Phil Plait: How to defend Earth from asteroids

148,703 views ・ 2011-11-21

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Jan Bečka Korektor: Marianna Borecka
00:16
I want to talk to you about something
0
16260
2079
Chtěl bych s vámi mluvit o něčem
00:18
kind of big.
1
18363
1238
docela velikém.
00:21
We'll start here.
2
21942
1214
Začneme takhle.
00:24
Sixty-five million years ago --
3
24837
1949
Před 65 milióny roky
00:26
(Laughter)
4
26810
1037
00:27
the dinosaurs had a bad day.
5
27871
3039
zažili dinosauři špatný den.
00:30
(Laughter)
6
30934
2611
(Smích)
00:33
A chunk of rock six miles across,
7
33569
3275
Kus skály, který měl v průměru 6 mil [9,6 km]
00:36
moving something like 50 times the speed of a rifle bullet,
8
36868
3741
a pohyboval se rychlostí asi 50x vyšší
než je rychlost kulky vystřelené z pušky,
00:40
slammed into the Earth.
9
40633
1781
narazil do Země.
00:42
It released its energy all at once,
10
42438
2456
V jediném okamžiku uvolnil veškerou svou energii,
00:44
and it was an explosion that was mind-numbing.
11
44918
3528
což vedlo k výbuchu,
který byl skutečně ochromující.
00:48
If you took every nuclear weapon ever built
12
48470
2861
Kdybyste vzali všechny jaderné zbraně, které kdy byly vyrobeny
v letech vrcholící studené války,
00:51
at the height of the Cold War,
13
51355
1559
00:52
lumped them together,
14
52938
1372
všechny je poskládali dohromady a odpálili
00:54
and blew them up at the same time,
15
54334
2502
ve stejném okamžiku,
00:56
that would be one one-millionth of the energy released at that moment.
16
56860
4709
odpovídalo by to jedné milióntině
energie, která byla tehdy uvolněna.
01:02
The dinosaurs had a really bad day.
17
62256
3490
Pro dinosaury to byl opravdu špatný den.
01:05
OK?
18
65770
1165
Jasné?
01:06
Now, a six-mile-wide rock is very large.
19
66959
2341
Skála s průměrem 6 mil je opravdu veliká.
01:09
We all live here in Boulder.
20
69324
1365
Všichni žijeme zde v Boulderu [Colorado, Spojené státy].
01:10
If you look out your window and see Longs Peak --
21
70713
2400
Když se podíváte z okna, vidíte
01:13
you're probably familiar with it --
22
73137
1715
Longs Peak, nejspíš jej znáte.
01:14
now, scoop up Longs Peak and put it out in space.
23
74876
3013
Vezměte tedy Longs Peak a umístěte ho
01:17
Take ... Meeker, Mt. Meeker.
24
77913
2685
do vesmírného prostoru.
Vezměte Meeker, Mount Meeker. Přidejte ho tam
01:20
Lump that in there, and put that in space as well.
25
80622
2737
a rovněž ho umístěte do vesmírného prostoru,
01:23
And Mt. Everest. And K2.
26
83383
3028
a Mount Everest a K2
a indické velehory.
01:26
And the Indian peaks.
27
86435
1563
Pak si začnete uvědomovat,
01:28
Then you're starting to get an idea of how much rock we're talking about, OK?
28
88022
3864
o jak veliké skále tady mluvíme.
01:31
We know it was that big
29
91910
1177
Víme, že byla takhle veliká vzhledem k
01:33
because of the impact it had and the crater it left.
30
93111
2836
účinku, jaký měla, a kráteru, jaký po sobě zanechala.
01:35
It hit in what we now know as Yucatan, the Gulf of Mexico.
31
95971
3965
Zasáhla oblast, kterou dnes známe jako Yucatán,
v Mexickém zálivu.
01:39
You can see here, there's the Yucatan Peninsula,
32
99960
2610
Tady to můžete vidět, zde je
poloostrov Yucatán, možná rozeznáte ostrov Cozumel
01:42
if you recognize Cozumel off the east coast there.
33
102594
2373
u východního pobřeží.
01:44
Here is how big of a crater was left.
34
104991
2716
Tady je vidět, jak veliký kráter vznikl.
01:47
It was huge.
35
107731
1173
01:48
To give you a sense of the scale ... there you go.
36
108928
2588
Byl obrovský. Abyste si udělali představu o jeho velikosti,
tak, tady to máte. Měřítko je
01:51
The scale here is 50 miles on top, a hundred kilometers on the bottom.
37
111540
3993
50 mil nahoře, 100 kilometrů
dole. Ta věc měla
01:55
This thing was 300 kilometers across -- 200 miles --
38
115557
3052
průměr 300 kilometrů - 200 mil -
01:58
an enormous crater that excavated out vast amounts of earth
39
118633
3577
byl to ohromný kráter, bylo vyhloubeno
obrovské množství zeminy, která se rozptýlila
02:02
that splashed around the globe and set fires all over the planet,
40
122234
4571
po celé zeměkouli a všude založila požáry,
02:06
threw up enough dust to block out the sun.
