请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Lili Liang
校对人员: Ting Huang
00:16
I want to talk to you about something
0
16260
2079
我想和大家探讨一样东西
00:18
kind of big.
1
18363
1238
一个庞然大物
00:21
We'll start here.
2
21942
1214
我们先从这里讲起
00:24
Sixty-five million years ago --
3
24837
1949
6500万年前
00:26
(Laughter)
4
26810
1037
00:27
the dinosaurs had a bad day.
5
27871
3039
恐龙们倒了大霉了
00:30
(Laughter)
6
30934
2611
(众人笑)
00:33
A chunk of rock six miles across,
7
33569
3275
一块长达6英里的巨石
00:36
moving something like 50 times
the speed of a rifle bullet,
8
36868
3741
以出膛子弹50倍的速度
向前运行
00:40
slammed into the Earth.
9
40633
1781
当头撞上了地球
00:42
It released its energy all at once,
10
42438
2456
一时间 它释放出了所有能量
00:44
and it was an explosion
that was mind-numbing.
11
44918
3528
爆炸所产生的威力
令人无法想象
00:48
If you took every
nuclear weapon ever built
12
48470
2861
如果将冷战最紧张时期
所有核武器
00:51
at the height of the Cold War,
13
51355
1559
00:52
lumped them together,
14
52938
1372
堆成一堆
00:54
and blew them up at the same time,
15
54334
2502
再同时引爆
00:56
that would be one one-millionth
of the energy released at that moment.
16
56860
4709
所产生的威力
充其量还只是其百万分之一
01:02
The dinosaurs had a really bad day.
17
62256
3490
恐龙们真是倒了大霉了
01:05
OK?
18
65770
1165
对吧
01:06
Now, a six-mile-wide rock is very large.
19
66959
2341
一块6英里宽的巨石非常大
01:09
We all live here in Boulder.
20
69324
1365
我们都住在Boulder市
01:10
If you look out your window
and see Longs Peak --
21
70713
2400
从窗外看去 你可以看见
01:13
you're probably familiar with it --
22
73137
1715
朗斯峰 你们对这山都不陌生吧
01:14
now, scoop up Longs Peak
and put it out in space.
23
74876
3013
把朗斯峰连锅端起来
01:17
Take ... Meeker, Mt. Meeker.
24
77913
2685
把它放到外太空
把米克山也拔起来
01:20
Lump that in there,
and put that in space as well.
25
80622
2737
放到外太空去
01:23
And Mt. Everest. And K2.
26
83383
3028
再加上珠穆朗玛峰 乔戈里峰
印第安山脉群峰
01:26
And the Indian peaks.
27
86435
1563
现在你们应该可以想象
01:28
Then you're starting to get an idea
of how much rock we're talking about, OK?
28
88022
3864
这块巨石有多大了吧
01:31
We know it was that big
29
91910
1177
我们从爆炸释放的威力和之后留下的陨坑
01:33
because of the impact it had
and the crater it left.
30
93111
2836
得知这块巨石的确有这么大
01:35
It hit in what we now know
as Yucatan, the Gulf of Mexico.
31
95971
3965
它所撞击的地点
是现位于墨西哥湾的尤卡坦
01:39
You can see here,
there's the Yucatan Peninsula,
32
99960
2610
你可以看这里
如果你认得东海岸的科祖梅尔岛
01:42
if you recognize Cozumel
off the east coast there.
33
102594
2373
这里就是尤卡坦半岛
01:44
Here is how big of a crater was left.
34
104991
2716
留下的陨坑有这么大
01:47
It was huge.
35
107731
1173
01:48
To give you a sense
of the scale ... there you go.
36
108928
2588
它非常大 你可以估计一下它的大小
你看
01:51
The scale here is 50 miles on top,
a hundred kilometers on the bottom.
37
111540
3993
它上面宽50英里
下面宽100公里
01:55
This thing was 300 kilometers
across -- 200 miles --
38
115557
3052
跨度为300公里 也就是200英里
01:58
an enormous crater that excavated
out vast amounts of earth
39
118633
3577
这个巨大的陨坑
把大量泥土掘起 抛散开来 尘土弥漫
02:02
that splashed around the globe
and set fires all over the planet,
40
122234
4571
整个地球四处起火
02:06
threw up enough dust to block out the sun.
