Meeker, Mt. Meeker.
24
77913
2685
vào trong không gian.
Đem Meeker, núi Meeker. Gộp vào đó
01:20
Lump that in there, and put that in space as well.
25
80622
2737
và đặt luôn nó vào không gian,
01:23
And Mt. Everest. And K2.
26
83383
3028
rồi đỉnh Everest, và K2,
và những ngọn Indian.
01:26
And the Indian peaks.
27
86435
1563
Bây giờ thì bạn bắt đầu có thể hiểu được
01:28
Then you're starting to get an idea of how much rock we're talking about, OK?
28
88022
3864
chúng ta đang nói về chừng nào đá rồi đúng không?
01:31
We know it was that big
29
91910
1177
Chúng ta biết là nó lớn như thế nào bởi vì
01:33
because of the impact it had and the crater it left.
30
93111
2836
chúng ta biết được sự tác động nó có và cái vực thẳm mà nó để lại.
01:35
It hit in what we now know as Yucatan, the Gulf of Mexico.
31
95971
3965
Nó va vào chổ mà bây giờ chúng ta gọi là Yucatan,
vịnh Mexico.
01:39
You can see here, there's the Yucatan Peninsula,
32
99960
2610
Bạn có thể thấy ở đây, đây là
bán đảo Yucatan, nếu bạn nhận ra Cozumel
01:42
if you recognize Cozumel off the east coast there.
33
102594
2373
nằm ngoài bờ biển ở đó.
01:44
Here is how big of a crater was left.
34
104991
2716
Đây là độ lớn cái vực thẳm mà nó để lại.
01:47
It was huge.
35
107731
1173
01:48
To give you a sense of the scale ... there you go.
36
108928
2588
Nó khổng lồ. Để các bạn có cảm giác nó lớn thế nào,
thì cái tỷ lệ ở đây là
01:51
The scale here is 50 miles on top, a hundred kilometers on the bottom.
37
111540
3993
50 dặm ở bề mặt, 100 km
ở dưới đáy. Cái đó
01:55
This thing was 300 kilometers across -- 200 miles --
38
115557
3052
rộng khoảng 300 km -- 200 dặm --
01:58
an enormous crater that excavated out vast amounts of earth
39
118633
3577
một mảnh đất trủng khổng lồ đã bới lên
một lượng đât rất lớn để văng ra
02:02
that splashed around the globe and set fires all over the planet,
40
122234
4571
xung quanh Trái Đất và đốt cháy khắp hành tinh,
02:06
threw up enough dust to block out the sun.
41
126829
2245
làm tung bụi lên che hết ánh nắng mặt trời.
02:09
It wiped out 75 percent of all species on Earth.
42
129098
4346
Nó hủy diệt khoảng 75% các loài
trên Trái Đất.
02:13
Now, not all asteroids are that big.
43
133468
2888
Thật ra không phải thiên thạch nào cũng lớn như vậy.
02:16
Some of them are smaller.
44
136380
1325
Một số thiên thạch nhỏ hơn vậy.
02:18
Here is one that came in
45
138610
2859
Đây là một cái đã
02:21
over the United States in October of 1992.
46
141493
4355
bay qua Hòa Kỳ
vào tháng 10 năm 1992.
02:25
It came in on a Friday night.
47
145872
1736
Nó bay tới vào một đêm thứ sáu.
02:27
Why is that important?
48
147632
1256
Tại sao điều đó lại quan trọng?
02:28
Because back then, video cameras were just starting to become popular,
49
148912
3772
Bởi vì khi đó, máy quay phim vừa
mới bắt đầu trở nên phổ biến, và mọi người
02:32
and parents would bring them to their kids' football games
50
152708
3952
hay đem nó, cha mẹ hay đem theo nó
đến các trận bóng bầu dục của bọn trẻ họ để quay con cái
02:36
to film their kids playing football.
51
156684
1823
chơi bóng. Và bởi vì nó bay đến ngày thứ sáu,
02:38
And since this came in on a Friday,
52
158531
2127
02:40
they were able to get this great footage of this thing breaking up
53
160682
3441
nhiều người đã quay được cảnh tuyệt vời
của vật thể này bị phá vở khi nó bay qua
02:44
as it came in over West Virginia, Maryland, Pennsylvania and New Jersey
54
164147
3455
West Virgina, Maryland, Pennsylvania
và New Jersey cho đến khi nó làm thế này
02:47
until it did that
55
167626
1310
02:48
to a car in New York.
56
168960
1430
cho một chiếc xe ở New York.
02:50
(Laughter)
57
170414
1576
(Cười)
02:52
Now, this is not a 200-mile-wide crater,
58
172014
3498
Đây không phải là một chổ trủng rộng 200 dặm,
02:55
but then again, you can see the rock, which is sitting right here,
59
175536
3481
nhưng bạn có thể thấy mảnh đá
nằm ở đây,
02:59
about the size of a football,
60
179041
1394
bự khoảng quả bóng bầu dục, đâm vào
03:00
that hit that car and did that damage.
61
180459
2382
chiếc xe đó và gây ra thiệt hại như vậy.
