Phil Plait: How to defend Earth from asteroids

149,715 views ・ 2011-11-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lili Liang 校对人员: Ting Huang
00:16
I want to talk to you about something
0
16260
2079
我想和大家探讨一样东西
00:18
kind of big.
1
18363
1238
一个庞然大物
00:21
We'll start here.
2
21942
1214
我们先从这里讲起
00:24
Sixty-five million years ago --
3
24837
1949
6500万年前
00:26
(Laughter)
4
26810
1037
00:27
the dinosaurs had a bad day.
5
27871
3039
恐龙们倒了大霉了
00:30
(Laughter)
6
30934
2611
(众人笑)
00:33
A chunk of rock six miles across,
7
33569
3275
一块长达6英里的巨石
00:36
moving something like 50 times the speed of a rifle bullet,
8
36868
3741
以出膛子弹50倍的速度
向前运行
00:40
slammed into the Earth.
9
40633
1781
当头撞上了地球
00:42
It released its energy all at once,
10
42438
2456
一时间 它释放出了所有能量
00:44
and it was an explosion that was mind-numbing.
11
44918
3528
爆炸所产生的威力
令人无法想象
00:48
If you took every nuclear weapon ever built
12
48470
2861
如果将冷战最紧张时期
所有核武器
00:51
at the height of the Cold War,
13
51355
1559
00:52
lumped them together,
14
52938
1372
堆成一堆
00:54
and blew them up at the same time,
15
54334
2502
再同时引爆
00:56
that would be one one-millionth of the energy released at that moment.
16
56860
4709
所产生的威力
充其量还只是其百万分之一
01:02
The dinosaurs had a really bad day.
17
62256
3490
恐龙们真是倒了大霉了
01:05
OK?
18
65770
1165
对吧
01:06
Now, a six-mile-wide rock is very large.
19
66959
2341
一块6英里宽的巨石非常大
01:09
We all live here in Boulder.
20
69324
1365
我们都住在Boulder市
01:10
If you look out your window and see Longs Peak --
21
70713
2400
从窗外看去 你可以看见
01:13
you're probably familiar with it --
22
73137
1715
朗斯峰 你们对这山都不陌生吧
01:14
now, scoop up Longs Peak and put it out in space.
23
74876
3013
把朗斯峰连锅端起来
01:17
Take ... Meeker, Mt. Meeker.
24
77913
2685
把它放到外太空
把米克山也拔起来
01:20
Lump that in there, and put that in space as well.
25
80622
2737
放到外太空去
01:23
And Mt. Everest. And K2.
26
83383
3028
再加上珠穆朗玛峰 乔戈里峰
印第安山脉群峰
01:26
And the Indian peaks.
27
86435
1563
现在你们应该可以想象
01:28
Then you're starting to get an idea of how much rock we're talking about, OK?
28
88022
3864
这块巨石有多大了吧
01:31
We know it was that big
29
91910
1177
我们从爆炸释放的威力和之后留下的陨坑
01:33
because of the impact it had and the crater it left.
30
93111
2836
得知这块巨石的确有这么大
01:35
It hit in what we now know as Yucatan, the Gulf of Mexico.
31
95971
3965
它所撞击的地点
是现位于墨西哥湾的尤卡坦
01:39
You can see here, there's the Yucatan Peninsula,
32
99960
2610
你可以看这里
如果你认得东海岸的科祖梅尔岛
01:42
if you recognize Cozumel off the east coast there.
33
102594
2373
这里就是尤卡坦半岛
01:44
Here is how big of a crater was left.
34
104991
2716
留下的陨坑有这么大
01:47
It was huge.
35
107731
1173
01:48
To give you a sense of the scale ... there you go.
36
108928
2588
它非常大 你可以估计一下它的大小
你看
01:51
The scale here is 50 miles on top, a hundred kilometers on the bottom.
37
111540
3993
它上面宽50英里
下面宽100公里
01:55
This thing was 300 kilometers across -- 200 miles --
38
115557
3052
跨度为300公里 也就是200英里
01:58
an enormous crater that excavated out vast amounts of earth
39
118633
3577
这个巨大的陨坑
把大量泥土掘起 抛散开来 尘土弥漫
02:02
that splashed around the globe and set fires all over the planet,
40
122234
4571
整个地球四处起火
02:06
threw up enough dust to block out the sun.