41
126829
2245
zvedla dost prachu na to, aby zakryl Slunce.
02:09
It wiped out 75 percent of all species on Earth.
42
129098
4346
Vyhynulo 75 procent živočišných a rostlinných druhů
na Zemi.
02:13
Now, not all asteroids are that big.
43
133468
2888
Je třeba říci, že ne všechny asteroidy jsou takhle veliké.
02:16
Some of them are smaller.
44
136380
1325
Některé jsou menší.
02:18
Here is one that came in
45
138610
2859
Tady je jeden, který se objevil
02:21
over the United States in October of 1992.
46
141493
4355
nad Spojenými státy
v říjnu 1992.
02:25
It came in on a Friday night.
47
145872
1736
Objevil se v pátek večer.
02:27
Why is that important?
48
147632
1256
Proč je tohle důležité?
02:28
Because back then, video cameras were just starting to become popular,
49
148912
3772
Protože tehdy zrovna začínaly
být populární videokamery a lidé
02:32
and parents would bring them to their kids' football games
50
152708
3952
je nosili, rodiče je nosili,
na fotbalové zápasy svých dětí, aby si natočili,
02:36
to film their kids playing football.
51
156684
1823
jak jejich děti hrají fotbal. A jelikož se ten asteroid objevil v pátek,
02:38
And since this came in on a Friday,
52
158531
2127
02:40
they were able to get this great footage of this thing breaking up
53
160682
3441
mohli natočit tyhle skvělé záběry,
jak se rozpadá při přeletu
02:44
as it came in over West Virginia, Maryland, Pennsylvania and New Jersey
54
164147
3455
nad Západní Virginií, Marylandem, Pensylvánií
a New Jersey, dokud neprovedl tohle
02:47
until it did that
55
167626
1310
02:48
to a car in New York.
56
168960
1430
s jedním autem v New Yorku.
02:50
(Laughter)
57
170414
1576
(Smích)
02:52
Now, this is not a 200-mile-wide crater,
58
172014
3498
Tohle není zrovna 200-mílový kráter,
02:55
but then again, you can see the rock, which is sitting right here,
59
175536
3481
ale můžete tady vidět ten kámen,
jak tady leží,
02:59
about the size of a football,
60
179041
1394
veliký zhruba jako fotbalový míč, který zasáhl
03:00
that hit that car and did that damage.
61
180459
2382
to auto a způsobil tu škodu.
03:02
Now, this thing was probably about the size of a school bus
62
182865
2811
Celá ta věc byla pravděpodobně veliká
03:05
when it first came in.
63
185700
1157
asi jako školní autobus, když se poprvé objevila.
03:06
It broke up through atmospheric pressure,
64
186881
1977
Rozpadla se působením atmosférického tlaku,
03:08
it crumbled, and then the pieces fell apart
65
188882
2099
rozdrolila se, a pak jednotlivé kusy spadly na různá místa
03:11
and did some damage.
66
191005
1484
a napáchaly škody.
03:12
Now, you wouldn't want that falling on your foot or your head,
67
192513
3926
Určitě byste nechtěli, aby vám tohle spadlo na nohu
nebo na hlavu, protože by to dopadlo takhle.
03:16
because it would do that to it.
68
196463
1496
03:17
That would be bad.
69
197983
1953
To by bylo špatné.
03:19
But it won't wipe out, you know, all life on Earth, so that's fine.
70
199960
3264
Nedošlo by ale k vyhubení všeho živého
na Zemi, což je dobře. Ukazuje se ale,
03:23
But it turns out, you don't need something six miles across
71
203248
3688
že to nutně nemusí být něco, co má průměr 6 mil,
03:26
to do a lot of damage.
72
206960
1243
aby to způsobilo veliké škody.
03:28
There is a median point between tiny rock and gigantic rock,
73
208227
3695
Existují tělesa někde mezi maličkým kamenem
a ohromnou skálou, a jestli někdo z vás někdy byl
03:31
and in fact, if any of you have ever been to near Winslow, Arizona,
74
211946
3868
poblíž města Winslow v Arizoně,
03:35
there is a crater in the desert there that is so iconic
75
215838
3519
tak tam je v poušti kráter, který je
tak známý, že se mu říká Meteor Crater.
03:39
that it is actually called "Meteor Crater."
76
219381
2560
03:41
To give you a sense of scale, this is about a mile wide.
77
221965
2977
Pro vaši lepší představu - tohle má průměr asi jednu míli [1,6 km].
03:44
If you look up at the top, that's a parking lot,
78
224966
3239
Pokud se podíváte, tak tam nahoře je parkoviště
03:48
and those are recreational vehicles right there.
79
228229
2894
a tady vidíte zaparkované karavany.
03:51
So it's about a mile across, 600 feet deep.
80
231147
3074
Má tedy průměr asi jednu míli a je 600 stop [183 m] hluboký.