41
126829
2245
烟尘遮盖了阳光
02:09
It wiped out 75 percent
of all species on Earth.
42
129098
4346
地球上75%的物种
就此灭绝
02:13
Now, not all asteroids are that big.
43
133468
2888
并不是所有小行星都这么大
02:16
Some of them are smaller.
44
136380
1325
有些小行星或陨石体型较小
02:18
Here is one that came in
45
138610
2859
这是1992年10月
02:21
over the United States in October of 1992.
46
141493
4355
砸到美国的
一块陨石
02:25
It came in on a Friday night.
47
145872
1736
那是一个星期五的晚上
02:27
Why is that important?
48
147632
1256
这为什么值得一提
02:28
Because back then, video cameras
were just starting to become popular,
49
148912
3772
当时摄影机
才刚开始普及
02:32
and parents would bring them
to their kids' football games
50
152708
3952
人们都随身携带 家长们带着摄影机
去拍摄孩子的足球比赛
02:36
to film their kids playing football.
51
156684
1823
这颗陨石在一个周五从天而降
02:38
And since this came in on a Friday,
52
158531
2127
02:40
they were able to get this great footage
of this thing breaking up
53
160682
3441
划过西弗吉尼亚州 马里兰州
宾夕法尼亚洲 新泽西州
02:44
as it came in over West Virginia,
Maryland, Pennsylvania and New Jersey
54
164147
3455
一路解体
直到它砸在纽约州的一辆车上
02:47
until it did that
55
167626
1310
02:48
to a car in New York.
56
168960
1430
人们就把这一壮景拍了下来
02:50
(Laughter)
57
170414
1576
(众人笑)
02:52
Now, this is not a 200-mile-wide crater,
58
172014
3498
它没有形成一个200英里宽的陨坑
02:55
but then again, you can see the rock,
which is sitting right here,
59
175536
3481
但是你看那块陨石
落在地上
02:59
about the size of a football,
60
179041
1394
大概有一个橄榄球大小
03:00
that hit that car and did that damage.
61
180459
2382
能把那车砸成那样
03:02
Now, this thing was probably
about the size of a school bus
62
182865
2811
这块陨石在刚进入大气层时
03:05
when it first came in.
63
185700
1157
大概有一辆公共汽车那么大
03:06
It broke up through atmospheric pressure,
64
186881
1977
它在大气层中摩擦燃烧
03:08
it crumbled, and then
the pieces fell apart
65
188882
2099
解体 碎片四散
03:11
and did some damage.
66
191005
1484
造成了一些破坏
03:12
Now, you wouldn't want that falling
on your foot or your head,
67
192513
3926
你可不想被这些家伙砸到脚或头
因为一被砸到
03:16
because it would do that to it.
68
196463
1496
03:17
That would be bad.
69
197983
1953
就糟糕了
03:19
But it won't wipe out, you know,
all life on Earth, so that's fine.
70
199960
3264
但至少它不会毁灭
地球上所有的生命 所以问题不大
03:23
But it turns out, you don't need
something six miles across
71
203248
3688
然而 即使是体型小于6英里宽的小行星陨石
03:26
to do a lot of damage.
72
206960
1243
也能造成巨大的破坏
03:28
There is a median point
between tiny rock and gigantic rock,
73
208227
3695
在小石块和巨石之间
存在一个中间点
03:31
and in fact, if any of you
have ever been to near Winslow, Arizona,
74
211946
3868
你们可能有人去过亚利桑那州的温斯洛
03:35
there is a crater in the desert
there that is so iconic
75
215838
3519
那里附近的沙漠里就有一个陨坑
这个著名的陨坑就叫做“陨石坑”
03:39
that it is actually
called "Meteor Crater."
76
219381
2560
03:41
To give you a sense of scale,
this is about a mile wide.
77
221965
2977
它大概有一英里宽
03:44
If you look up at the top,
that's a parking lot,
78
224966
3239
往上看 那是一个停车场
03:48
and those are recreational
vehicles right there.
79
228229
2894
那些房车就停放在那里
03:51
So it's about a mile across,
600 feet deep.
80
231147
3074
它大约1英里宽 600英尺深
03:54
The object that formed this
was probably about 30 to 50 yards across,
81
234245
5425
陨石的大小大概为
30到50码宽
03:59
so roughly the size
of Macky Auditorium here.