41
126829
2245
烟尘遮盖了阳光
02:09
It wiped out 75 percent of all species on Earth.
42
129098
4346
地球上75%的物种
就此灭绝
02:13
Now, not all asteroids are that big.
43
133468
2888
并不是所有小行星都这么大
02:16
Some of them are smaller.
44
136380
1325
有些小行星或陨石体型较小
02:18
Here is one that came in
45
138610
2859
这是1992年10月
02:21
over the United States in October of 1992.
46
141493
4355
砸到美国的
一块陨石
02:25
It came in on a Friday night.
47
145872
1736
那是一个星期五的晚上
02:27
Why is that important?
48
147632
1256
这为什么值得一提
02:28
Because back then, video cameras were just starting to become popular,
49
148912
3772
当时摄影机
才刚开始普及
02:32
and parents would bring them to their kids' football games
50
152708
3952
人们都随身携带 家长们带着摄影机
去拍摄孩子的足球比赛
02:36
to film their kids playing football.
51
156684
1823
这颗陨石在一个周五从天而降
02:38
And since this came in on a Friday,
52
158531
2127
02:40
they were able to get this great footage of this thing breaking up
53
160682
3441
划过西弗吉尼亚州 马里兰州
宾夕法尼亚洲 新泽西州
02:44
as it came in over West Virginia, Maryland, Pennsylvania and New Jersey
54
164147
3455
一路解体
直到它砸在纽约州的一辆车上
02:47
until it did that
55
167626
1310
02:48
to a car in New York.
56
168960
1430
人们就把这一壮景拍了下来
02:50
(Laughter)
57
170414
1576
(众人笑)
02:52
Now, this is not a 200-mile-wide crater,
58
172014
3498
它没有形成一个200英里宽的陨坑
02:55
but then again, you can see the rock, which is sitting right here,
59
175536
3481
但是你看那块陨石
落在地上
02:59
about the size of a football,
60
179041
1394
大概有一个橄榄球大小
03:00
that hit that car and did that damage.
61
180459
2382
能把那车砸成那样
03:02
Now, this thing was probably about the size of a school bus
62
182865
2811
这块陨石在刚进入大气层时
03:05
when it first came in.
63
185700
1157
大概有一辆公共汽车那么大
03:06
It broke up through atmospheric pressure,
64
186881
1977
它在大气层中摩擦燃烧
03:08
it crumbled, and then the pieces fell apart
65
188882
2099
解体 碎片四散
03:11
and did some damage.
66
191005
1484
造成了一些破坏
03:12
Now, you wouldn't want that falling on your foot or your head,
67
192513
3926
你可不想被这些家伙砸到脚或头
因为一被砸到
03:16
because it would do that to it.
68
196463
1496
03:17
That would be bad.
69
197983
1953
就糟糕了
03:19
But it won't wipe out, you know, all life on Earth, so that's fine.
70
199960
3264
但至少它不会毁灭
地球上所有的生命 所以问题不大
03:23
But it turns out, you don't need something six miles across
71
203248
3688
然而 即使是体型小于6英里宽的小行星陨石
03:26
to do a lot of damage.
72
206960
1243
也能造成巨大的破坏
03:28
There is a median point between tiny rock and gigantic rock,
73
208227
3695
在小石块和巨石之间
存在一个中间点
03:31
and in fact, if any of you have ever been to near Winslow, Arizona,
74
211946
3868
你们可能有人去过亚利桑那州的温斯洛
03:35
there is a crater in the desert there that is so iconic
75
215838
3519
那里附近的沙漠里就有一个陨坑
这个著名的陨坑就叫做“陨石坑”
03:39
that it is actually called "Meteor Crater."
76
219381
2560
03:41
To give you a sense of scale, this is about a mile wide.
77
221965
2977
它大概有一英里宽
03:44
If you look up at the top, that's a parking lot,
78
224966
3239
往上看 那是一个停车场
03:48
and those are recreational vehicles right there.
79
228229
2894
那些房车就停放在那里
03:51
So it's about a mile across, 600 feet deep.
80
231147
3074
它大约1英里宽 600英尺深
03:54
The object that formed this was probably about 30 to 50 yards across,
81
234245
5425
陨石的大小大概为
30到50码宽
03:59
so roughly the size of Macky Auditorium here.