03:54
The object that formed this was probably about 30 to 50 yards across,
81
234245
5425
Těleso, které tenhle kráter vyhloubilo, mělo pravděpodobně
průměr 30 až 50 yardů [27,5-45,7 m], bylo tedy zhruba tak veliké
03:59
so roughly the size of Macky Auditorium here.
82
239694
3694
jako tento přednáškový sál Mackey Auditorium.
04:03
It came in at speeds that were tremendous,
83
243412
2579
Přiletělo ohromnou rychlostí,
04:06
slammed into the ground, blew up,
84
246015
2324
narazilo do země, vybuchlo
04:08
and exploded with the energy of roughly a 20-megaton nuclear bomb --
85
248363
3793
a explodovalo s energií zhruba
dvacetimegatunové jaderné bomby -
04:12
a very hefty bomb.
86
252180
1567
tedy velice silné bomby.
04:13
This was 50,000 years ago,
87
253771
2110
Stalo se to 50 000 tisíci roky, takže to možná
04:15
so it may have wiped out a few buffalo or antelope,
88
255905
2870
zahubilo pár bizonů nebo antilop
04:18
or something like that out in the desert,
89
258799
2558
nebo něčeho podobného tam na poušti,
04:21
but it probably would not have caused global devastation.
90
261381
3801
ale pravděpodobně to nezpůsobilo
celosvětovou zkázu.
04:25
It turns out that these things don't have to hit the ground
91
265206
3623
Ukazuje se, že tyhle věci nemusí
narazit do země, aby napáchaly veliké škody.
04:28
to do a lot of damage.
92
268853
1583
04:30
Now, in 1908, over Siberia, near the Tunguska region --
93
270460
3857
V roce 1908, nad Sibiří, poblíž
Tunguzské oblasti - pro ty z vás, kteří jsou
04:34
for those of you who are Dan Aykroyd fans and saw "Ghostbusters,"
94
274341
3181
fanoušky Dana Aykroyda a viděli "Krotitele duchů",
tak když tam mluví o největším střetu dvou dimenzí
04:37
when he talked about the greatest cross-dimensional rift
95
277546
2636
od výbuchu nad Sibiří v roce 1909, říká
04:40
since the Siberia blast of 1909,
96
280206
1934
04:42
where he got the date wrong, but that's OK.
97
282164
2609
to datum špatně, ale to je jedno. (Smích)
04:44
(Laughter)
98
284797
1112
Stalo se to roku 1908. Ale to nevadí. Dá se to přežít.
04:45
It was 1908. That's fine. I can live with that.
99
285933
2267
(Smích)
04:48
(Laughter)
100
288224
1833
04:50
Another rock came into the Earth's atmosphere
101
290081
3075
Do atmosféry Země přiletěla tedy další skála
04:53
and this one blew up above the ground,
102
293180
2192
a tentokrát vybuchla nad zemí,
04:55
several miles up above the surface of the Earth.
103
295396
2313
několik mil nad povrchem Země.
04:57
The heat from the explosion set fire to the forest below it,
104
297733
5176
Teplo uvolněné explozí zapálilo
les dole na zemi a pak přišla
05:02
and then the shock wave came down and knocked down trees
105
302933
3177
šoková vlna, která pokácela stromy
05:06
for hundreds of square miles.
106
306134
2818
na stovkách čtverečních mil kolem.
05:08
This did a huge amount of damage.
107
308976
1977
Škody byly ohromné.
05:10
And again, this was a rock probably roughly the size
108
310977
2745
A tahle skála byla opět veliká asi
05:13
of this auditorium that we're sitting in.
109
313746
2078
jako přednáškový sál, ve kterém teď sedíme.
05:15
In Meteor Crater, it was made of metal,
110
315848
1977
V případě Meteor Crateru sestávala z kovu,
05:17
and metal is much tougher, so it made it to the ground.
111
317849
2644
který je mnohem tvrdší, a proto se dostala
až dolů na zem.
05:20
The one over Tunguska was probably made of rock,
112
320517
2307
Těleso nad Tunguzskou oblastí patrně sestávalo
05:22
and that's much more crumbly, so it blew up in the air.
113
322848
2794
z horniny, která se mnohem více drolí, a proto
05:25
Either way, these are tremendous explosions -- 20 megatons.
114
325666
4685
vybuchlo ve vzduchu. V každém případě zde ale hovoříme
o ohromných explozích, o 20 megatunách.
05:30
Now, when these things blow up,
115
330375
2049
Když tahle tělesa vybuchnou, nenapáchají
05:32
they're not going to do global ecological damage.
116
332448
3387
ekologické škody celosvětového rozsahu.
05:35
They're not going to do something like the dinosaur killer did.
117
335859
3168
Nezpůsobí něco podobného,
co udělal zabiják dinosaurů.
05:39
They're just not big enough.
118
339051
1469
Nejsou na to zkrátka dost veliké.
05:40
But they will do global economic damage,
119
340544
2686
Napáchají ale celosvětové hospodářské škody,
05:43
because they don't have to hit, necessarily,
120
343254
2518
protože ani nutně nemusejí dopadnout na zem,
05:45
to do this kind of damage.