82
239694
3694
大概有这个礼堂这么大
04:03
It came in at speeds that were tremendous,
83
243412
2579
它的飞行速度极快
04:06
slammed into the ground, blew up,
84
246015
2324
撞入地表 爆炸
04:08
and exploded with the energy of roughly
a 20-megaton nuclear bomb --
85
248363
3793
释放的能量
相当于一枚20兆吨的核弹
04:12
a very hefty bomb.
86
252180
1567
一枚相当给力的炸弹
04:13
This was 50,000 years ago,
87
253771
2110
这发生在5万年前
04:15
so it may have wiped out
a few buffalo or antelope,
88
255905
2870
当时可能也就消灭了
04:18
or something like that out in the desert,
89
258799
2558
沙漠上的几头野牛或羚羊
04:21
but it probably would not have caused
global devastation.
90
261381
3801
可能不会造成
全球性的灾难
04:25
It turns out that these things
don't have to hit the ground
91
265206
3623
陨石即使没有砸到地面
也会造成巨大的破坏
04:28
to do a lot of damage.
92
268853
1583
04:30
Now, in 1908, over Siberia,
near the Tunguska region --
93
270460
3857
1908年在西伯利亚
靠近通古斯卡河流域--大家可能有人
04:34
for those of you who are Dan Aykroyd fans
and saw "Ghostbusters,"
94
274341
3181
是Dan Aykroyd的粉丝 看过“捉鬼敢死队”
他谈到过1909年西伯利亚大爆炸后出现的大裂谷
04:37
when he talked about the greatest
cross-dimensional rift
95
277546
2636
他当时把时间说错了
04:40
since the Siberia blast of 1909,
96
280206
1934
04:42
where he got the date
wrong, but that's OK.
97
282164
2609
不过没关系(众人笑)
04:44
(Laughter)
98
284797
1112
应该是1908年 没事儿 我可以忍受
04:45
It was 1908. That's fine.
I can live with that.
99
285933
2267
(众人笑)
04:48
(Laughter)
100
288224
1833
04:50
Another rock came
into the Earth's atmosphere
101
290081
3075
另一块陨石进入了大气层
04:53
and this one blew up above the ground,
102
293180
2192
在距地表几英里的地方
04:55
several miles up
above the surface of the Earth.
103
295396
2313
爆炸
04:57
The heat from the explosion
set fire to the forest below it,
104
297733
5176
爆炸产生的热
将下面的森林点燃
05:02
and then the shock wave came down
and knocked down trees
105
302933
3177
冲击波将几百平方英里的森林
05:06
for hundreds of square miles.
106
306134
2818
夷为平地
05:08
This did a huge amount of damage.
107
308976
1977
这造成了巨大的破坏
05:10
And again, this was a rock
probably roughly the size
108
310977
2745
这块陨石
05:13
of this auditorium that we're sitting in.
109
313746
2078
大概有我们这个礼堂这么大
05:15
In Meteor Crater, it was made of metal,
110
315848
1977
形成陨石坑的陨石由金属组成
05:17
and metal is much tougher,
so it made it to the ground.
111
317849
2644
金属较为坚固
因此最终到达了地面
05:20
The one over Tunguska
was probably made of rock,
112
320517
2307
经过通古斯上空的那颗陨石
05:22
and that's much more crumbly,
so it blew up in the air.
113
322848
2794
可能是由石头组成的 比较脆
05:25
Either way, these are tremendous
explosions -- 20 megatons.
114
325666
4685
所以在空中爆炸了 而这两颗陨石
都造成了20兆吨的巨大爆炸
05:30
Now, when these things blow up,
115
330375
2049
这样的陨石爆炸
05:32
they're not going to do
global ecological damage.
116
332448
3387
不会造成全球性的生态破坏
05:35
They're not going to do
something like the dinosaur killer did.
117
335859
3168
它们不会像灭绝恐龙的那颗小行星那样
造成如此严重的破坏
05:39
They're just not big enough.
118
339051
1469
它们不够大
05:40
But they will do global economic damage,
119
340544
2686
但它们可以造成全球性的经济破坏
05:43
because they don't have
to hit, necessarily,
120
343254
2518
因为它们即使不着地
05:45
to do this kind of damage.
121
345796
1509
也能造成这样的破坏
05:47
They don't have to do global devastation.