82
239694
3694
大概有这个礼堂这么大
04:03
It came in at speeds that were tremendous,
83
243412
2579
它的飞行速度极快
04:06
slammed into the ground, blew up,
84
246015
2324
撞入地表 爆炸
04:08
and exploded with the energy of roughly a 20-megaton nuclear bomb --
85
248363
3793
释放的能量
相当于一枚20兆吨的核弹
04:12
a very hefty bomb.
86
252180
1567
一枚相当给力的炸弹
04:13
This was 50,000 years ago,
87
253771
2110
这发生在5万年前
04:15
so it may have wiped out a few buffalo or antelope,
88
255905
2870
当时可能也就消灭了
04:18
or something like that out in the desert,
89
258799
2558
沙漠上的几头野牛或羚羊
04:21
but it probably would not have caused global devastation.
90
261381
3801
可能不会造成
全球性的灾难
04:25
It turns out that these things don't have to hit the ground
91
265206
3623
陨石即使没有砸到地面
也会造成巨大的破坏
04:28
to do a lot of damage.
92
268853
1583
04:30
Now, in 1908, over Siberia, near the Tunguska region --
93
270460
3857
1908年在西伯利亚
靠近通古斯卡河流域--大家可能有人
04:34
for those of you who are Dan Aykroyd fans and saw "Ghostbusters,"
94
274341
3181
是Dan Aykroyd的粉丝 看过“捉鬼敢死队”
他谈到过1909年西伯利亚大爆炸后出现的大裂谷
04:37
when he talked about the greatest cross-dimensional rift
95
277546
2636
他当时把时间说错了
04:40
since the Siberia blast of 1909,
96
280206
1934
04:42
where he got the date wrong, but that's OK.
97
282164
2609
不过没关系(众人笑)
04:44
(Laughter)
98
284797
1112
应该是1908年 没事儿 我可以忍受
04:45
It was 1908. That's fine. I can live with that.
99
285933
2267
(众人笑)
04:48
(Laughter)
100
288224
1833
04:50
Another rock came into the Earth's atmosphere
101
290081
3075
另一块陨石进入了大气层
04:53
and this one blew up above the ground,
102
293180
2192
在距地表几英里的地方
04:55
several miles up above the surface of the Earth.
103
295396
2313
爆炸
04:57
The heat from the explosion set fire to the forest below it,
104
297733
5176
爆炸产生的热
将下面的森林点燃
05:02
and then the shock wave came down and knocked down trees
105
302933
3177
冲击波将几百平方英里的森林
05:06
for hundreds of square miles.
106
306134
2818
夷为平地
05:08
This did a huge amount of damage.
107
308976
1977
这造成了巨大的破坏
05:10
And again, this was a rock probably roughly the size
108
310977
2745
这块陨石
05:13
of this auditorium that we're sitting in.
109
313746
2078
大概有我们这个礼堂这么大
05:15
In Meteor Crater, it was made of metal,
110
315848
1977
形成陨石坑的陨石由金属组成
05:17
and metal is much tougher, so it made it to the ground.
111
317849
2644
金属较为坚固
因此最终到达了地面
05:20
The one over Tunguska was probably made of rock,
112
320517
2307
经过通古斯上空的那颗陨石
05:22
and that's much more crumbly, so it blew up in the air.
113
322848
2794
可能是由石头组成的 比较脆
05:25
Either way, these are tremendous explosions -- 20 megatons.
114
325666
4685
所以在空中爆炸了 而这两颗陨石
都造成了20兆吨的巨大爆炸
05:30
Now, when these things blow up,
115
330375
2049
这样的陨石爆炸
05:32
they're not going to do global ecological damage.
116
332448
3387
不会造成全球性的生态破坏
05:35
They're not going to do something like the dinosaur killer did.
117
335859
3168
它们不会像灭绝恐龙的那颗小行星那样
造成如此严重的破坏
05:39
They're just not big enough.
118
339051
1469
它们不够大
05:40
But they will do global economic damage,
119
340544
2686
但它们可以造成全球性的经济破坏
05:43
because they don't have to hit, necessarily,
120
343254
2518
因为它们即使不着地
05:45
to do this kind of damage.
121
345796
1509
也能造成这样的破坏
05:47
They don't have to do global devastation.