03:02
Now, this thing was probably about the size of a school bus
62
182865
2811
Cái thiên thạch này có lẽ bự khoảng
03:05
when it first came in.
63
185700
1157
một chiếc xe buýt khi nó mới bắt đầu đi vào Trái Đất.
03:06
It broke up through atmospheric pressure,
64
186881
1977
Nhưng nó bắt đầu bị vỡ ra bởi áp xuất khí quyển,
03:08
it crumbled, and then the pieces fell apart
65
188882
2099
nó xụp đổ, và những mảnh vở nhỏ bay ra
03:11
and did some damage.
66
191005
1484
và gây ra thiệt hại.
03:12
Now, you wouldn't want that falling on your foot or your head,
67
192513
3926
Tất nhiên bạn không muốn nó bay vào chân bạn
hay đầu của bạn, bởi vì nó sẽ gây ra thiệt hại như vậy.
03:16
because it would do that to it.
68
196463
1496
03:17
That would be bad.
69
197983
1953
Đó là điều xấu.
03:19
But it won't wipe out, you know, all life on Earth, so that's fine.
70
199960
3264
Nhưng nó sẽ không hủy diệt tất cả sự sống
trên Trái Đất, vì vậy nó cũng ổn thôi. Nhưng hóa ra,
03:23
But it turns out, you don't need something six miles across
71
203248
3688
bạn không cần mảnh đá rộng 6 dặm
03:26
to do a lot of damage.
72
206960
1243
để gây ra nhiều thiệt hại.
03:28
There is a median point between tiny rock and gigantic rock,
73
208227
3695
Có một điểm trung bình giữa một hòn đá nhỏ
và một hòn đá khổng lồ, và thật ra, nếu các bạn
03:31
and in fact, if any of you have ever been to near Winslow, Arizona,
74
211946
3868
có bao giờ tới gần Winslow, Arizona,
03:35
there is a crater in the desert there that is so iconic
75
215838
3519
có một chổ trũng trong sa mạc ở đó, nó
mang tính biểu tượng tới nỗi nó được gọi là chổ thủng thiên thạch.
03:39
that it is actually called "Meteor Crater."
76
219381
2560
03:41
To give you a sense of scale, this is about a mile wide.
77
221965
2977
Để các bạn có cảm nhận về độ lớn, nó rộng khoảng 1 dặm.
03:44
If you look up at the top, that's a parking lot,
78
224966
3239
Nếu bạn nhìn vào phần trên, đó là một bãi đậu xe,
03:48
and those are recreational vehicles right there.
79
228229
2894
và đó là những chiếc xe giải trí ở đó.
03:51
So it's about a mile across, 600 feet deep.
80
231147
3074
Nó rộng khoảng 1 dặm, sâu khoảng 600 bộ (200m).
03:54
The object that formed this was probably about 30 to 50 yards across,
81
234245
5425
Cái vật tạo ra chỗ thủng này có lẽ
rộng từ 30 đến 50 thước anh (10-15m), bằng khoảng kích thước
03:59
so roughly the size of Macky Auditorium here.
82
239694
3694
của phòng hội họp Mackey này.
04:03
It came in at speeds that were tremendous,
83
243412
2579
Nó bay vào với một tốc độ phi thường,
04:06
slammed into the ground, blew up,
84
246015
2324
đâm vào mặt đất, nổ tung
04:08
and exploded with the energy of roughly a 20-megaton nuclear bomb --
85
248363
3793
và phát ra một năng lượng khoảng chừng
một qua bom nguyên tử 20 megaton --
04:12
a very hefty bomb.
86
252180
1567
một quả bom nặng.
04:13
This was 50,000 years ago,
87
253771
2110
Đây là khoảng 50,000 năm trước, vì vậy nó có lẽ
04:15
so it may have wiped out a few buffalo or antelope,
88
255905
2870
đã hủy diệt một vài con trâu hay sơn dương,
04:18
or something like that out in the desert,
89
258799
2558
hay cái gì tương tự trong sa mạc,
04:21
but it probably would not have caused global devastation.
90
261381
3801
nhưng nó không gây ra
thảm họa toàn cầu.
04:25
It turns out that these things don't have to hit the ground
91
265206
3623
Hóa ra những thiên thể này không cần đâm vào
mặt đất mới gây ra thiệt hại.
04:28
to do a lot of damage.
92
268853
1583
04:30
Now, in 1908, over Siberia, near the Tunguska region --
93
270460
3857
Ở đây, vào năm 1908, ở Siberia, gần
vùng Tunguska -- đối với những ai
04:34
for those of you who are Dan Aykroyd fans and saw "Ghostbusters,"
94
274341
3181
hâm mộ Dan Aykroyd và đã xem "Ghosbusters",
khi anh ta nói về cái rạn nứt đa chiều lớn nhất
04:37
when he talked about the greatest cross-dimensional rift
95
277546
2636
từ vụ nổ ở Siberia 1909, anh ta đã nói
04:40
since the Siberia blast of 1909,
96
280206
1934
04:42
where he got the date wrong, but that's OK.
97
282164
2609
sai ngày, nhưng điều đó không sao. (Cười)
04:44
(Laughter)
98
284797
1112
Nó là vào năm 1908. Điều đó cũng không sao. Tôi có thể chấp nhận điều đó.