122
347329
2607
它们即使不造成全球性的灾难 也能达到破坏的效果
05:49
If one of these things were to hit
pretty much anywhere,
123
349960
2812
任何一颗陨石要是即将撞上地球
不管撞在哪里 都会引起恐慌
05:52
it would cause a panic.
124
352796
1155
05:53
But if it came over a city,
an important city --
125
353975
2265
如果它经过一个城市 一个重要的城市
我不是说一个城市比其它城市重要
05:56
not that any city
is more important than others,
126
356264
2264
但是我们在全球经济层面上
05:58
but some of them we depend on more
on the global economic basis --
127
358552
3339
更依赖某些城市
06:01
that could do a huge amount of damage
to us as a civilization.
128
361915
5206
这会对我们的文明
造成巨大破坏
06:07
So, now that I've scared
the crap out of you --
129
367145
3522
我把你们都吓趴下了吧
06:10
(Laughter)
130
370691
1105
(众人笑)
06:11
what can we do about this?
131
371820
1977
我们怎么办呢
06:13
This is a potential threat.
132
373821
2087
这是个潜在的威胁
06:15
Let me note that we have not had
a giant impact like the dinosaur killer
133
375932
4386
我提醒你们一下
我们已经有6500万年没有遭遇
06:20
for 65 million years.
134
380342
1287
灭绝恐龙的小行星造成的那种破坏了 这非常罕见
06:21
They're very rare.
135
381653
1337
06:23
The smaller ones happen more often,
136
383014
2119
体积较小的小行星袭击地球的次数稍多一些
06:25
but probably on the order of a millennium,
137
385157
2527
但也就一千年
06:27
every few centuries
or every few thousand years.
138
387708
3376
几百年或几千年发生一次
但这还是值得引起注意
06:31
But it's still something to be aware of.
139
391108
2052
06:33
Well, what do we do about them?
140
393184
1540
我们怎么对付它们
06:34
The first thing
we have to do is find them.
141
394748
2107
我们首先要把它们找出来
06:36
This is an image of an asteroid
that passed us in 2009.
142
396879
4242
这是2009年
经过地球的一颗小行星
06:41
It's right here.
143
401145
1797
就在这里
06:42
But you can see that it's extremely faint.
144
402966
2471
可以看到 它非常暗
06:45
I don't know if you can see that
in the back row.
145
405461
2333
我都不确定坐在后排的观众能否看到
06:47
These are just stars.
146
407818
1415
这些只是星星
06:49
This is a rock
that was about 30 yards across,
147
409257
2233
这是一颗直径约为30码的陨石
06:51
so roughly the size of the ones
that blew up over Tunguska
148
411514
2879
它的大小和在通古斯上空爆炸的小行星
以及5万年前砸到亚利桑那州的小行星差不多
06:54
and hit Arizona 50,000 years ago.
149
414417
2226
06:56
These things are faint.
150
416667
1162
这些行星都很暗
06:57
They're hard to see,
and the sky is really big.
151
417853
2426
很难看清楚 天空实在太大了
07:00
We have to find these things first.
152
420303
1920
我们必须先把它们找出来
07:02
Well, the good news is,
we're looking for them.
153
422247
2279
好消息是 我们正在寻找这些小行星
07:04
NASA has devoted money to this;
154
424550
2293
美国国家航空航天局正在这上面投钱
07:06
the National Science Foundation
and other countries
155
426867
2401
美国国家科学基金
还有其它国家都有意这么做
07:09
are interested in doing this.
156
429292
1415
07:10
We're building telescopes
that are looking for the threat.
157
430731
2753
我们正在建造望远镜来寻找可能的威胁
这是意义非凡的第一步
07:13
That's a great first step.
But what's the second step?
158
433508
2566
那么第二步呢
07:16
The second step is if we see one heading
toward us, we have to stop it.
159
436098
3448
第二步就是 当发现有一颗小行星向我们飞来
我们必须阻止它 怎么阻止
07:19
What do we do?
160
439570
1151
07:20
You've probably heard
about the asteroid Apophis.
161
440745
2352
你们可能听说过一颗名叫
阿波菲斯的小行星 如果没听过 现在你就知道了
07:23
If you haven't yet, you will.
162
443121
2140
07:25
If you've heard about the Mayan
2012 apocalypse,
163
445285
2665
如果你听说过玛雅人的2012末日说
07:27
you're going to hear about Apophis,
164
447974
1692
你就会听到阿波菲斯
07:29
because you're keyed in
to all the doomsday networks, anyway.