122
347329
2607
它们即使不造成全球性的灾难 也能达到破坏的效果
05:49
If one of these things were to hit pretty much anywhere,
123
349960
2812
任何一颗陨石要是即将撞上地球
不管撞在哪里 都会引起恐慌
05:52
it would cause a panic.
124
352796
1155
05:53
But if it came over a city, an important city --
125
353975
2265
如果它经过一个城市 一个重要的城市
我不是说一个城市比其它城市重要
05:56
not that any city is more important than others,
126
356264
2264
但是我们在全球经济层面上
05:58
but some of them we depend on more on the global economic basis --
127
358552
3339
更依赖某些城市
06:01
that could do a huge amount of damage to us as a civilization.
128
361915
5206
这会对我们的文明
造成巨大破坏
06:07
So, now that I've scared the crap out of you --
129
367145
3522
我把你们都吓趴下了吧
06:10
(Laughter)
130
370691
1105
(众人笑)
06:11
what can we do about this?
131
371820
1977
我们怎么办呢
06:13
This is a potential threat.
132
373821
2087
这是个潜在的威胁
06:15
Let me note that we have not had a giant impact like the dinosaur killer
133
375932
4386
我提醒你们一下
我们已经有6500万年没有遭遇
06:20
for 65 million years.
134
380342
1287
灭绝恐龙的小行星造成的那种破坏了 这非常罕见
06:21
They're very rare.
135
381653
1337
06:23
The smaller ones happen more often,
136
383014
2119
体积较小的小行星袭击地球的次数稍多一些
06:25
but probably on the order of a millennium,
137
385157
2527
但也就一千年
06:27
every few centuries or every few thousand years.
138
387708
3376
几百年或几千年发生一次
但这还是值得引起注意
06:31
But it's still something to be aware of.
139
391108
2052
06:33
Well, what do we do about them?
140
393184
1540
我们怎么对付它们
06:34
The first thing we have to do is find them.
141
394748
2107
我们首先要把它们找出来
06:36
This is an image of an asteroid that passed us in 2009.
142
396879
4242
这是2009年
经过地球的一颗小行星
06:41
It's right here.
143
401145
1797
就在这里
06:42
But you can see that it's extremely faint.
144
402966
2471
可以看到 它非常暗
06:45
I don't know if you can see that in the back row.
145
405461
2333
我都不确定坐在后排的观众能否看到
06:47
These are just stars.
146
407818
1415
这些只是星星
06:49
This is a rock that was about 30 yards across,
147
409257
2233
这是一颗直径约为30码的陨石
06:51
so roughly the size of the ones that blew up over Tunguska
148
411514
2879
它的大小和在通古斯上空爆炸的小行星
以及5万年前砸到亚利桑那州的小行星差不多
06:54
and hit Arizona 50,000 years ago.
149
414417
2226
06:56
These things are faint.
150
416667
1162
这些行星都很暗
06:57
They're hard to see, and the sky is really big.
151
417853
2426
很难看清楚 天空实在太大了
07:00
We have to find these things first.
152
420303
1920
我们必须先把它们找出来
07:02
Well, the good news is, we're looking for them.
153
422247
2279
好消息是 我们正在寻找这些小行星
07:04
NASA has devoted money to this;
154
424550
2293
美国国家航空航天局正在这上面投钱
07:06
the National Science Foundation and other countries
155
426867
2401
美国国家科学基金
还有其它国家都有意这么做
07:09
are interested in doing this.
156
429292
1415
07:10
We're building telescopes that are looking for the threat.
157
430731
2753
我们正在建造望远镜来寻找可能的威胁
这是意义非凡的第一步
07:13
That's a great first step. But what's the second step?
158
433508
2566
那么第二步呢
07:16
The second step is if we see one heading toward us, we have to stop it.
159
436098
3448
第二步就是 当发现有一颗小行星向我们飞来
我们必须阻止它 怎么阻止
07:19
What do we do?
160
439570
1151
07:20
You've probably heard about the asteroid Apophis.
161
440745
2352
你们可能听说过一颗名叫
阿波菲斯的小行星 如果没听过 现在你就知道了
07:23
If you haven't yet, you will.