04:45
It was 1908. That's fine. I can live with that.
99
285933
2267
(Cười)
04:48
(Laughter)
100
288224
1833
04:50
Another rock came into the Earth's atmosphere
101
290081
3075
Một mảnh đá nữa bay vào khí quyển Trái Đất
04:53
and this one blew up above the ground,
102
293180
2192
và mảnh đá này nổ tung ở phía trên mặt đất, vài
04:55
several miles up above the surface of the Earth.
103
295396
2313
dặm phía trên bề mặt Trái Đất.
04:57
The heat from the explosion set fire to the forest below it,
104
297733
5176
Lượng nhiệt từ vụ nổ này làm cháy
khu rừng bên dưới nó, và sau đó sóng xung kích
05:02
and then the shock wave came down and knocked down trees
105
302933
3177
đi xuống và đánh ngã cây cối
05:06
for hundreds of square miles.
106
306134
2818
trong vòng hàng trăm dặm vuông.
05:08
This did a huge amount of damage.
107
308976
1977
Cái mảnh đá đó đã gây ra thiệt hại khổng lồ.
05:10
And again, this was a rock probably roughly the size
108
310977
2745
Một lần nữa, cái mảnh đá đó có lẽ cũng chừng
05:13
of this auditorium that we're sitting in.
109
313746
2078
kích cở của phòng hội họp mà chúng ta đang ngồi.
05:15
In Meteor Crater, it was made of metal,
110
315848
1977
Trong trường hợp của chổ thủng thiên thạch, nó được làm từ kim loại
05:17
and metal is much tougher, so it made it to the ground.
111
317849
2644
và kim loại cứng hơn nhiều, vì vậy
nó có khả năng đâm vào mặt đất.
05:20
The one over Tunguska was probably made of rock,
112
320517
2307
Cái thiên thạch ở Tunguska có lẻ
05:22
and that's much more crumbly, so it blew up in the air.
113
322848
2794
làm bằng đá, và nó dễ vở hơn, vì vậy
05:25
Either way, these are tremendous explosions -- 20 megatons.
114
325666
4685
nó đã nổ tung trong không trung. Dù sao đi nữa, đây là
những vụ nổ phi thường, 20 megaton.
05:30
Now, when these things blow up,
115
330375
2049
Giờ, khi những thiên thể này nổ, chúng sẽ không
05:32
they're not going to do global ecological damage.
116
332448
3387
gây ra những thiệt hại sinh thái toàn cầu.
05:35
They're not going to do something like the dinosaur killer did.
117
335859
3168
Chúng sẽ không gây ra những gì giống
như cái đã giết khủng long.
05:39
They're just not big enough.
118
339051
1469
Chúng không đủ lớn.
05:40
But they will do global economic damage,
119
340544
2686
Nhưng chúng sẽ gây ra thiệt hại kinh tế toàn cầu,
05:43
because they don't have to hit, necessarily,
120
343254
2518
bởi vì chúng không cần phải đâm vào mặt đất
05:45
to do this kind of damage.
121
345796
1509
để gây ra những thiệt hại như vậy.
05:47
They don't have to do global devastation.
122
347329
2607
Chúng không cần phải gây ra hủy hoại toàn cầu.
05:49
If one of these things were to hit pretty much anywhere,
123
349960
2812
Nếu một trong những thiên thạch này đâm vào
bất cứ ở đâu, nó sẽ gây hoảng sợ.
05:52
it would cause a panic.
124
352796
1155
05:53
But if it came over a city, an important city --
125
353975
2265
Nhưng nếu nó va vào một thành phố, một thành phố quan trọng --
không phải là có thành phố nào quan trọng hơn thành phố nào,
05:56
not that any city is more important than others,
126
356264
2264
nhưng chúng ta phụ thuộc nhiều vào một số thành phố hơn
05:58
but some of them we depend on more on the global economic basis --
127
358552
3339
về mặt kinh tế toàn cầu -- nó sẽ tạo ra
06:01
that could do a huge amount of damage to us as a civilization.
128
361915
5206
một thiệt hại to lớn cho chúng ta
dưới dạng một nền văn minh.
06:07
So, now that I've scared the crap out of you --
129
367145
3522
Vậy thì bây giờ sau khi tôi đã hù các bạn hết hồn ...
06:10
(Laughter)
130
370691
1105
(Cười)
06:11
what can we do about this?
131
371820
1977
thì chúng ta có thể làm gì về vấn đề này?
06:13
This is a potential threat.
132
373821
2087
Đây là một mối đe dọa có thể xảy ra.
06:15
Let me note that we have not had a giant impact like the dinosaur killer
133
375932
4386
Hãy để tôi nhấn mạnh là chúng ta chưa có
một va chạm khổng lồ như cái giết chết loài khủng long
06:20
for 65 million years.
134
380342
1287
65 triệu năm trước. Những thiên thạch đó rất hiếm.
06:21
They're very rare.