121
345796
1509
aby takové škody způsobily.
05:47
They don't have to do global devastation.
122
347329
2607
Nemusí zničit celý svět.
05:49
If one of these things were to hit pretty much anywhere,
123
349960
2812
Kdyby měla jedna z těchto věcí dopadnout
v podstatě kdekoli, vyvolalo by to paniku.
05:52
it would cause a panic.
124
352796
1155
05:53
But if it came over a city, an important city --
125
353975
2265
Ale kdyby se objevila nad městem, důležitým městem -
ne, že by nějaké město bylo důležitější než jiná města,
05:56
not that any city is more important than others,
126
356264
2264
ale na některých jsme více závislí
05:58
but some of them we depend on more on the global economic basis --
127
358552
3339
s ohledem na globální ekonomiku - mohlo
06:01
that could do a huge amount of damage to us as a civilization.
128
361915
5206
by to pro nás jako pro civilizaci
znamenat ohromné škody.
06:07
So, now that I've scared the crap out of you --
129
367145
3522
Takže teď, když jsem vás vyděsil k smrti...
06:10
(Laughter)
130
370691
1105
(Smích)
06:11
what can we do about this?
131
371820
1977
Co s tím můžeme dělat? Dobře?
06:13
This is a potential threat.
132
373821
2087
Je to potenciální hrozba.
06:15
Let me note that we have not had a giant impact like the dinosaur killer
133
375932
4386
Chtěl bych zde podotknout, že jsme nezažili
tak obrovský náraz jako v případě zabijáka dinosaurů
06:20
for 65 million years.
134
380342
1287
již 65 miliónů let. Je to velmi vzácný úkaz.
06:21
They're very rare.
135
381653
1337
06:23
The smaller ones happen more often,
136
383014
2119
K těm menším dochází častěji,
06:25
but probably on the order of a millennium,
137
385157
2527
ale je to tak v řádech tisíciletí,
06:27
every few centuries or every few thousand years.
138
387708
3376
možná vždy po několika stoletích nebo po několika tisících
letech, nicméně je to přesto něco, čeho si musíme být vědomi.
06:31
But it's still something to be aware of.
139
391108
2052
06:33
Well, what do we do about them?
140
393184
1540
Dobře, tak co s nimi můžeme dělat?
06:34
The first thing we have to do is find them.
141
394748
2107
V první řadě je musíme najít.
06:36
This is an image of an asteroid that passed us in 2009.
142
396879
4242
Tohle je obrázek asteroidu, který kolem nás
proletěl v roce 2009.
06:41
It's right here.
143
401145
1797
Je přímo tady.
06:42
But you can see that it's extremely faint.
144
402966
2471
Ale jak vidíte, je nesmírně slabě viditelný.
06:45
I don't know if you can see that in the back row.
145
405461
2333
Nevím, jestli ho vůbec vidíte
06:47
These are just stars.
146
407818
1415
z poslední řady. Tohle kolem jsou hvězdy.
06:49
This is a rock that was about 30 yards across,
147
409257
2233
Tahle skála měla průměr asi 30 yardů,
06:51
so roughly the size of the ones that blew up over Tunguska
148
411514
2879
byla tedy veliká asi jako ta, která vybuchla nad Tunguzskou oblastí,
a jako ta, která před 50 000 roky zasáhla Arizonu.
06:54
and hit Arizona 50,000 years ago.
149
414417
2226
06:56
These things are faint.
150
416667
1162
Tahle tělesa jsou slabě viditelná.
06:57
They're hard to see, and the sky is really big.
151
417853
2426
Je těžké je spatřit a obloha je skutečně velká.
07:00
We have to find these things first.
152
420303
1920
Nejdřív je musíme najít.
07:02
Well, the good news is, we're looking for them.
153
422247
2279
Dobrá zpráva je, že je hledáme.
07:04
NASA has devoted money to this;
154
424550
2293
NASA na to vyčlenila peníze.
07:06
the National Science Foundation and other countries
155
426867
2401
National Science Foundation [Národní vědecká nadace]
i další země mají na této činnosti veliký zájem.
07:09
are interested in doing this.
156
429292
1415
07:10
We're building telescopes that are looking for the threat.
157
430731
2753
Vyrábíme dalekohledy, které pátrají
po této hrozbě. To je úžasný první krok,
07:13
That's a great first step. But what's the second step?
158
433508
2566
ale co následuje po něm? Druhým krokem
07:16
The second step is if we see one heading toward us, we have to stop it.
159
436098
3448
je to, že když vidíme, že se k nám asteroid blíží,
musíme ho zastavit. Jak to uděláme?
07:19
What do we do?
160
439570
1151
07:20
You've probably heard about the asteroid Apophis.
161
440745
2352
Asi jste slyšeli o asteroidu
nazvaném Apophis. Pokud ne, tak uslyšíte.
07:23
If you haven't yet, you will.