162
443121
2140
07:25
If you've heard about the Mayan 2012 apocalypse,
163
445285
2665
如果你听说过玛雅人的2012末日说
07:27
you're going to hear about Apophis,
164
447974
1692
你就会听到阿波菲斯
07:29
because you're keyed in to all the doomsday networks, anyway.
165
449690
3293
因为你横竖都已经被
关于世界末日的网罗给套牢了
07:33
(Laughter)
166
453007
1708
07:34
Apophis is an asteroid that was discovered in 2004.
167
454739
3022
阿波菲斯是2004年被发现的一颗小行星
07:37
It's roughly 250 [meters] across, so it's pretty big --
168
457785
3732
它的直径约为250码
可见它的个头可不小
07:41
bigger than a football stadium.
169
461541
2309
它比一个足球场还大
07:43
And it's going to pass by the Earth in April of 2029.
170
463874
3496
它将于2029年4月飞过地球上空
07:47
And it's going to pass us so close
171
467394
1721
它将非常接近地球
07:49
that it's actually going to come underneath our weather satellites.
172
469139
3715
会从我们的气象卫星下面
飞过去
07:52
The Earth's gravity is going to bend the orbit of this thing so much
173
472878
3699
而地心引力会使它的运行轨道发生弯曲
如果这正好使它
07:56
that if it's just right,
174
476601
1402
07:58
if it passes through this region of space,
175
478027
2461
穿过这个区域
08:00
this kidney-bean-shaped region called the keyhole,
176
480512
3457
这个蚕豆形状的区域
08:03
the Earth's gravity will bend it just enough that seven years later,
177
483993
3500
我们称钥匙眼 地心引力会使其轨道弯曲
这样它在七年之后
08:07
on April 13 -- which is a Friday, I'll note -- in the year 2036 --
178
487517
3997
也就是2036年4月13日星期五这一天
(众人笑)
08:11
(Laughter)
179
491538
1023
08:12
you can't plan that kind of stuff --
180
492585
1740
这种事情可没法作安排
08:14
(Laughter)
181
494349
1062
08:15
Apophis is going to hit us.
182
495435
1478
阿波菲斯会在这天撞上地球
08:16
And it's 250 meters across, so it would do unbelievable damage.
183
496937
4359
它的直径为250码
后果将不堪设想
08:21
The good news is that the odds of it actually passing through this keyhole
184
501320
3597
值得庆幸的是
它穿过这个钥匙眼
08:24
and hitting us next go-around are one in a million, roughly --
185
504941
2971
撞上地球的几率为百万分之一
08:27
very, very low odds.
186
507936
1151
几率非常非常低
08:29
So I personally am not lying awake at night worrying about this at all.
187
509111
3406
反正我可不会为了它而辗转反侧睡不着
我们不需要太担心阿波菲斯
08:32
I don't think Apophis is a problem.
188
512541
1694
阿波菲斯其实是件好事
08:34
In fact, Apophis is a blessing in disguise,
189
514259
2268
因为 它提醒了我们要注意
08:36
because it woke us up to the dangers of these things.
190
516551
2585
这些小行星的威胁
08:39
This thing was discovered just a few years ago
191
519160
2177
我们几年前发现了这颗小行星
08:41
and could hit us a few years from now.
192
521361
1843
它有可能在几年后与地球相撞
08:43
It won't, but it gives us a chance to study these kinds of asteroids.
193
523228
3614
它不会撞上地球 但它让我们有机会
研究这些小行星
08:46
We didn't really necessarily understand these keyholes, and now we do,
194
526866
3506
我们之前对这些钥匙眼并不了解
现在我们有所了解了
08:50
and it turns out that's really important,
195
530396
2144
并知道其中的重大意义
08:52
because how do you stop an asteroid like this?
196
532564
2478
要不我们如何阻止这样一颗小行星呢
08:55
Well, let me ask you:
197
535066
1522
我问你们 如果你站在路中间
08:56
What happens if you're standing in the road and a car's headed for you?
198
536612
3422
一辆车朝你驶来 会有什么情况发生
你会怎么做 你会这么做
09:00
What do you do?
199
540058
1170
09:01
You do this. Right? Move, and the car goes past you.
200
541252
2454
挪开 对吧 让车过去
09:03
But we can't move the Earth, at least not easily,
201
543730
2320
但是 我们不能挪动地球
就算要挪也没那么容易 但我们挪开那颗小行星
09:06
but we can move a small asteroid.