135
381653
1337
06:23
The smaller ones happen more often,
136
383014
2119
Những vụ va chạm nhỏ xảy ra thường xuyên hơn, nhưng
06:25
but probably on the order of a millennium,
137
385157
2527
có lẽ với tần số thiên niên kỷ,
06:27
every few centuries or every few thousand years.
138
387708
3376
mỗi vài thế kỷ hoặc vài ngàn năm,
nhưng nó vẫn là vấn đề cần quan tâm.
06:31
But it's still something to be aware of.
139
391108
2052
06:33
Well, what do we do about them?
140
393184
1540
Vậy thì chúng ta làm gì đối với chúng?
06:34
The first thing we have to do is find them.
141
394748
2107
Việc đầu tiên chúng ta cần làm là tìm ra chúng.
06:36
This is an image of an asteroid that passed us in 2009.
142
396879
4242
Đây là hình của một thiên thạch bay ngang
qua chúng ta vào năm 2009.
06:41
It's right here.
143
401145
1797
Nó ngay ở đây.
06:42
But you can see that it's extremely faint.
144
402966
2471
Nhưng bạn có thể thấy là nó rất mờ.
06:45
I don't know if you can see that in the back row.
145
405461
2333
Tôi cũng không biết là các bạn ở hàng cuối
06:47
These are just stars.
146
407818
1415
có thấy không. Những cái này chỉ là sao thôi.
06:49
This is a rock that was about 30 yards across,
147
409257
2233
Đây là một hòn đá rộng khoảng 30 thước anh (10m),
06:51
so roughly the size of the ones that blew up over Tunguska
148
411514
2879
ví thế nó cùng kích thước với cái đã nổ
phía trên Tunguska và đâm vào Arizona 50.000 năm trước.
06:54
and hit Arizona 50,000 years ago.
149
414417
2226
06:56
These things are faint.
150
416667
1162
Những thứ này rất mờ.
06:57
They're hard to see, and the sky is really big.
151
417853
2426
Chúng rất khó thấy, và bầu trời thì thật sự rất lớn.
07:00
We have to find these things first.
152
420303
1920
Chúng ta phải tìm những thiên thạch này trước.
07:02
Well, the good news is, we're looking for them.
153
422247
2279
Tin tốt ở đây là chúng ta đang tìm kiếm chúng.
07:04
NASA has devoted money to this;
154
424550
2293
NASA đã đầu tư tiền vào việc này.
07:06
the National Science Foundation and other countries
155
426867
2401
Viện khoa học quốc gia, và
các nước khác cũng làm việc này.
07:09
are interested in doing this.
156
429292
1415
07:10
We're building telescopes that are looking for the threat.
157
430731
2753
Chúng ta đang xây dựng những kính thiên văn để
tìm ra những đe dọa. Đó là một bước đầu tiên tuyệt vời,
07:13
That's a great first step. But what's the second step?
158
433508
2566
vậy thì bước thứ hai là gì? Bước thứ hai
07:16
The second step is if we see one heading toward us, we have to stop it.
159
436098
3448
là nếu chúng ta nhìn thấy một cái nào hướng về chúng ta,
chúng ta phải chặn nó. Chúng ta chặn bằng cách nào?
07:19
What do we do?
160
439570
1151
07:20
You've probably heard about the asteroid Apophis.
161
440745
2352
Có lẽ các bạn đã nghe nói về thiên thạch
Apophis. Nếu chưa, thì bạn sẽ nghe bây giờ.
07:23
If you haven't yet, you will.
162
443121
2140
07:25
If you've heard about the Mayan 2012 apocalypse,
163
445285
2665
Nếu bạn đã nghe nói về ngày tận thế của
07:27
you're going to hear about Apophis,
164
447974
1692
người Maya vào 2012, bạn sẽ nghe nói về thiên thạch Apophis,
07:29
because you're keyed in to all the doomsday networks, anyway.
165
449690
3293
bởi vì đằng nào bạn cũng luôn chú ý lắng nghe những thông tin
về ngày tận thế.
07:33
(Laughter)
166
453007
1708
07:34
Apophis is an asteroid that was discovered in 2004.
167
454739
3022
Apophis là một thiên thạch được khám phá vào năm 2004.
07:37
It's roughly 250 [meters] across, so it's pretty big --
168
457785
3732
Nó rộng khoảng 250 thước anh (80m), vì thế nó
tương đối lớn, bạn biết rồi đó,
07:41
bigger than a football stadium.
169
461541
2309
nó lớn hơn một sân bóng bầu dục -- và nó sẽ bay
07:43
And it's going to pass by the Earth in April of 2029.
170
463874
3496
ngang qua Trái Đất vào tháng tư năm 2029.
07:47
And it's going to pass us so close
171
467394
1721
Và nó sẽ bay gần chúng ta đến nỗi, nó thật ra
07:49
that it's actually going to come underneath our weather satellites.
172
469139
3715
sẽ bay bên dưới
những vệ tinh thời tiết của chúng ta.