162
443121
2140
07:25
If you've heard about the Mayan 2012 apocalypse,
163
445285
2665
Pokud jste slyšeli o roce 2012 a mayském
07:27
you're going to hear about Apophis,
164
447974
1692
konci světa, tak uslyšíte i o Apophisu,
07:29
because you're keyed in to all the doomsday networks, anyway.
165
449690
3293
protože stejně sledujete všechny ty stránky,
které zvěstují zkázu.
07:33
(Laughter)
166
453007
1708
07:34
Apophis is an asteroid that was discovered in 2004.
167
454739
3022
Apophis je asteroid, který byl objeven v roce 2004.
07:37
It's roughly 250 [meters] across, so it's pretty big --
168
457785
3732
Má průměr zhruba 250 yardů [228,6 m], takže je
poměrně veliký - je veliký,
07:41
bigger than a football stadium.
169
461541
2309
větší než fotbalový stadion - a přeletí
07:43
And it's going to pass by the Earth in April of 2029.
170
463874
3496
kolem Země v dubnu 2029.
07:47
And it's going to pass us so close
171
467394
1721
Bude přelétávat tak blízko, že se
07:49
that it's actually going to come underneath our weather satellites.
172
469139
3715
vlastně dostane pod
naše meteorologické družice.
07:52
The Earth's gravity is going to bend the orbit of this thing so much
173
472878
3699
Zemská přitažlivost vychýlí jeho oběžnou dráhu
natolik, že pokud to vyjde přesně,
07:56
that if it's just right,
174
476601
1402
07:58
if it passes through this region of space,
175
478027
2461
pokud proletí touto oblastí vesmíru,
08:00
this kidney-bean-shaped region called the keyhole,
176
480512
3457
touto oblastí ve tvaru ledviny, které se
08:03
the Earth's gravity will bend it just enough that seven years later,
177
483993
3500
říká klíčová dírka, zemská přitažlivost vychýlí jeho dráhu letu
natolik, že za sedm let,
08:07
on April 13 -- which is a Friday, I'll note -- in the year 2036 --
178
487517
3997
třináctého dubna, což, jak bych chtěl poznamenat, je pátek,
roku 2036... (Smích)
08:11
(Laughter)
179
491538
1023
08:12
you can't plan that kind of stuff --
180
492585
1740
- tyhle věci si nemůžete naplánovat -
08:14
(Laughter)
181
494349
1062
08:15
Apophis is going to hit us.
182
495435
1478
do nás Apophis narazí. Má průměr
08:16
And it's 250 meters across, so it would do unbelievable damage.
183
496937
4359
250 metrů, takže způsobí
neuvěřitelné škody.
08:21
The good news is that the odds of it actually passing through this keyhole
184
501320
3597
Dobrá zpráva nicméně je, že pravděpodobnost,
že skutečně proletí tou klíčovou dírkou
08:24
and hitting us next go-around are one in a million, roughly --
185
504941
2971
a při dalším přeletu do nás narazí, je jedna ku miliónu,
08:27
very, very low odds.
186
507936
1151
zhruba - velice, velice malá pravděpodobnost, takže já osobně
08:29
So I personally am not lying awake at night worrying about this at all.
187
509111
3406
kvůli tomu nemám špatné spaní a vůbec se tím netrápím.
Nemyslím si, že by Apophis byl problém.
08:32
I don't think Apophis is a problem.
188
512541
1694
Apophis je vlastně skrytým požehnáním,
08:34
In fact, Apophis is a blessing in disguise,
189
514259
2268
protože nás upozornil na nebezpečnost
08:36
because it woke us up to the dangers of these things.
190
516551
2585
těchto těles.
08:39
This thing was discovered just a few years ago
191
519160
2177
Byl objeven před několika málo lety
08:41
and could hit us a few years from now.
192
521361
1843
a za několik málo let do nás může narazit.
08:43
It won't, but it gives us a chance to study these kinds of asteroids.
193
523228
3614
Nestane se to, ale nabízí se nám tak možnost zkoumat
tento druh asteroidů. Doposud jsme
08:46
We didn't really necessarily understand these keyholes, and now we do,
194
526866
3506
v podstatě nerozuměli těm klíčovým dírkám, ale
teď jim rozumíme a ukazuje se,
08:50
and it turns out that's really important,
195
530396
2144
že to je skutečně důležité, protože jak
08:52
because how do you stop an asteroid like this?
196
532564
2478
zastavíte asteroid jako je tenhle?
08:55
Well, let me ask you:
197
535066
1522
Když se vás zeptám - co se stane, když
08:56
What happens if you're standing in the road and a car's headed for you?
198
536612
3422
budete stát v prostředku silnice a vaším směrem
pojede auto? Co uděláte? Uděláte tohle.
09:00
What do you do?
199
540058
1170
09:01
You do this. Right? Move, and the car goes past you.
200
541252
2454
Je to tak? Uhnete. Auto projede kolem vás.
09:03
But we can't move the Earth, at least not easily,
201
543730
2320
Nedokážeme sice pohnout Zemí, alespoň
ne snadno, ale dokážeme pohnout malým asteroidem.