202
546074
1714
09:07
And it turns out, we've even done it.
203
547812
2195
其实 我们已经这么做过了
2005年 NASA发射了一个名为
09:10
In the year 2005, NASA launched a probe called Deep Impact,
204
550031
3961
"天地大冲撞"的探测器
09:14
which slammed a piece of itself into the nucleus of a comet.
205
554016
4461
探测器的一部分嵌入了一颗彗星的内核
09:18
Comets are very much like asteroids.
206
558501
1869
彗星跟小行星十分相似
09:20
The purpose wasn't to push it out of the way;
207
560394
2119
这么做目的不是为了把它推出轨道
09:22
the purpose was to make a crater to excavate the material
208
562537
3135
而是为了制造一个陨坑
从彗星表面刨出一些物质
09:25
and see what was underneath the surface of this comet,
209
565696
2555
接着对物质
09:28
which we learned quite a bit about.
210
568275
1696
进行深入研究
09:29
We did move the comet a little tiny bit --
211
569995
2279
我们的确将那颗彗星挪动了一点点
09:32
not very much, but that wasn't the point.
212
572298
1977
但这不是重点
09:34
However, think about this:
213
574299
1837
但是 我们这样想
09:36
This thing is orbiting the Sun at 10, 20 miles per second.
214
576160
4352
这个天体围绕着太阳
以每秒10英里 20英里的速度运行
09:40
We shot a space probe at it and hit it, OK?
215
580536
2699
我们把一个太空探测器发射过去并击中了它
想象一下 这有多困难 但我们做到了
09:43
Imagine how hard that must be, and we did it.
216
583259
2631
09:45
That means we can do it again.
217
585914
1803
这意味着 我们还能这么做
09:47
If we see an asteroid that's coming toward us, headed right for us,
218
587741
4139
如果有必要 如果看到一颗小行星飞来
正朝着我们飞过来
09:51
and we have two years to go?
219
591904
1682
我们还有两年的时间 砰!击中它
09:53
Boom! We hit it.
220
593610
1346
09:54
You know, if you watch the movies --
221
594980
2523
我们可以试试看 如果你看电影
09:57
(Laughter)
222
597527
1058
你可能会想
09:58
you might think:
223
598609
1152
09:59
Why don't we use a nuclear weapon?
224
599785
1637
为什么我们不用核武器呢
10:01
Well, you can try that, but the problem is timing.
225
601446
2353
你可以尝试用核武器 但是发射时间很成问题
10:03
Shoot a nuclear weapon at this thing,
226
603823
1790
对这样的天体发射核弹
10:05
you have to blow it up within a few milliseconds of tolerance,
227
605637
2932
你必须在几毫秒之内锁定目标
否则你就会脱靶
10:08
or else you'll miss it.
228
608593
1176
10:09
And there are a lot of other problems with that; it's very hard to do.
229
609793
3301
这里面有很多问题
操作相当困难
10:13
But just hitting something? That's pretty easy.
230
613118
2203
但想要打中一个物体 是轻而易举的
10:15
I think even NASA can do that, and proved that they can.
231
615345
2638
连NASA都办得到
他们以实力证明了这一点 (众人笑)
10:18
(Laughter)
232
618007
1009
10:19
The problem is, if you hit this asteroid, you've changed the orbit,
233
619040
3429
问题是 如果击中了这颗小行星
它的轨道改变了 会发生什么情况
10:22
you measure the orbit,
234
622493
1152
10:23
then you find out, oh yeah, we just pushed it into a keyhole,
235
623669
2927
你测量了它的轨道 结果发现
呀 正好 我们把它推到钥匙眼里了
10:26
and now it's going to hit us in three years.
236
626620
2077
它三年后就要撞地球了
10:28
Well, my opinion is: fine!
237
628721
2128
我以为 这也无妨
10:30
It's not hitting us in six months --
238
630873
1869
反正它不会在半年内撞上我们 这就行了
10:32
that's good.
239
632766
1162
10:33
Now we have three years to do something else.
240
633952
2768
我们有三年的时间来应对
10:36
And you can hit it again.
241
636744
1368
你可以再打它一次
10:38
That's kind of ham-fisted;
242
638136
1310
真是重拳出击啊 结果可能把它推进另一个钥匙眼
10:39
you might just push it into a third keyhole or whatever,
243
639470
2669
不太明智
10:42
so you don't do that.