07:52
The Earth's gravity is going to bend the orbit of this thing so much
173
472878
3699
Lực hấp dẫn của Trái Đất sẽ làm cong quỹ đạo của
thiên thạch này đến nỗi nếu nó vừa đủ,
07:56
that if it's just right,
174
476601
1402
07:58
if it passes through this region of space,
175
478027
2461
nếu nó bay qua phần không gian này,
08:00
this kidney-bean-shaped region called the keyhole,
176
480512
3457
khu vực hình quả thận gọi là
08:03
the Earth's gravity will bend it just enough that seven years later,
177
483993
3500
lỗ khóa này, lực hấp dẫn của Trái Đất sẽ làm cong nó
vừa đủ để bảy năm sau
08:07
on April 13 -- which is a Friday, I'll note -- in the year 2036 --
178
487517
3997
vào ngày 13 tháng tư, một ngày thứ sáu
năm 2036 ... (Cười)
08:11
(Laughter)
179
491538
1023
08:12
you can't plan that kind of stuff --
180
492585
1740
-- bạn không thể nào lên những kế hoạch như vậy được --
08:14
(Laughter)
181
494349
1062
08:15
Apophis is going to hit us.
182
495435
1478
Apophis sẽ va vào chúng ta.
08:16
And it's 250 meters across, so it would do unbelievable damage.
183
496937
4359
Với chiều rộng khoảng 250 thước Anh, nó sẽ gây ra
thiệt hại không thể tưởng tượng nổi.
08:21
The good news is that the odds of it actually passing through this keyhole
184
501320
3597
Tin tốt ở đây là cái khả năng nó
thật sự bay qua cái lỗ khóa và
08:24
and hitting us next go-around are one in a million, roughly --
185
504941
2971
va vào chúng ta lần kế tiếp là một phần triệu,
08:27
very, very low odds.
186
507936
1151
khoảng như vậy -- một xác xuất rất thấp, vì thế bản thân tôi
08:29
So I personally am not lying awake at night worrying about this at all.
187
509111
3406
không mất ngủ ban đêm vì lo về vấn đề này chút nào cả.
Tôi không nghĩ Apophis là một vấn đề.
08:32
I don't think Apophis is a problem.
188
512541
1694
Thật ra, Apophis là một cơ hội rất tốt,
08:34
In fact, Apophis is a blessing in disguise,
189
514259
2268
vì nó đánh thức chúng ta về mối nguy hiểm
08:36
because it woke us up to the dangers of these things.
190
516551
2585
của những thiên thạch này.
08:39
This thing was discovered just a few years ago
191
519160
2177
Cái thiên thạch này được khám phá một vài năm trước
08:41
and could hit us a few years from now.
192
521361
1843
và nó có thể va vào chúng ta trong vài năm sau.
08:43
It won't, but it gives us a chance to study these kinds of asteroids.
193
523228
3614
Nó sẽ không va, nhưng nó cho chúng ta một cơ hội để nghiên cứu
những loại thiên thạch này. Chúng ta đã không
08:46
We didn't really necessarily understand these keyholes, and now we do,
194
526866
3506
thật sự hiểu được những lỗ khóa này, và
bây giờ chúng ta hiểu, và hóa ra
08:50
and it turns out that's really important,
195
530396
2144
điều thật sự quan trọng là làm sao
08:52
because how do you stop an asteroid like this?
196
532564
2478
bạn biết cách ngăn chặn những thiên thạch như thế này?
08:55
Well, let me ask you:
197
535066
1522
Để tôi hỏi bạn, điều gì sẽ xảy ra, nếu bạn
08:56
What happens if you're standing in the road and a car's headed for you?
198
536612
3422
đang đứng giữa đường và một chiếc xe
chạy về hướng bạn? Bạn sẽ làm gì? Bạn làm như vầy.
09:00
What do you do?
199
540058
1170
09:01
You do this. Right? Move, and the car goes past you.
200
541252
2454
Đúng không? Dịch ra chỗ khác. Chiếc xe sẽ chạy ngang qua bạn.
09:03
But we can't move the Earth, at least not easily,
201
543730
2320
Nhưng chúng ta không di chuyển được Trái Đất, ít nhất
là không dễ dàng, nhưng chúng ta có thể di chuyển một thiên thạch.
09:06
but we can move a small asteroid.
202
546074
1714
09:07
And it turns out, we've even done it.
203
547812
2195
Và hóa ra, chúng ta đã từng làm việc đó.
Vào năm 2005, NASA phóng một vệ tinh thăm dò
09:10
In the year 2005, NASA launched a probe called Deep Impact,
204
550031
3961
gọi là Deep Impact, nó va vào --
09:14
which slammed a piece of itself into the nucleus of a comet.
205
554016
4461
va một mảnh của nó vào trung tâm của một sao chổi.
09:18
Comets are very much like asteroids.
206
558501
1869
Sao chổi cũng gần giống như thiên thạch vậy.
09:20
The purpose wasn't to push it out of the way;
207
560394
2119
Mục đích không phải là đẩy nó đi chỗ khác.
09:22
the purpose was to make a crater to excavate the material
208
562537
3135
Mục đích là tạo một chỗ trủng để bới lên
những vật liệu và xem xem có gì bên dưới
09:25
and see what was underneath the surface of this comet,
209
565696
2555
bề mặt của sao chổi, mà chúng ta đã biết
09:28
which we learned quite a bit about.
210
568275
1696
khá nhiều rồi.
09:29
We did move the comet a little tiny bit --
211
569995
2279
Chúng ta đã di chuyển cái sao chổi đó một ít,
09:32
not very much, but that wasn't the point.
212
572298
1977
không nhiều lắm, nhưng đó không phải là điểm chính.
09:34
However, think about this:
213
574299
1837
Tuy nhiên, hãy nghĩ như thế này.
09:36
This thing is orbiting the Sun at 10, 20 miles per second.
214
576160
4352
Cái sao chổi này quay quanh mặt trời
với tốc độ 10, 20 dặm một giây.
09:40
We shot a space probe at it and hit it, OK?
215
580536
2699
Chúng ta phóng một vệ tinh và cho va vào nó. Đúng không?
Hãy tưởng tượng xem điều đó khó thế nào, và chúng ta đã làm được.
09:43
Imagine how hard that must be, and we did it.
216
583259
2631
09:45
That means we can do it again.
217
585914
1803
Điêu đó có nghĩa là chúng ta có thể làm một lần nữa.
09:47
If we see an asteroid that's coming toward us, headed right for us,
218
587741
4139
Nếu chúng ta cần, nếu chúng ta thấy một thiên thạch đang bay
về hướng chúng ta, và nó hướng chính xác về chúng ta,
09:51
and we have two years to go?
219
591904
1682
và chúng ta có hai năm. Chúng ta phóng trúng nó.
09:53
Boom! We hit it.
220
593610
1346
09:54
You know, if you watch the movies --
221
594980
2523
Bạn có thể thử -- bạn biết đó, nếu bạn xem
09:57
(Laughter)
222
597527
1058
phim, bạn có thể nghĩ,
09:58
you might think:
223
598609
1152
09:59
Why don't we use a nuclear weapon?
224
599785
1637
tại sao chúng ta không dùng vũ khí hạt nhân?
10:01
Well, you can try that, but the problem is timing.
225
601446
2353
Bạn có thể thử làm vậy, nhưng vấn đề là thời điểm.
10:03
Shoot a nuclear weapon at this thing,
226
603823
1790
Bạn phóng một vũ khí hạt nhận vào vật này,
10:05
you have to blow it up within a few milliseconds of tolerance,
227
605637
2932
bạn phải làm nổ nó trong vòng vài phần ngàn giây
nếu không bạn sẽ trượt mất nó.
10:08
or else you'll miss it.
228
608593
1176
10:09
And there are a lot of other problems with that; it's very hard to do.
229
609793
3301
Và có nhiều vấn đề khác nữa
khi làm vậy. Nó rất khó làm.
10:13
But just hitting something? That's pretty easy.
230
613118
2203
Nhưng đó chỉ là đâm thôi mà? Điều đó dễ chứ.
10:15
I think even NASA can do that, and proved that they can.
231
615345
2638
Tôi nghĩ ngay cả NASA cũng làm được điều đó,
và họ đã chứng tỏ là họ làm được. (Cười)
10:18
(Laughter)
232
618007
1009
10:19
The problem is, if you hit this asteroid, you've changed the orbit,
233
619040
3429
Vấn đề là, khi bạn phóng trúng
cái thiên thạch này, nó thay đổi quỹ đạo,
10:22
you measure the orbit,
234
622493
1152
10:23
then you find out, oh yeah, we just pushed it into a keyhole,
235
623669
2927
ban đo cái quỹ đạo đó và bạn phát hiện rằng,
chúng ta vừa mới đẩy nó vào cái lỗ khóa,
10:26
and now it's going to hit us in three years.
236
626620
2077
và bây giờ nó sẽ va vào chúng ta trong 3 năm.
10:28
Well, my opinion is: fine!
237
628721
2128
Vậy thì ý kiến của tôi là tốt thôi. Đúng không?
10:30
It's not hitting us in six months --
238
630873
1869
Nó sẽ không va vào chúng ta trong 6 tháng. Đó là điều tốt.
10:32
that's good.
239
632766
1162
10:33
Now we have three years to do something else.
240
633952
2768
Bây giờ chúng ta có 3 năm để làm cái gì khác.
10:36
And you can hit it again.
241
636744
1368
Và bạn có thể phóng trúng nó lần nữa. Cái này thì lại vẻ
10:38
That's kind of ham-fisted;
242
638136
1310
vụng về. Bạn có lẽ sẽ đẩy nó vào
10:39
you might just push it into a third keyhole or whatever,
243
639470
2669
một lỗ khóa thứ ba hay cái gì tương tự, vì vậy bạn không làm vậy.
10:42
so you don't do that.
244
642163
1173
Và đây là phần quan trọng, đây là phần mà tôi yêu thích.
10:43
And this is the part --
245
643360
1171
10:45
it's the part I just love.
246
645026
1300
10:46
(Laughter)
247
646350
2615
(Cười)
10:48
After the big macho "Grr ... bam! We're gonna hit this thing in the face,"
248
648989
4458
Sau cái màn vũ lực "Rrrr bùm! Chúng ta sẽ
phóng thẳng vào mặt cái thiên thạch này,"
rồi chúng ta đeo găng tang.
10:53
then we bring in the velvet gloves.