09:06
but we can move a small asteroid.
202
546074
1714
09:07
And it turns out, we've even done it.
203
547812
2195
A jak se ukázalo, už jsme to vlastně udělali.
V roce 2005 NASA vyslala sondu
09:10
In the year 2005, NASA launched a probe called Deep Impact,
204
550031
3961
nazvanou Deep Impact, která narazila -
09:14
which slammed a piece of itself into the nucleus of a comet.
205
554016
4461
narazila jednou ze svých částí do jádra komety.
09:18
Comets are very much like asteroids.
206
558501
1869
Komety jsou velice podobné asteroidům.
09:20
The purpose wasn't to push it out of the way;
207
560394
2119
Cílem nebylo odtlačit kometu z cesty.
09:22
the purpose was to make a crater to excavate the material
208
562537
3135
Cílem bylo vytvořit kráter, vyhloubit otvor
ve hmotě a podívat se, co je pod
09:25
and see what was underneath the surface of this comet,
209
565696
2555
povrchem té komety, o čemž jsme se dozvěděli
09:28
which we learned quite a bit about.
210
568275
1696
docela dost.
09:29
We did move the comet a little tiny bit --
211
569995
2279
Tou kometou jsme trošku malinko pohnuli,
09:32
not very much, but that wasn't the point.
212
572298
1977
ne nijak moc, ale o to v tu chvíli nešlo.
09:34
However, think about this:
213
574299
1837
Zamyslete se ale nad tím.
09:36
This thing is orbiting the Sun at 10, 20 miles per second.
214
576160
4352
Ta věc obíhá Slunce rychlostí
10 mil za vteřinu, 20 mil za vteřinu.
09:40
We shot a space probe at it and hit it, OK?
215
580536
2699
Vystřelili jsme na ni vesmírnou sondu a zasáhli ji. Dobře?
Představte si, jak složité to asi je, a my jsme to dokázali.
09:43
Imagine how hard that must be, and we did it.
216
583259
2631
09:45
That means we can do it again.
217
585914
1803
To znamená, že to dokážeme znovu.
09:47
If we see an asteroid that's coming toward us, headed right for us,
218
587741
4139
Když to bude třeba, když uvidíme asteroid letící
směrem k nám, mířící přímo na nás,
09:51
and we have two years to go?
219
591904
1682
a budeme na to mít dva roky, bum! Zasáhneme ho.
09:53
Boom! We hit it.
220
593610
1346
09:54
You know, if you watch the movies --
221
594980
2523
Můžete zkusit - jestli se díváte
09:57
(Laughter)
222
597527
1058
na filmy, možná si říkáte,
09:58
you might think:
223
598609
1152
09:59
Why don't we use a nuclear weapon?
224
599785
1637
proč nepoužijeme jadernou zbraň.
10:01
Well, you can try that, but the problem is timing.
225
601446
2353
Můžete to zkusit, ale problém je v načasování.
10:03
Shoot a nuclear weapon at this thing,
226
603823
1790
Vystřelíte na to těleso jadernou zbraň,
10:05
you have to blow it up within a few milliseconds of tolerance,
227
605637
2932
a musíte ho vyhodit do vzduchu v rozmezí několika
milisekund nebo ho jednoduše minete.
10:08
or else you'll miss it.
228
608593
1176
10:09
And there are a lot of other problems with that; it's very hard to do.
229
609793
3301
A je s tím spojeno mnoho dalších
problémů. Je to nesmírně obtížné.
10:13
But just hitting something? That's pretty easy.
230
613118
2203
Ale jenom něco trefit? To je dost snadné.
10:15
I think even NASA can do that, and proved that they can.
231
615345
2638
Myslím, že to dokáže dokonce i NASA
a už prokázali, že to zvládnou. (Smích)
10:18
(Laughter)
232
618007
1009
10:19
The problem is, if you hit this asteroid, you've changed the orbit,
233
619040
3429
Problém je, co se stane, když zasáhnete
asteroid, změníte jeho oběžnou dráhu,
10:22
you measure the orbit,
234
622493
1152
10:23
then you find out, oh yeah, we just pushed it into a keyhole,
235
623669
2927
změříte ji a pak zjistíte,
no, super, teď jsme ho natlačili do klíčové dírky,
10:26
and now it's going to hit us in three years.
236
626620
2077
takže za tři roky do nás narazí.
10:28
Well, my opinion is: fine!
237
628721
2128
No, já si v takovém případě řeknu, tak nic. Fajn.
10:30
It's not hitting us in six months --
238
630873
1869
Nenarazí do nás za šest měsíců. To je dobře.
10:32
that's good.
239
632766
1162
10:33
Now we have three years to do something else.
240
633952
2768
Teď máme tři roky na to vyzkoušet něco jiného.
10:36
And you can hit it again.
241
636744
1368
Můžete ho zasáhnout znovu. To je takové
10:38
That's kind of ham-fisted;
242
638136
1310
upachtěné řešení. Možná ho natlačíte do třetí
10:39
you might just push it into a third keyhole or whatever,
243
639470
2669
klíčové dírky nebo tak, takže je lepší to nezkoušet.
10:42
so you don't do that.
244
642163
1173
A teď se dostávám k tomu, co prostě zbožňuji.
10:43
And this is the part --
245
643360
1171
10:45
it's the part I just love.
246
645026
1300
10:46
(Laughter)
247
646350
2615
(Smích)
10:48
After the big macho "Grr ... bam! We're gonna hit this thing in the face,"
248
648989
4458
Po tom nadupaném "Rrrrr BUM! Trefíme
ho přímo do obličeje"
si navlékneme sametové rukavičky.
10:53
then we bring in the velvet gloves.
249
653471
2798
(Smích)
10:56
(Laughter)
250
656293
1843
10:58
There's a group of scientists and engineers and astronauts,
251
658160
2889
Existuje skupina vědců, inženýrů
a astronautů, která si říká
11:01
and they call themselves The B612 Foundation.
252
661073
2433
The B612 Foundation [Nadace B612]. Ti z vás,
11:03
For those of you who've read "The Little Prince,"
253
663530
2346
kteří četli "Malého prince",
11:05
you understand that reference, I hope --
254
665900
1968
doufám chápou, proč si tak říkají. Malý princ
11:07
the little prince lived on an asteroid called B612.
255
667892
2455
žil na asteroidu, který se jmenoval B612.
11:10
These are smart guys -- men and women -- astronauts, like I said, engineers.
256
670371
3712
Jsou to chytří lidé - muži a ženy -
astronauti, jak jsem říkal, inženýři.
11:14
Rusty Schweickart, who was an Apollo 9 astronaut, is on this.
257
674107
3260
Rusty Schweickart, který se účastnil mise Apollo 9 jako
astronaut, se na tom podílí. Dan Durda, můj kamarád,
11:17
Dan Durda, my friend who made this image,
258
677391
2119
který je autorem tohoto obrázku, pracuje zde
11:19
works here at Southwest Research Institute in Boulder, on Walnut Street.
259
679534
3907
na Southwest Research Institute v Boulderu
na Walnut Street. Vytvořil ten obrázek právě z tohohle důvodu
11:23
He created this image for this.
260
683465
1535
a je vlastně jedním z astronomů,
11:25
He's actually one of the astronomers who works for them.
261
685024
2654
který pro ně pracuje. Když uvidíme asteroid,
11:27
If we see an asteroid that's going to hit the Earth
262
687702
2603
který narazí do Země, a budeme mít
11:30
and we have enough time,
263
690329
1713
dost času, můžeme jej zasáhnout tak, aby se přesunul
11:32
we can hit it to move it into a better orbit.
264
692066
2355
na lepší oběžnou dráhu. V tomto případě vyšleme
11:34
But then what we do is launch a probe that has to weigh a ton or two.
265
694445
4801
sondu, která bude muset vážit jednu nebo dvě tuny.
Nemusí být příliš veliká - několik tun,
11:39
It doesn't have to be huge -- a couple of tons, not that big --
266
699270
2986
nijak zvlášť veliká - a pak ji umístíte poblíž asteroidu.
11:42
and you park it near the asteroid.
267
702280
1713
11:44
You don't land on it, because these things are tumbling end over end.
268
704017
3331
Nepřistanete přímo na něm, protože tyhle věci
se pořád otáčejí kolem dokola. Je velice těžké na nich přistát.
11:47
It's very hard to land on them.
269
707372
1596
11:48
Instead you get near it.
270
708992
1162
Místo toho se k němu přiblížíte.
11:50
The gravity of the asteroid pulls on the probe,
271
710178
2224
Gravitační síla asteroidu začne přitahovat sondu,
11:52
and the probe has a couple of tons of mass.
272
712426
2024
která má masu několik tun.
11:54
It has a little tiny bit of gravity,
273
714474
1733
Má maličkou titěrnou gravitační sílu, ale stačí to na to,
11:56
but it's enough that it can pull the asteroid,
274
716231
3229
aby mohla působit na ten asteroid, a vy už máte
11:59
and you have your rocket set up --
275
719484
1625
připravené rakety, takže můžete - hm, tady to skoro
12:01
you can barely see it here, but there's rocket plumes --
276
721133
2869
nemůžete vidět, ale jsou tu oblaka kouře od raket - a vy
vlastně, ty dva objekty jsou propojeny svou
12:04
and these guys are connected by their own gravity,
277
724026
3374
gravitační silou, a pokud budete tou sondou velice
12:07
and if you move the probe very slowly -- very, very gently,
278
727424
3548
pomalu, velice, velice pozvolna pohybovat, můžete velice snadno
12:10
you can very easily finesse that rock into a safe orbit.
279
730996
5023
přesunout tu skálu na bezpečnou oběžnou dráhu.
Můžete ji dokonce umístit na oběžnou dráhu kolem Země,
12:16
You can even put in orbit around the Earth where we could mine it,
280
736043
3125
kde bychom ji mohli vytěžit, ale to už je
12:19
although that's a whole other thing; I won't go into that.