244
642163
1173
这是我最喜欢的部分
10:43
And this is the part --
245
643360
1171
10:45
it's the part I just love.
246
645026
1300
10:46
(Laughter)
247
646350
2615
(众人笑)
10:48
After the big macho "Grr ... bam! We're gonna hit this thing in the face,"
248
648989
4458
我们先来硬的:“啊呀呀!砰!
我们给这个家伙当头一棒。"
接着再来软的
10:53
then we bring in the velvet gloves.
249
653471
2798
(众人笑)
10:56
(Laughter)
250
656293
1843
10:58
There's a group of scientists and engineers and astronauts,
251
658160
2889
有这样一群科学家 工程师
和宇航员 他们称自己为
11:01
and they call themselves The B612 Foundation.
252
661073
2433
B612 Foundation组织
11:03
For those of you who've read "The Little Prince,"
253
663530
2346
你们要是读过《小王子》这本书
11:05
you understand that reference, I hope --
254
665900
1968
就该明白这个名称的出处
11:07
the little prince lived on an asteroid called B612.
255
667892
2455
小王子住在一颗小行星上 这颗行星就叫B612
11:10
These are smart guys -- men and women -- astronauts, like I said, engineers.
256
670371
3712
这是一群聪明人 有男有女
宇航员 工程师
11:14
Rusty Schweickart, who was an Apollo 9 astronaut, is on this.
257
674107
3260
Rusty Schweickart 曾是阿波罗9号的宇航员
我的朋友Dan Durda
11:17
Dan Durda, my friend who made this image,
258
677391
2119
拍摄这张图片的人
11:19
works here at Southwest Research Institute in Boulder, on Walnut Street.
259
679534
3907
现在在Walnut街的博尔德西南研究院工作
他拍摄了这张图片
11:23
He created this image for this.
260
683465
1535
他实际上是在这里工作的
11:25
He's actually one of the astronomers who works for them.
261
685024
2654
天文学家之一 如果我们发现一颗小行星
11:27
If we see an asteroid that's going to hit the Earth
262
687702
2603
即将撞击地球
11:30
and we have enough time,
263
690329
1713
我们有足够的时间 对它进行打击
11:32
we can hit it to move it into a better orbit.
264
692066
2355
把它推入一个更利于我们的轨道
11:34
But then what we do is launch a probe that has to weigh a ton or two.
265
694445
4801
我们要做的是将一个重一两吨的探测器发射出去
探测器体积不需太大 几吨重就行了
11:39
It doesn't have to be huge -- a couple of tons, not that big --
266
699270
2986
个头不大 你可以把它停在小行星旁边
11:42
and you park it near the asteroid.
267
702280
1713
11:44
You don't land on it, because these things are tumbling end over end.
268
704017
3331
不要把它降落在上面
因为这些天体不稳 很难在上面降落
11:47
It's very hard to land on them.
269
707372
1596
11:48
Instead you get near it.
270
708992
1162
因而要停在它近旁
11:50
The gravity of the asteroid pulls on the probe,
271
710178
2224
小行星的引力会把探测器拉近
11:52
and the probe has a couple of tons of mass.
272
712426
2024
探测器有几吨的质量
11:54
It has a little tiny bit of gravity,
273
714474
1733
探测器只有一点引力 但这足够
11:56
but it's enough that it can pull the asteroid,
274
716231
3229
让它与小行星拉近
11:59
and you have your rocket set up --
275
719484
1625
探测器上装有火箭 噢 你可能看不清楚
12:01
you can barely see it here, but there's rocket plumes --
276
721133
2869
但上面确有火箭发射器
这些家伙都由引力连接在一起
12:04
and these guys are connected by their own gravity,
277
724026
3374
如果你慢慢地 轻轻地移动探测器
12:07
and if you move the probe very slowly -- very, very gently,
278
727424
3548
你可以轻易地
12:10
you can very easily finesse that rock into a safe orbit.
279
730996
5023
把那颗小行星移入一个安全轨道
你甚至可以把它移到围绕地球的
12:16
You can even put in orbit around the Earth where we could mine it,
280
736043
3125
一个轨道上以便把它炸掉
12:19
although that's a whole other thing; I won't go into that.