165
449690
3293
因为你横竖都已经被
关于世界末日的网罗给套牢了
07:33
(Laughter)
166
453007
1708
07:34
Apophis is an asteroid
that was discovered in 2004.
167
454739
3022
阿波菲斯是2004年被发现的一颗小行星
07:37
It's roughly 250 [meters] across,
so it's pretty big --
168
457785
3732
它的直径约为250码
可见它的个头可不小
07:41
bigger than a football stadium.
169
461541
2309
它比一个足球场还大
07:43
And it's going to pass
by the Earth in April of 2029.
170
463874
3496
它将于2029年4月飞过地球上空
07:47
And it's going to pass us so close
171
467394
1721
它将非常接近地球
07:49
that it's actually going to come
underneath our weather satellites.
172
469139
3715
会从我们的气象卫星下面
飞过去
07:52
The Earth's gravity is going to bend
the orbit of this thing so much
173
472878
3699
而地心引力会使它的运行轨道发生弯曲
如果这正好使它
07:56
that if it's just right,
174
476601
1402
07:58
if it passes through this region of space,
175
478027
2461
穿过这个区域
08:00
this kidney-bean-shaped region
called the keyhole,
176
480512
3457
这个蚕豆形状的区域
08:03
the Earth's gravity will bend it
just enough that seven years later,
177
483993
3500
我们称钥匙眼 地心引力会使其轨道弯曲
这样它在七年之后
08:07
on April 13 -- which is a Friday,
I'll note -- in the year 2036 --
178
487517
3997
也就是2036年4月13日星期五这一天
(众人笑)
08:11
(Laughter)
179
491538
1023
08:12
you can't plan that kind of stuff --
180
492585
1740
这种事情可没法作安排
08:14
(Laughter)
181
494349
1062
08:15
Apophis is going to hit us.
182
495435
1478
阿波菲斯会在这天撞上地球
08:16
And it's 250 meters across,
so it would do unbelievable damage.
183
496937
4359
它的直径为250码
后果将不堪设想
08:21
The good news is that the odds of it
actually passing through this keyhole
184
501320
3597
值得庆幸的是
它穿过这个钥匙眼
08:24
and hitting us next go-around
are one in a million, roughly --
185
504941
2971
撞上地球的几率为百万分之一
08:27
very, very low odds.
186
507936
1151
几率非常非常低
08:29
So I personally am not lying awake
at night worrying about this at all.
187
509111
3406
反正我可不会为了它而辗转反侧睡不着
我们不需要太担心阿波菲斯
08:32
I don't think Apophis is a problem.
188
512541
1694
阿波菲斯其实是件好事
08:34
In fact, Apophis
is a blessing in disguise,
189
514259
2268
因为 它提醒了我们要注意
08:36
because it woke us up
to the dangers of these things.
190
516551
2585
这些小行星的威胁
08:39
This thing was discovered
just a few years ago
191
519160
2177
我们几年前发现了这颗小行星
08:41
and could hit us a few years from now.
192
521361
1843
它有可能在几年后与地球相撞
08:43
It won't, but it gives us a chance
to study these kinds of asteroids.
193
523228
3614
它不会撞上地球 但它让我们有机会
研究这些小行星
08:46
We didn't really necessarily understand
these keyholes, and now we do,
194
526866
3506
我们之前对这些钥匙眼并不了解
现在我们有所了解了
08:50
and it turns out that's really important,
195
530396
2144
并知道其中的重大意义
08:52
because how do you stop
an asteroid like this?
196
532564
2478
要不我们如何阻止这样一颗小行星呢
08:55
Well, let me ask you:
197
535066
1522
我问你们 如果你站在路中间
08:56
What happens if you're standing
in the road and a car's headed for you?
198
536612
3422
一辆车朝你驶来 会有什么情况发生
你会怎么做 你会这么做
09:00
What do you do?
199
540058
1170
09:01
You do this. Right?
Move, and the car goes past you.
200
541252
2454
挪开 对吧 让车过去
09:03
But we can't move the Earth,
at least not easily,
201
543730
2320
但是 我们不能挪动地球
就算要挪也没那么容易 但我们挪开那颗小行星
09:06
but we can move a small asteroid.
202
546074
1714
09:07
And it turns out, we've even done it.
203
547812
2195
其实 我们已经这么做过了
2005年 NASA发射了一个名为
09:10
In the year 2005, NASA launched
a probe called Deep Impact,
204
550031
3961
"天地大冲撞"的探测器
09:14
which slammed a piece of itself
into the nucleus of a comet.
205
554016
4461
探测器的一部分嵌入了一颗彗星的内核
09:18
Comets are very much like asteroids.
206
558501
1869
彗星跟小行星十分相似
09:20
The purpose wasn't to push it
out of the way;
207
560394
2119
这么做目的不是为了把它推出轨道
09:22
the purpose was to make a crater
to excavate the material
208
562537
3135
而是为了制造一个陨坑
从彗星表面刨出一些物质
09:25
and see what was underneath
the surface of this comet,
209
565696
2555
接着对物质
09:28
which we learned quite a bit about.
210
568275
1696
进行深入研究
09:29
We did move the comet a little tiny bit --
211
569995
2279
我们的确将那颗彗星挪动了一点点
09:32
not very much, but that wasn't the point.
212
572298
1977
但这不是重点
09:34
However, think about this:
213
574299
1837
但是 我们这样想
09:36
This thing is orbiting the Sun
at 10, 20 miles per second.
214
576160
4352
这个天体围绕着太阳
以每秒10英里 20英里的速度运行
09:40
We shot a space probe
at it and hit it, OK?
215
580536
2699
我们把一个太空探测器发射过去并击中了它
想象一下 这有多困难 但我们做到了
09:43
Imagine how hard that must be,
and we did it.
216
583259
2631
09:45
That means we can do it again.
217
585914
1803
这意味着 我们还能这么做
09:47
If we see an asteroid that's coming
toward us, headed right for us,
218
587741
4139
如果有必要 如果看到一颗小行星飞来
正朝着我们飞过来
09:51
and we have two years to go?
219
591904
1682
我们还有两年的时间 砰!击中它
09:53
Boom! We hit it.
220
593610
1346
09:54
You know, if you watch the movies --
221
594980
2523
我们可以试试看 如果你看电影
09:57
(Laughter)
222
597527
1058
你可能会想
09:58
you might think:
223
598609
1152
09:59
Why don't we use a nuclear weapon?
224
599785
1637
为什么我们不用核武器呢
10:01
Well, you can try that,
but the problem is timing.
225
601446
2353
你可以尝试用核武器 但是发射时间很成问题
10:03
Shoot a nuclear weapon at this thing,
226
603823
1790
对这样的天体发射核弹
10:05
you have to blow it up
within a few milliseconds of tolerance,
227
605637
2932
你必须在几毫秒之内锁定目标
否则你就会脱靶
10:08
or else you'll miss it.
228
608593
1176
10:09
And there are a lot of other problems
with that; it's very hard to do.
229
609793
3301
这里面有很多问题
操作相当困难
10:13
But just hitting something?
That's pretty easy.
230
613118
2203
但想要打中一个物体 是轻而易举的
10:15
I think even NASA can do that,
and proved that they can.
231
615345
2638
连NASA都办得到
他们以实力证明了这一点 (众人笑)
10:18
(Laughter)
232
618007
1009
10:19
The problem is, if you hit this asteroid,
you've changed the orbit,
233
619040
3429
问题是 如果击中了这颗小行星
它的轨道改变了 会发生什么情况
10:22
you measure the orbit,
234
622493
1152
10:23
then you find out, oh yeah,
we just pushed it into a keyhole,
235
623669
2927
你测量了它的轨道 结果发现
呀 正好 我们把它推到钥匙眼里了
10:26
and now it's going to hit us
in three years.
236
626620
2077
它三年后就要撞地球了
10:28
Well, my opinion is: fine!
237
628721
2128
我以为 这也无妨
10:30
It's not hitting us in six months --
238
630873
1869
反正它不会在半年内撞上我们 这就行了
10:32
that's good.
239
632766
1162
10:33
Now we have three years
to do something else.
240
633952
2768
我们有三年的时间来应对
10:36
And you can hit it again.
241
636744
1368
你可以再打它一次
10:38
That's kind of ham-fisted;
242
638136
1310
真是重拳出击啊 结果可能把它推进另一个钥匙眼
10:39
you might just push it
into a third keyhole or whatever,
243
639470
2669
不太明智
10:42
so you don't do that.