281
739192
2794
úplně něco jiného. Do toho se tady nebudu pouštět.
(Smích)
12:22
(Laughter)
282
742010
1027
12:23
But we'd be rich!
283
743061
1752
Ale zbohatli bychom!
12:24
(Laughter)
284
744837
5434
(Smích)
12:30
So think about this, right?
285
750295
2024
Takže se nad tím zamyslete, dobře?
Ve vesmírném prostoru kolem nás létají obrovské skály
12:33
There are these giant rocks flying out there, and they're hitting us,
286
753005
3288
a narážejí do nás a působí nám
12:36
and they're doing damage to us.
287
756317
1522
škody, ale my jsme přišli na to, co a jak s tím
12:37
But we've figured out how to do this,
288
757863
1809
udělat, a všechno, co je k tomu třeba, je připravené.
12:39
and all the pieces are in place to do this.
289
759696
2217
12:41
We have astronomers with telescopes, looking for them.
290
761937
3201
Máme připravené astronomy s dalekohledy,
kteří po nich pátrají. Máme chytré lidi,
12:45
We have very, very smart people,
291
765162
2271
velice, velice chytré lidi, kteří o tom
12:47
who are concerned about this and figuring out how to fix the problem,
292
767457
3392
uvažují a snaží se přijít na to, jak vyřešit
tenhle problém, a máme k tomu potřebnou technologii.
12:50
and we have the technology to do this.
293
770873
1832
12:52
This probe actually can't use chemical rockets.
294
772729
2202
Ta sonda nemůže používat chemické rakety.
12:54
Chemical rockets provide too much thrust, too much push.
295
774955
2658
Chemické rakety mají příliš silný tah, příliš
velikou tahovou sílu. To by tu sondu odstřelilo někam pryč.
12:57
The probe would just shoot away.
296
777637
1562
Vymysleli jsme něco, čemu říkáme iontový motor -
12:59
We invented something called an ion drive,
297
779223
2051
motor s velice, velice, velice nízkým tahem.
13:01
which is a very, very, very low-thrust engine.
298
781298
2554
13:03
It generates the force a piece of paper would have on your hand --
299
783876
3309
Vyvíjí sílu, jakou by měl kus papíru
ve vaší ruce, je nesmírně slabý,
13:07
incredibly light, but it can run for months and years,
300
787209
3964
ale dokáže fungovat měsíce a roky a
zajišťovat tu velice pozvolnou tahovou sílu.
13:11
providing that very gentle push.
301
791197
2330
13:13
If anybody here is a fan of the original "Star Trek,"
302
793551
2589
Pokud je někdo z vás fanouškem původní série "Star Treku",
tak tam narazili na loď mimozemšťanů, která měla
13:16
they ran across an alien ship that had an ion drive,
303
796164
2795
iontový motor, a Spock řekl:
13:18
and Spock said, "They're very technically sophisticated.
304
798983
2692
"Jsou velice technicky vyspělí.
13:21
They're a hundred years ahead of us with this drive."
305
801699
2501
S tímhle motorem jsou sto let před námi."
No a my teď ten iontový motor máme. (Smích)
13:24
Yeah, we have an ion drive now.
306
804224
1546
13:25
We don't have the Enterprise, but we've got an ion drive now.
307
805794
2982
Nemáme loď Enterprise, ale
iontový motor máme.
13:28
(Laughter)
308
808800
1946
(Potlesk)
13:30
(Applause)
309
810770
2116
13:32
Spock.
310
812910
1226
Spock.
13:34
(Laughter)
311
814160
2132
(Smích)
13:36
So ...
312
816316
1197
Takže...
13:39
That's the difference --
313
819048
1644
tohle je ten rozdíl, tohle je ten rozdíl
13:40
that's the difference between us and the dinosaurs.
314
820716
2937
mezi námi a dinosaury.
13:43
This happened to them.
315
823677
1442
Tohle se přihodilo jim.
13:45
It doesn't have to happen to us.
316
825898
1815
Nám se to stát nemusí.
13:47
The difference between the dinosaurs and us
317
827737
3158
Rozdíl mezi dinosaury a námi je v tom,
13:50
is that we have a space program
318
830919
2115
že my máme vesmírný program
a můžeme volit
13:53
and we can vote,
319
833058
1722
13:54
and so we can change our future.
320
834804
2332
a můžeme tedy změnit svou budoucnost.
13:57
(Laughter)
321
837160
1637
(Smích)
13:58
We have the ability to change our future.
322
838821
2092
Jsme schopni změnit svou budoucnost.
14:00
Sixty-five million years from now,
323
840937
1977
Není nutné, aby za 65 miliónů let
14:02
we don't have to have our bones collecting dust in a museum.
324
842938
3904
na naše kosti
padal někde v muzeu prach.
14:06
Thank you very much.
325
846866
1168
Mnohokrát vám děkuji.
14:08
(Applause)
326
848058
3006
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7