281
739192
2794
但这是另一回事了 我就不奔那儿去了
(众人笑)
12:22
(Laughter)
282
742010
1027
12:23
But we'd be rich!
283
743061
1752
但是 我们到时候就发财了
12:24
(Laughter)
284
744837
5434
(众人笑)
12:30
So think about this, right?
285
750295
2024
设想一下
这些巨石在太空中飞来飞去
12:33
There are these giant rocks flying out there, and they're hitting us,
286
753005
3288
准备撞上地球
12:36
and they're doing damage to us.
287
756317
1522
造成破坏 而我们已经找到办法
12:37
But we've figured out how to do this,
288
757863
1809
所有防御工作都落实到位了
12:39
and all the pieces are in place to do this.
289
759696
2217
12:41
We have astronomers with telescopes, looking for them.
290
761937
3201
我们有天文学家 各就各位 使用望远镜
寻找这些天体 我们有一群聪明人
12:45
We have very, very smart people,
291
765162
2271
非常非常聪明的人 他们关心这个问题
12:47
who are concerned about this and figuring out how to fix the problem,
292
767457
3392
并想办法解决问题
我们还具备了相应的科技
12:50
and we have the technology to do this.
293
770873
1832
12:52
This probe actually can't use chemical rockets.
294
772729
2202
这个探测器实际上不能使用化学火箭
12:54
Chemical rockets provide too much thrust, too much push.
295
774955
2658
化学火箭的助推力太强
会把探测器打飞
12:57
The probe would just shoot away.
296
777637
1562
我们发明了离子助推器
12:59
We invented something called an ion drive,
297
779223
2051
这是个助推力非常低的引擎
13:01
which is a very, very, very low-thrust engine.
298
781298
2554
13:03
It generates the force a piece of paper would have on your hand --
299
783876
3309
它制造出的力
如同放在手上的一张纸 出奇地轻
13:07
incredibly light, but it can run for months and years,
300
787209
3964
但它能够经年累月地工作
制造这样一种轻柔的力
13:11
providing that very gentle push.
301
791197
2330
13:13
If anybody here is a fan of the original "Star Trek,"
302
793551
2589
喜欢原版“星际迷航”(电影)的人应该知道
当他们碰到一架装有
13:16
they ran across an alien ship that had an ion drive,
303
796164
2795
离子助推器的外星飞船时Spock说:
13:18
and Spock said, "They're very technically sophisticated.
304
798983
2692
“这些仪器的技术含量太高了。
13:21
They're a hundred years ahead of us with this drive."
305
801699
2501
他们的助推器领先我们一百年。”
我们现在也有离子助推器啦 (众人笑)
13:24
Yeah, we have an ion drive now.
306
804224
1546
13:25
We don't have the Enterprise, but we've got an ion drive now.
307
805794
2982
我们还没有“进取号”飞船
但我们有离子助推器
13:28
(Laughter)
308
808800
1946
(众人鼓掌)
13:30
(Applause)
309
810770
2116
13:32
Spock.
310
812910
1226
Spock(电影人物名)
13:34
(Laughter)
311
814160
2132
(众人笑)
13:36
So ...
312
816316
1197
因此
13:39
That's the difference --
313
819048
1644
这就是我们和恐龙之间的
13:40
that's the difference between us and the dinosaurs.
314
820716
2937
不同之处
13:43
This happened to them.
315
823677
1442
这是它们的结局
13:45
It doesn't have to happen to us.
316
825898
1815
这样的结局不会发生在我们身上
13:47
The difference between the dinosaurs and us
317
827737
3158
我们和恐龙之间的不同
13:50
is that we have a space program
318
830919
2115
在于我们有太空项目
我们可以投选票
13:53
and we can vote,
319
833058
1722
13:54
and so we can change our future.
320
834804
2332
因此我们能够改变未来
13:57
(Laughter)
321
837160
1637
(众人笑)
13:58
We have the ability to change our future.
322
838821
2092
我们有能力改变未来
14:00
Sixty-five million years from now,
323
840937
1977
6500万年之后
14:02
we don't have to have our bones collecting dust in a museum.
324
842938
3904
我们的骨头
不会被放在博物馆里接灰尘
14:06
Thank you very much.
325
846866
1168
非常感谢大家
14:08
(Applause)
326
848058
3006
(众人鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog