Phil Plait: How to defend Earth from asteroids

فیل پلیت:چگونه از زمین دربرابر شهاب سنگها محافظت کنیم

148,834 views

2011-11-21 ・ TED


New videos

Phil Plait: How to defend Earth from asteroids

فیل پلیت:چگونه از زمین دربرابر شهاب سنگها محافظت کنیم

148,834 views ・ 2011-11-21

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Shahram Eatezadi Reviewer: soheila Jafari
00:16
I want to talk to you about something
0
16260
2079
من میخواهم باهاتون
00:18
kind of big.
1
18363
1238
درباره چیز بزرگی صحبت کنم.
00:21
We'll start here.
2
21942
1214
ازاینجا شروع میکنیم.
00:24
Sixty-five million years ago --
3
24837
1949
65 میلیون سال قبل
00:26
(Laughter)
4
26810
1037
00:27
the dinosaurs had a bad day.
5
27871
3039
دایناسورها روز بدی داشتند.
00:30
(Laughter)
6
30934
2611
(خنده)
00:33
A chunk of rock six miles across,
7
33569
3275
یک قطعه بزرگ از سنگ به عرض 6 مایل
00:36
moving something like 50 times the speed of a rifle bullet,
8
36868
3741
که باسرعتی حدود 50 برابر
سرعت یک گلوله جنگی
00:40
slammed into the Earth.
9
40633
1781
به زمین برخورد کرد.
00:42
It released its energy all at once,
10
42438
2456
همه انرژیشو یکدفعه آزاد کرد
00:44
and it was an explosion that was mind-numbing.
11
44918
3528
واون یک انفجاری بود
که کرخت کننده بود.
00:48
If you took every nuclear weapon ever built
12
48470
2861
اگر شما هرسلاح هسته ای را که درزمان جنگ سرد
ساخته شده را بگیرید
00:51
at the height of the Cold War,
13
51355
1559
00:52
lumped them together,
14
52938
1372
همه را باهم جمع کنید و در یک زمان
00:54
and blew them up at the same time,
15
54334
2502
همشون را منفجرکنید
00:56
that would be one one-millionth of the energy released at that moment.
16
56860
4709
یک میلیونیوم
انرژی آزاد شده دراون لحظه میشه.
01:02
The dinosaurs had a really bad day.
17
62256
3490
دایناسورها واقعا روزبدی داشتند.
01:05
OK?
18
65770
1165
درسته؟
01:06
Now, a six-mile-wide rock is very large.
19
66959
2341
حالا یک تخته سنگ 6 مایلی خیلی بزرگه.
01:09
We all live here in Boulder.
20
69324
1365
ما همه اینجا درتخته سنگ زندگی میکنیم.
01:10
If you look out your window and see Longs Peak --
21
70713
2400
اگه از پنجرتون به بیرون نگاه کنید
01:13
you're probably familiar with it --
22
73137
1715
میتونید قله لانگ را ببینید که احتمالا باهاش آشنا هستید.
01:14
now, scoop up Longs Peak and put it out in space.
23
74876
3013
حالا برش دارید
01:17
Take ... Meeker, Mt. Meeker.
24
77913
2685
ودرفضا بگذاریدش.
میکر را بگیرید.قله میکرمنظورمه
01:20
Lump that in there, and put that in space as well.
25
80622
2737
و اونوهم در فضا قرار بدید.
01:23
And Mt. Everest. And K2.
26
83383
3028
و قله اورستو k2
و قلل هند.
01:26
And the Indian peaks.
27
86435
1563
سپس شما کم کم به این عقیده میرسید
01:28
Then you're starting to get an idea of how much rock we're talking about, OK?
28
88022
3864
که چقدر سنگ ما داریم درموردش حرف میزنیم.درسته؟
01:31
We know it was that big
29
91910
1177
ما میدونیم اون اونقدربزرگ بود بخاطر
01:33
because of the impact it had and the crater it left.
30
93111
2836
اثری که داشت و گودالی که از خودش بجا گذاشت.