244
642163
1173
这是我最喜欢的部分
10:43
And this is the part --
245
643360
1171
10:45
it's the part I just love.
246
645026
1300
10:46
(Laughter)
247
646350
2615
(众人笑)
10:48
After the big macho "Grr ... bam!
We're gonna hit this thing in the face,"
248
648989
4458
我们先来硬的:“啊呀呀!砰!
我们给这个家伙当头一棒。"
接着再来软的
10:53
then we bring in the velvet gloves.
249
653471
2798
(众人笑)
10:56
(Laughter)
250
656293
1843
10:58
There's a group of scientists
and engineers and astronauts,
251
658160
2889
有这样一群科学家 工程师
和宇航员 他们称自己为
11:01
and they call themselves
The B612 Foundation.
252
661073
2433
B612 Foundation组织
11:03
For those of you who've read
"The Little Prince,"
253
663530
2346
你们要是读过《小王子》这本书
11:05
you understand that reference, I hope --
254
665900
1968
就该明白这个名称的出处
11:07
the little prince lived
on an asteroid called B612.
255
667892
2455
小王子住在一颗小行星上 这颗行星就叫B612
11:10
These are smart guys -- men and women --
astronauts, like I said, engineers.
256
670371
3712
这是一群聪明人 有男有女
宇航员 工程师
11:14
Rusty Schweickart, who was an Apollo 9
astronaut, is on this.
257
674107
3260
Rusty Schweickart 曾是阿波罗9号的宇航员
我的朋友Dan Durda
11:17
Dan Durda, my friend who made this image,
258
677391
2119
拍摄这张图片的人
11:19
works here at Southwest Research Institute
in Boulder, on Walnut Street.
259
679534
3907
现在在Walnut街的博尔德西南研究院工作
他拍摄了这张图片
11:23
He created this image for this.
260
683465
1535
他实际上是在这里工作的
11:25
He's actually one of the astronomers
who works for them.
261
685024
2654
天文学家之一 如果我们发现一颗小行星
11:27
If we see an asteroid
that's going to hit the Earth
262
687702
2603
即将撞击地球
11:30
and we have enough time,
263
690329
1713
我们有足够的时间 对它进行打击
11:32
we can hit it to move it
into a better orbit.
264
692066
2355
把它推入一个更利于我们的轨道
11:34
But then what we do is launch a probe
that has to weigh a ton or two.
265
694445
4801
我们要做的是将一个重一两吨的探测器发射出去
探测器体积不需太大 几吨重就行了
11:39
It doesn't have to be huge --
a couple of tons, not that big --
266
699270
2986
个头不大 你可以把它停在小行星旁边
11:42
and you park it near the asteroid.
267
702280
1713
11:44
You don't land on it, because these things
are tumbling end over end.
268
704017
3331
不要把它降落在上面
因为这些天体不稳 很难在上面降落
11:47
It's very hard to land on them.
269
707372
1596
11:48
Instead you get near it.
270
708992
1162
因而要停在它近旁
11:50
The gravity of the asteroid
pulls on the probe,
271
710178
2224
小行星的引力会把探测器拉近
11:52
and the probe
has a couple of tons of mass.
272
712426
2024
探测器有几吨的质量
11:54
It has a little tiny bit of gravity,
273
714474
1733
探测器只有一点引力 但这足够
11:56
but it's enough
that it can pull the asteroid,
274
716231
3229
让它与小行星拉近
11:59
and you have your rocket set up --
275
719484
1625
探测器上装有火箭 噢 你可能看不清楚
12:01
you can barely see it here,
but there's rocket plumes --
276
721133
2869
但上面确有火箭发射器
这些家伙都由引力连接在一起
12:04
and these guys are connected
by their own gravity,
277
724026
3374
如果你慢慢地 轻轻地移动探测器
12:07
and if you move the probe
very slowly -- very, very gently,
278
727424
3548
你可以轻易地
12:10
you can very easily finesse that rock
into a safe orbit.
279
730996
5023
把那颗小行星移入一个安全轨道
你甚至可以把它移到围绕地球的
12:16
You can even put in orbit
around the Earth where we could mine it,
280
736043
3125
一个轨道上以便把它炸掉
12:19
although that's a whole other thing;
I won't go into that.
281
739192
2794
但这是另一回事了 我就不奔那儿去了
(众人笑)
12:22
(Laughter)
282
742010
1027
12:23
But we'd be rich!
283
743061
1752
但是 我们到时候就发财了
12:24
(Laughter)
284
744837
5434
(众人笑)
12:30
So think about this, right?
285
750295
2024
设想一下
这些巨石在太空中飞来飞去
12:33
There are these giant rocks flying
out there, and they're hitting us,
286
753005
3288
准备撞上地球
12:36
and they're doing damage to us.
287
756317
1522
造成破坏 而我们已经找到办法
12:37
But we've figured out how to do this,
288
757863
1809
所有防御工作都落实到位了
12:39
and all the pieces
are in place to do this.
289
759696
2217
12:41
We have astronomers
with telescopes, looking for them.
290
761937
3201
我们有天文学家 各就各位 使用望远镜
寻找这些天体 我们有一群聪明人
12:45
We have very, very smart people,
291
765162
2271
非常非常聪明的人 他们关心这个问题
12:47
who are concerned about this
and figuring out how to fix the problem,
292
767457
3392
并想办法解决问题
我们还具备了相应的科技
12:50
and we have the technology to do this.
293
770873
1832
12:52
This probe actually can't use
chemical rockets.
294
772729
2202
这个探测器实际上不能使用化学火箭
12:54
Chemical rockets provide
too much thrust, too much push.
295
774955
2658
化学火箭的助推力太强
会把探测器打飞
12:57
The probe would just shoot away.
296
777637
1562
我们发明了离子助推器
12:59
We invented something called an ion drive,
297
779223
2051
这是个助推力非常低的引擎
13:01
which is a very, very,
very low-thrust engine.
298
781298
2554
13:03
It generates the force a piece of paper
would have on your hand --
299
783876
3309
它制造出的力
如同放在手上的一张纸 出奇地轻
13:07
incredibly light, but it can run
for months and years,
300
787209
3964
但它能够经年累月地工作
制造这样一种轻柔的力
13:11
providing that very gentle push.
301
791197
2330
13:13
If anybody here is a fan
of the original "Star Trek,"
302
793551
2589
喜欢原版“星际迷航”(电影)的人应该知道
当他们碰到一架装有
13:16
they ran across an alien ship
that had an ion drive,
303
796164
2795
离子助推器的外星飞船时Spock说:
13:18
and Spock said, "They're very
technically sophisticated.
304
798983
2692
“这些仪器的技术含量太高了。
13:21
They're a hundred years
ahead of us with this drive."
305
801699
2501
他们的助推器领先我们一百年。”
我们现在也有离子助推器啦 (众人笑)
13:24
Yeah, we have an ion drive now.
306
804224
1546
13:25
We don't have the Enterprise,
but we've got an ion drive now.
307
805794
2982
我们还没有“进取号”飞船
但我们有离子助推器
13:28
(Laughter)
308
808800
1946
(众人鼓掌)
13:30
(Applause)
309
810770
2116
13:32
Spock.
310
812910
1226
Spock(电影人物名)
13:34
(Laughter)
311
814160
2132
(众人笑)
13:36
So ...
312
816316
1197
因此
13:39
That's the difference --
313
819048
1644
这就是我们和恐龙之间的
13:40
that's the difference
between us and the dinosaurs.
314
820716
2937
不同之处
13:43
This happened to them.
315
823677
1442
这是它们的结局
13:45
It doesn't have to happen to us.
316
825898
1815
这样的结局不会发生在我们身上
13:47
The difference
between the dinosaurs and us
317
827737
3158
我们和恐龙之间的不同
13:50
is that we have a space program
318
830919
2115
在于我们有太空项目
我们可以投选票
13:53
and we can vote,
319
833058
1722
13:54
and so we can change our future.
320
834804
2332
因此我们能够改变未来
13:57
(Laughter)
321
837160
1637
(众人笑)
13:58
We have the ability to change our future.
322
838821
2092
我们有能力改变未来
14:00
Sixty-five million years from now,
323
840937
1977
6500万年之后
14:02
we don't have to have our bones
collecting dust in a museum.
324
842938
3904
我们的骨头
不会被放在博物馆里接灰尘
14:06
Thank you very much.
325
846866
1168
非常感谢大家
14:08
(Applause)
326
848058
3006
(众人鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。