249
653471
2798
(Cười)
10:56
(Laughter)
250
656293
1843
10:58
There's a group of scientists and engineers and astronauts,
251
658160
2889
Có một nhóm các nhà khoa học và kỹ sư
và phi hành gia, và họ gọi nhau là
11:01
and they call themselves The B612 Foundation.
252
661073
2433
Nhóm B612. Những ai đã từng
11:03
For those of you who've read "The Little Prince,"
253
663530
2346
đọc "Hoàng tử nhỏ",
11:05
you understand that reference, I hope --
254
665900
1968
sẽ hiểu được ngụ ý ở đây, tôi hy vọng vậy. Hoàng tử nhỏ
11:07
the little prince lived on an asteroid called B612.
255
667892
2455
sống trên một thiên thạch gọi là B612.
11:10
These are smart guys -- men and women -- astronauts, like I said, engineers.
256
670371
3712
Đây là những người rất thông minh -- cả nam và nữ --
phi hành gia, giống như tôi đã nói, kỹ sư.
11:14
Rusty Schweickart, who was an Apollo 9 astronaut, is on this.
257
674107
3260
Rusty Schweickart, phi hành gia trên Apollo 9,
nằm trong nhóm này. Dan Durda, một người bạn của tôi
11:17
Dan Durda, my friend who made this image,
258
677391
2119
đã tạo ra hình ảnh này, làm việc ở đây
11:19
works here at Southwest Research Institute in Boulder, on Walnut Street.
259
679534
3907
tại viện nghiên cứu Tây Nam ở Boulder,
trên đường Walnut. Anh đã tạo ra những hình ảnh này,
11:23
He created this image for this.
260
683465
1535
và anh thật ra là một trong những phi hành gia
11:25
He's actually one of the astronomers who works for them.
261
685024
2654
làm việc với họ. Nếu chúng ta thấy một thiên thạch
11:27
If we see an asteroid that's going to hit the Earth
262
687702
2603
sắp sửa va vào Trái Đất và chúng ta có
11:30
and we have enough time,
263
690329
1713
đủ thời gian, chúng ta có thể phóng trúng nó để di chuyển nó
11:32
we can hit it to move it into a better orbit.
264
692066
2355
vào một quỹ đạo tốt hơn. Nhưng cái mà chúng ta làm là chúng ta
11:34
But then what we do is launch a probe that has to weigh a ton or two.
265
694445
4801
phóng một vê tinh thăm dò nặng khoảng 1 hoặc 2 tấn.
Nó không cần phải lớn -- chỉ vài tấn,
11:39
It doesn't have to be huge -- a couple of tons, not that big --
266
699270
2986
không lớn lắm -- và chúng ta đậu nó gần cái thiên thạch.
11:42
and you park it near the asteroid.
267
702280
1713
11:44
You don't land on it, because these things are tumbling end over end.
268
704017
3331
Bạn không đậu trên nó, bởi vì những thiên thạch này
luôn xoay vòng vòng. Rất khó có thể đậu trên chúng.
11:47
It's very hard to land on them.
269
707372
1596
11:48
Instead you get near it.
270
708992
1162
Thay vì vậy, bạn đậu gần nó.
11:50
The gravity of the asteroid pulls on the probe,
271
710178
2224
Lực hấp dẫn của cái thiên thạch sẽ kéo cái vệ tinh,
11:52
and the probe has a couple of tons of mass.
272
712426
2024
và cái vệ tinh thì có trọng lượng một vài tấn.
11:54
It has a little tiny bit of gravity,
273
714474
1733
Nó có một lực hấp dẫn rất nhỏ, nhưng cũng đủ
11:56
but it's enough that it can pull the asteroid,
274
716231
3229
để kéo cái thiên thạch, và bạn có
11:59
and you have your rocket set up --
275
719484
1625
tên lửa đặt sẵn, cho nên bạn có thể -- ô bạn gần thấy
12:01
you can barely see it here, but there's rocket plumes --
276
721133
2869
được nó ở đây, nhưng có những chùm tên lửa -- và bạn
cơ bản, là những cái này được kết nối bởi
12:04
and these guys are connected by their own gravity,
277
724026
3374
lực hấp dẫn riêng của chúng, và nếu bạn di chuyển cái vệ tinh
12:07
and if you move the probe very slowly -- very, very gently,
278
727424
3548
một cách rất chậm, rất rất nhẹ nhàng, bạn có thể rất dễ dàng
12:10
you can very easily finesse that rock into a safe orbit.
279
730996
5023
khéo léo di chuyển cái thiên thạch đó vào một quỹ đạo an toàn.
Bạn có thể đặt nó vào quỹ đạo xung quanh Trái Đất
12:16
You can even put in orbit around the Earth where we could mine it,
280
736043
3125
để bạn có thể khai thác nó, mặc dù đó là một
12:19
although that's a whole other thing; I won't go into that.
281
739192
2794
việc hoàn toàn khác. Tôi sẽ không đi vào đó.
(Cười)
12:22
(Laughter)
282
742010
1027
12:23
But we'd be rich!
283
743061
1752
Nhưng chúng ta sẽ giàu!
12:24
(Laughter)
284
744837
5434
(Cười)
12:30
So think about this, right?
285
750295
2024
Hãy nghĩ về việc đó, đúng không?
Có những hòn đá khổng lồ bay trong không trung,
12:33
There are these giant rocks flying out there, and they're hitting us,
286
753005
3288
và chúng chuẩn bị va vào chúng ta, và chúng chuẩn bị
12:36
and they're doing damage to us.
287
756317
1522
gây thiệt hại chúng ta, nhưng chúng ta đã khám phá ra cách để
12:37
But we've figured out how to do this,
288
757863
1809
đối phó, và đã có tất cả các thứ cần thiết để làm điều đó.
12:39
and all the pieces are in place to do this.
289
759696
2217
12:41
We have astronomers with telescopes, looking for them.
290
761937
3201
Chúng ta có phi hành gia với những kính thiên văn
đang tìm kiếm chúng. Chúng ta có những người thông minh,
12:45
We have very, very smart people,
291
765162
2271
rất rất thông minh quan tâm
12:47
who are concerned about this and figuring out how to fix the problem,
292
767457
3392
đến vấn đề này và đang tìm ra cách để giải quyết
và chúng ta có công nghệ để làm việc này.
12:50
and we have the technology to do this.
293
770873
1832
12:52
This probe actually can't use chemical rockets.
294
772729
2202
Cái vệ tinh đó thật ra không thể sử dụng tên lửa hóa học.
12:54
Chemical rockets provide too much thrust, too much push.
295
774955
2658
Tên lửa hóa học có lực đẩy quá mạnh, mạnh hơn
cần thiết. Cái vệ tinh chỉ sẽ bay đi chỗ khác.
12:57
The probe would just shoot away.
296
777637
1562
Chúng ta đã phát minh ra một cái gọi là động cơ ion,
12:59
We invented something called an ion drive,
297
779223
2051
đó là một động cơ có sức đẩy rất rất rất thấp.
13:01
which is a very, very, very low-thrust engine.
298
781298
2554
13:03
It generates the force a piece of paper would have on your hand --
299
783876
3309
Nó tạo ra một lực bằng với lực một tờ giấy
đặt lên trên bàn tay của bạn, vô cùng nhẹ,
13:07
incredibly light, but it can run for months and years,
300
787209
3964
nhưng nó có thể chạy hàng tháng và hàng năm,
cung cấp cái lực đẩy rất nhẹ đó.
13:11
providing that very gentle push.
301
791197
2330
13:13
If anybody here is a fan of the original "Star Trek,"
302
793551
2589
Nếu có ai ở đây là người hâm mộ của phim Star Trek,
họ gặp một chiếc phi thuyền ngoài hành tinh
13:16
they ran across an alien ship that had an ion drive,
303
796164
2795
có động cơ ion, và Spock đã nói
13:18
and Spock said, "They're very technically sophisticated.
304
798983
2692
"Họ có công nghệ rất phức tạp.
13:21
They're a hundred years ahead of us with this drive."
305
801699
2501
Họ đi trước chúng ta hàng trăm năm với động cơ này."
Vâng, bây giờ chúng ta có một động cơ ion. (Cười)
13:24
Yeah, we have an ion drive now.
306
804224
1546
13:25
We don't have the Enterprise, but we've got an ion drive now.
307
805794
2982
Chúng ta không có chiếc Enterprise, nhưng
hiện nay chúng ta đã có một động cơ ion.
13:28
(Laughter)
308
808800
1946
(Vỗ tay)
13:30
(Applause)
309
810770
2116
13:32
Spock.
310
812910
1226
Spock.
13:34
(Laughter)
311
814160
2132
(Cười)
13:36
So ...
312
816316
1197
Vậy thì ...
13:39
That's the difference --
313
819048
1644
đó là điểm khác biệt, đó là điểm khác biệt
13:40
that's the difference between us and the dinosaurs.
314
820716
2937
giữa chúng ta và loài khủng long.
13:43
This happened to them.
315
823677
1442
Cái này đã xảy ra với chúng.
13:45
It doesn't have to happen to us.
316
825898
1815
Nó sẽ không xảy ra với chúng ta.
13:47
The difference between the dinosaurs and us
317
827737
3158
Điểm khác biệt giữa loài khủng long và chúng ta
13:50
is that we have a space program
318
830919
2115
là chúng ta có một chương trình không gian
và chúng ta có thể bầu cử,
13:53
and we can vote,
319
833058
1722
13:54
and so we can change our future.
320
834804
2332
và vì thế chúng ta có thể thay đổi tương lai của chúng ta.
13:57
(Laughter)
321
837160
1637
(Cười)
13:58
We have the ability to change our future.
322
838821
2092
Chúng ta có khả năng thay đổi tương lai của chúng ta.
14:00
Sixty-five million years from now,
323
840937
1977
65 triệu năm sau,
14:02
we don't have to have our bones collecting dust in a museum.
324
842938
3904
chúng ta sẽ không phải có xương của chúng ta
bám bụi trong một viện bảo tàng.
14:06
Thank you very much.
325
846866
1168
Xin cảm ơn rất nhiều.
14:08
(Applause)
326
848058
3006
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7