01:35
It hit in what we now know as Yucatan, the Gulf of Mexico.
31
95971
3965
اون به برخورد کرد که ما الان بنام Yucatan میشناسیم
خلیج مکزیک.
01:39
You can see here, there's the Yucatan Peninsula,
32
99960
2610
شما میتونید اینجا ببینیدش
اگه کوزومل را تشخیص بدهید
01:42
if you recognize Cozumel off the east coast there.
33
102594
2373
از ساحل شرقی.
01:44
Here is how big of a crater was left.
34
104991
2716
اینجا بزرگی گودال را نشان میده.
01:47
It was huge.
35
107731
1173
01:48
To give you a sense of the scale ... there you go.
36
108928
2588
عظیمه.برای اینکه یک مقیاس بهتون بدم
این مقیاس اینه
01:51
The scale here is 50 miles on top, a hundred kilometers on the bottom.
37
111540
3993
50 مایل در قله و
100 کیلومتر در انتها.
01:55
This thing was 300 kilometers across -- 200 miles --
38
115557
3052
این 300 کیلومتر طول داشت--200مایل--
01:58
an enormous crater that excavated out vast amounts of earth
39
118633
3577
یک گودال بسیاربزرگ که حفرشده
ومقدارمتنابهی ازخاک زمین به بیرون پاشیده شده
02:02
that splashed around the globe and set fires all over the planet,
40
122234
4571
و چه آتشهایی درهمه این سیاره شروع شد.
02:06
threw up enough dust to block out the sun.
41
126829
2245
اینقدر خاک به آسمان پاشیده شد که خورشیدو بپوشونه.
02:09
It wiped out 75 percent of all species on Earth.
42
129098
4346
اون 75درصد گونه های موجود
روی زمین را ازبین برد.
02:13
Now, not all asteroids are that big.
43
133468
2888
حالا نه اینکه همه شهاب سنگها اینقدر بزرگند
02:16
Some of them are smaller.
44
136380
1325
بعضیاشون کوچکترند.
02:18
Here is one that came in
45
138610
2859
این یکیشه که اومد
02:21
over the United States in October of 1992.
46
141493
4355
به آمریکا
در اکتبر1992.
02:25
It came in on a Friday night.
47
145872
1736
اون دریک جمعه شب وارد شد.
02:27
Why is that important?
48
147632
1256
چرا اینقدر اهمیت داره؟
02:28
Because back then, video cameras were just starting to become popular,
49
148912
3772
چون دوربینها اونجا بودند
و محبوب شد ومردم و
02:32
and parents would bring them to their kids' football games
50
152708
3952
والدین فرزندانشون را برای باز فوتبال آورده بودند تا از بازی کردنشان فیلم بگیرند
والدین فرزندانشون را برای باز فوتبال آورده بودند تا از بازی کردنشان فیلم بگیرند
02:36
to film their kids playing football.
51
156684
1823
واین اون روز جمعه بود
02:38
And since this came in on a Friday,
52
158531
2127
02:40
they were able to get this great footage of this thing breaking up
53
160682
3441
اونها توانستن این اثر بزرگ را ببینند و
با عبور از مسیرهای بالای
02:44
as it came in over West Virginia, Maryland, Pennsylvania and New Jersey
54
164147
3455
ویرجینیای غربی مریلند پنسیلوانیا
ونیوجرسی تا اینکه
02:47
until it did that
55
167626
1310
02:48
to a car in New York.
56
168960
1430
به یک ماشین درنیویورک برخورد کرد.
02:50
(Laughter)
57
170414
1576
(خنده)
02:52
Now, this is not a 200-mile-wide crater,
58
172014
3498
این یک گودال با عرض۲۰۰ مایلی حاصل از برخورد شهاب سنگ نیست،
02:55
but then again, you can see the rock, which is sitting right here,
59
175536
3481
ولی شما مجددا میتونید صخره را ببینید
که درست اینجا است.
02:59
about the size of a football,
60
179041
1394
درحدود اندازه یک توپ فوتبال که برخورد میکنه
03:00
that hit that car and did that damage.
61
180459
2382
به یک ماشین و به اون صدمه میزنه
03:02
Now, this thing was probably about the size of a school bus
62
182865
2811
این احتمالا درحدود اندازه
03:05
when it first came in.
63
185700
1157
یک اتوبوس مدرسه بوده وقتی که برای اولین بار وارد شده.
03:06
It broke up through atmospheric pressure,
64
186881
1977
اون دراثر فشارجوزمین شکسته شده
03:08
it crumbled, and then the pieces fell apart
65
188882
2099
تکه تکه شده و قطعاتش ازهم پاشیدندوسقوطکردند
03:11
and did some damage.
66
191005
1484
وصدمه وارد کردند.
03:12
Now, you wouldn't want that falling on your foot or your head,
67
192513
3926
شما نمیخواستی که اون سقوط روی پات بیفته
یا روی سرت چراکه درغیراینصورت صدمه به شما وارد میکرد.
03:16
because it would do that to it.
68
196463
1496
03:17
That would be bad.
69
197983
1953
وخیلی بد میشد.
03:19
But it won't wipe out, you know, all life on Earth, so that's fine.
70
199960
3264
ولی اون ازبین نمیره میدونید همه زندگی
روی زمین خوبه درنتیجه معلوم میشه
03:23
But it turns out, you don't need something six miles across
71
203248
3688
شما به چیزی با 6 مایل طول نیازندارید
03:26
to do a lot of damage.
72
206960
1243
که صدمات زیادی بزنه.
03:28
There is a median point between tiny rock and gigantic rock,
73
208227
3695
این یک نقطه میانه بین سنگ ریز
و سنگ عظیم الجثه است و درواقع اگه کسی از شما
03:31
and in fact, if any of you have ever been to near Winslow, Arizona,
74
211946
3868
قبلا به وینسلو در آربزونا رفته باشه
03:35
there is a crater in the desert there that is so iconic
75
215838
3519
یک گودال در بیابان که
که خیلی مشخصه بنام گودال متور وجود داره.
03:39
that it is actually called "Meteor Crater."
76
219381
2560
03:41
To give you a sense of scale, this is about a mile wide.
77
221965
2977
برای اینکه یک مقیاس اندازه گیری بهتون بدم درحدود یک مایل عرض داره.
03:44
If you look up at the top, that's a parking lot,
78
224966
3239
اگه شما به بالای اون نگاه کنید یک پارکینگ بزرگه
03:48
and those are recreational vehicles right there.
79
228229
2894
و وسایل تفریحی اونجا وجود دارند.
03:51
So it's about a mile across, 600 feet deep.
80
231147
3074
اون تقریبا یک مایل عرض و 600 پا عمق داره.
03:54
The object that formed this was probably about 30 to 50 yards across,
81
234245
5425
شیی که اونوپدید آورده حدودا شاید
30 تا 50 یارد(27 تا 45 متر) عرض داشته تقریبا اندازه
03:59
so roughly the size of Macky Auditorium here.
82
239694
3694
تالار مکی در اینجا.
04:03
It came in at speeds that were tremendous,
83
243412
2579
اون با سرعتی سرسام آور اومد
04:06
slammed into the ground, blew up,
84
246015
2324
وبه زمین برخورد کرد منفجرشد
04:08
and exploded with the energy of roughly a 20-megaton nuclear bomb --
85
248363
3793
وتقریبا به اندازه 20 میلیون تن بمب هسته ای از خودش انرژی آزادکرد.
وتقریبا به اندازه 20 میلیون تن بمب هسته ای از خودش انرژی آزادکرد.
04:12
a very hefty bomb.
86
252180
1567
یک بمب خیلی سنگین.
04:13
This was 50,000 years ago,
87
253771
2110
این درحدود 50000 سال پیش بود که ممکنه
04:15
so it may have wiped out a few buffalo or antelope,
88
255905
2870
چندتایی بوفالو یا گوزن نر را ازبین برده باشه
04:18
or something like that out in the desert,
89
258799
2558
یا موجوداتی مثل اونو درخارج از این بیابان.
04:21
but it probably would not have caused global devastation.
90
261381
3801
اما احتمالا باعث نشده
که تخریب جهانی صورت گرفته باشه.
04:25
It turns out that these things don't have to hit the ground
91
265206
3623
این معلوم نمود که اینها مجبورنیستند
برای اینکه خرابی زیادی به باربیاورند به زمین برخوردکنند.
04:28
to do a lot of damage.
92
268853
1583
04:30
Now, in 1908, over Siberia, near the Tunguska region --
93
270460
3857
حالا در1908 در سیبری نزدیک
ناحیه "تانگوسکا"--برای اونهایی که
04:34
for those of you who are Dan Aykroyd fans and saw "Ghostbusters,"
94
274341
3181
طرفدار دن آکروید هستند و فیلم"ghostbusters" را دیدند
وقتی که او درباره بزرگترین ترک عرضی صحبت کرد
04:37
when he talked about the greatest cross-dimensional rift
95
277546
2636
اززمان انفجار سیبری در 1909 جایی که
04:40
since the Siberia blast of 1909,
96
280206
1934
04:42
where he got the date wrong, but that's OK.
97
282164
2609
او تاریخ را اشتباه کرد.ولی حالش خوبه.(خنده حاضرین)
04:44
(Laughter)
98
284797
1112
1908 بود.خوب بود.من میتونم باهاش زندگی کنم.
04:45
It was 1908. That's fine. I can live with that.
99
285933
2267
(خنده حاضرین)
04:48
(Laughter)
100
288224
1833
04:50
Another rock came into the Earth's atmosphere
101
290081
3075
سنگ دیگری بسمت جو زمین اومد
04:53
and this one blew up above the ground,
102
293180
2192
و این یکی بالای زمین منفجر شد
04:55
several miles up above the surface of the Earth.
103
295396
2313
چندین مایل بالای سطح زمین.
04:57
The heat from the explosion set fire to the forest below it,
104
297733
5176
گرمای حاصل از انفجارباعث آتش سوزی
درجنگل زیرش میشه . موج شوک
05:02
and then the shock wave came down and knocked down trees
105
302933
3177
پایین اومد و درختها را ضربه زد
05:06
for hundreds of square miles.
106
306134
2818
برای صدها مایل خوب؟
05:08
This did a huge amount of damage.
107
308976
1977
این یک صدمه بسیارزیادی رساند.
05:10
And again, this was a rock probably roughly the size
108
310977
2745
ودوباره این یک سنگ بود تقریبا
05:13
of this auditorium that we're sitting in.
109
313746
2078
به اندازه این تالاری که شما دراون نشستید.
05:15
In Meteor Crater, it was made of metal,
110
315848
1977
درگودال متور از فلز ساخته شده
05:17
and metal is much tougher, so it made it to the ground.
111
317849
2644
وفلز خیلی سخت تراست که به زمین
فرورفتگی را درست کرد.
05:20
The one over Tunguska was probably made of rock,
112
320517
2307
اونی که بالای تانگوسکا است احتمالا از سنگ ساخته شد
05:22
and that's much more crumbly, so it blew up in the air.
113
322848
2794
و خیلی هم شکننده و ترُد تر است برای همین
05:25
Either way, these are tremendous explosions -- 20 megatons.
114
325666
4685
درهوا منفجرشد.بهرشکل اینها
انفجارهایی عظیم 20 مگاتنی هستند.
05:30
Now, when these things blow up,
115
330375
2049
حالا وقتی این چیزها منفجرمیشن
05:32
they're not going to do global ecological damage.
116
332448
3387
قرارنیست که به اکولوژی جهان صدمه بزنند.
05:35
They're not going to do something like the dinosaur killer did.
117
335859
3168
قرارنیست کاری شبیه
کاری که دایناسورها را کشت انجام بدهند.
05:39
They're just not big enough.
118
339051
1469
اونها به اندازه کافی بزرگ نیستند.
05:40
But they will do global economic damage,
119
340544
2686
ولی صدمات اقتصادی جهانی را موجب خواهند شد.
05:43
because they don't have to hit, necessarily,
120
343254
2518
چرا که اونها لزوما اجباری به برخورد ندارند
05:45
to do this kind of damage.
121
345796
1509
برای ایجاد چنین صدمه ای.
05:47
They don't have to do global devastation.
122
347329
2607
اونها مجبور به تخریب جهانی نیستند.
05:49
If one of these things were to hit pretty much anywhere,
123
349960
2812
اگه یکی از اینها برخورد میکرد
به جایی خیلی زیادبرخوردمیکرد یک ترس ایجادمیکرد
05:52
it would cause a panic.
124
352796
1155
05:53
But if it came over a city, an important city --
125
353975
2265
اما اگه به شهری مخصوصا مهم میامد
-نه اینکه شهری ازبقیه شهرها مهمترباشه
05:56
not that any city is more important than others,
126
356264
2264
ولی برخی ازاونا که ما بیشتربهشون وابسته ایم
05:58
but some of them we depend on more on the global economic basis --
127
358552
3339
در اساس اقتصادجهانی-اون میتونه انجام بده
06:01
that could do a huge amount of damage to us as a civilization.
128
361915
5206
بعنوان یک تمدن به ما صدمه بزرگی خواهد زد.
بعنوان یک تمدن به ما صدمه بزرگی خواهد زد.
06:07
So, now that I've scared the crap out of you --
129
367145
3522
میترسم که اون به شما برخورد کنه...
06:10
(Laughter)
130
370691
1105
(خنده حاضرین)
06:11
what can we do about this?
131
371820
1977
چه کاری درباره این میتونیم انجام بدیم؟خب؟
06:13
This is a potential threat.
132
373821
2087
این یک تهدید بالقوه است.
06:15
Let me note that we have not had a giant impact like the dinosaur killer
133
375932
4386
بگذارید بکویم که ما بیش از ۶۵ میلون سال تاثر بسیار عمیقی مانند تاثیری که بر دایناسورها گداشت را نداشتیم. اونها خیلی نادرند.
بگذارید بکویم که ما بیش از ۶۵ میلون سال تاثر بسیار عمیقی مانند تاثیری که بر دایناسورها گداشت را نداشتیم. اونها خیلی نادرند.
06:20
for 65 million years.
134
380342
1287
بگذارید بکویم که ما بیش از ۶۵ میلون سال تاثر بسیار عمیقی مانند تاثیری که بر دایناسورها گداشت را نداشتیم. اونها خیلی نادرند.
06:21
They're very rare.
135
381653
1337
06:23
The smaller ones happen more often,
136
383014
2119
کوچکترهاشون بیشتر اتفاق میفته ولی
06:25
but probably on the order of a millennium,
137
385157
2527
احتمالا بترتیب یک هزاره
06:27
every few centuries or every few thousand years.
138
387708
3376
هر چندصدسال یا هرچندهزارسال
اما هنوز چیزی برای اگاه شدن هست.
06:31
But it's still something to be aware of.
139
391108
2052
06:33
Well, what do we do about them?
140
393184
1540
خب ما چکار میکنیم دربارشون؟
06:34
The first thing we have to do is find them.
141
394748
2107
اولین چیزی که ما باید انجام بدیم پیدا کردنشونه.
06:36
This is an image of an asteroid that passed us in 2009.
142
396879
4242
این یک تصویر از یک شهاب سنگه که
درسال 2009 از کره زمین عبورکرد.
06:41
It's right here.
143
401145
1797
درست اینجا
06:42
But you can see that it's extremely faint.
144
402966
2471
ولی میتونید ببینید بشدت ضعیفه.
06:45
I don't know if you can see that in the back row.
145
405461
2333
من حتی نمیدونم آیا میتونید ببینیدش یا نه
06:47
These are just stars.
146
407818
1415
در ردیف پشتی.اینها ستاره هستندد.
06:49
This is a rock that was about 30 yards across,
147
409257
2233
این یک سنگه که حدود 30 یارد(27متر)عرضش بود
06:51
so roughly the size of the ones that blew up over Tunguska
148
411514
2879
وتقریبا اندازه اونی که منفجرشد
دربالای تانگاسکا و به آریزونا 50000 سال پیش.
06:54
and hit Arizona 50,000 years ago.
149
414417
2226
06:56
These things are faint.
150
416667
1162
اینها کمرنگند.
06:57
They're hard to see, and the sky is really big.
151
417853
2426
اونها سخت هستند برای دیدن و آسمان واقعا بزرگه.
07:00
We have to find these things first.
152
420303
1920
ما مجبوریم درابتدا اینهاروپیداکنیم.
07:02
Well, the good news is, we're looking for them.
153
422247
2279
خب خبرخوب اینه که ما داریم دنبالشون میگردیم.
07:04
NASA has devoted money to this;
154
424550
2293
ناسا(سازمان هوافضای آمریکا) پول وقف این موضوع کرده.
07:06
the National Science Foundation and other countries
155
426867
2401
موسسه ملی علوم
سایر کشورها خیلی علاقمند انجام اینکارهستند.
07:09
are interested in doing this.
156
429292
1415
07:10
We're building telescopes that are looking for the threat.
157
430731
2753
ماداریم تلسکوپی میسازیم که
بدنبال تهدید میگرده.این یک قدم بزرگ نخستینه
07:13
That's a great first step. But what's the second step?
158
433508
2566
ولی قدم بعدی چیه؟ قدم دوم
07:16
The second step is if we see one heading toward us, we have to stop it.
159
436098
3448
اینه که هنگامی که میبینیم یکی از اینها بطرف ما میاد باید اونا متوفق کنیم. ما چکار میکیم؟
اینه که هنگامی که میبینیم یکی از اینها بطرف ما میاد باید اونا متوفق کنیم. ما چکار میکیم؟
07:19
What do we do?
160
439570
1151
07:20
You've probably heard about the asteroid Apophis.
161
440745
2352
شما احتمالا درباره شهاب سنگ آپوفیس شنیده اید
اگه نشنیده اید خواهید شنید.
07:23
If you haven't yet, you will.
162
443121
2140
07:25
If you've heard about the Mayan 2012 apocalypse,
163
445285
2665
اگه درباره مایان2012 آپوکالیپس شنیده اید
07:27
you're going to hear about Apophis,
164
447974
1692
قراره درباره آپوفیس بشنوید
07:29
because you're keyed in to all the doomsday networks, anyway.
165
449690
3293
چراکه شما به هرصورت به شبکه محشرمتصل شده اید
چراکه شما به هرصورت به شبکه محشرمتصل شده اید
07:33
(Laughter)
166
453007
1708
07:34
Apophis is an asteroid that was discovered in 2004.
167
454739
3022
آپوفیس یک شهاب سنگ است که درسال 2004 کشف شد.
07:37
It's roughly 250 [meters] across, so it's pretty big --
168
457785
3732
اون تقریبا 250 یارد(225 متر) عرض داشت
که نسبتا بزرگه میدونید
07:41
bigger than a football stadium.
169
461541
2309
بزرگتر از یک استادیوم فوتبال--وقراره
07:43
And it's going to pass by the Earth in April of 2029.
170
463874
3496
از زمین در سال آپریل 2029عبورکنه
07:47
And it's going to pass us so close
171
467394
1721
وقراره ازنزدیکی ما عبورکنه
07:49
that it's actually going to come underneath our weather satellites.
172
469139
3715
که درواقع قراره بیاددرست زیر
ماهواره هواشناسی ما.
07:52
The Earth's gravity is going to bend the orbit of this thing so much
173
472878
3699
نیروی جاذبه زمین قراره مدار را خم کنه
مدار اینو که اگه درست باشه
07:56
that if it's just right,
174
476601
1402
07:58
if it passes through this region of space,
175
478027
2461
اگه از این ناحیه ازفضا عبورکنه
08:00
this kidney-bean-shaped region called the keyhole,
176
480512
3457
ناحیه ای بشکل دانه لوبیا بنام
08:03
the Earth's gravity will bend it just enough that seven years later,
177
483993
3500
سوراخ کلید که نیروی جاذبه زمین خم خواهد کرد
اونو درست بقدر7سال دیگه
08:07
on April 13 -- which is a Friday, I'll note -- in the year 2036 --
178
487517
3997
در13 آپریل که یک روز جمعه است
یادآورمیشم درسال 2036...(خنده حاضرین)
08:11
(Laughter)
179
491538
1023
08:12
you can't plan that kind of stuff --
180
492585
1740
--شما نمیتونید برنامه ریزی کنید به این نوع--
08:14
(Laughter)
181
494349
1062
08:15
Apophis is going to hit us.
182
495435
1478
آپوفیس قراره بما برخورد کنه
08:16
And it's 250 meters across, so it would do unbelievable damage.
183
496937
4359
واون 250 مترعرض
صدمه غیرقابل باوری را ایجادمیکنه.
08:21
The good news is that the odds of it actually passing through this keyhole
184
501320
3597
خبرخوب اینه که شانسش که
درواقع از این سوراخ کلید میگذره
08:24
and hitting us next go-around are one in a million, roughly --
185
504941
2971
وبه ما برخوردمیکنه با احتمال یک درمیلیونه
08:27
very, very low odds.
186
507936
1151
تقریبا--خیلی خیلی کم محتمله که من شخصا
08:29
So I personally am not lying awake at night worrying about this at all.
187
509111
3406
نمیخواهم بیداربمونم و نگرانش باشم.
من فکرنمیکنم آپوفیس مشکلی باشه
08:32
I don't think Apophis is a problem.
188
512541
1694
درواقع آپوفیس یک سعادت درلباس مبدله
08:34
In fact, Apophis is a blessing in disguise,
189
514259
2268
چراکه اون ماراازخطرآگاه میکنه
08:36
because it woke us up to the dangers of these things.
190
516551
2585
ازاین چیزها.
08:39
This thing was discovered just a few years ago
191
519160
2177
این چیز کشف شد درست چندسال پیش
08:41
and could hit us a few years from now.
192
521361
1843
ومیتونه چندسال دیگه بما اصابت کنه.
08:43
It won't, but it gives us a chance to study these kinds of asteroids.
193
523228
3614
این اتفاق نمیفته ولی یک فرصت مطالعه بما میده
برروی این نوع از شهاب سنگها.ما واقعا
08:46
We didn't really necessarily understand these keyholes, and now we do,
194
526866
3506
لزوما نفهمیدیم این سوراخ کلیدهارا
وحالا میدونیم و مشخص میشه
08:50
and it turns out that's really important,
195
530396
2144
که اون واقعا مهمه چراکه چطور شما
08:52
because how do you stop an asteroid like this?
196
532564
2478
شهاب سنگی ماننداینو متوقف میکنید؟
08:55
Well, let me ask you:
197
535066
1522
خب..بگذارید بپرسم چه اتفاقی میفته اگه شما
08:56
What happens if you're standing in the road and a car's headed for you?
198
536612
3422
درمیان یک جاده واستادیدو یک ماشین
بسمت شما میاد؟ چکارمیکنید؟ اینکارو میکنید.
09:00
What do you do?
199
540058
1170
09:01
You do this. Right? Move, and the car goes past you.
200
541252
2454
درسته؟ حرکت. ماشین ازکنارشما رد میشه.
09:03
But we can't move the Earth, at least not easily,
201
543730
2320
ولی ما نمیتونیم زمینو حرکت بدیم حداقل
نه براحتی ولی میتونیم یک شهاب سنگ کوچکو حرکت بدیم.
09:06
but we can move a small asteroid.
202
546074
1714
09:07
And it turns out, we've even done it.
203
547812
2195
و معلوم میشه ما حتی اینکارو انجام داده ایم.
درسال 2005 ناسا یک راکت آزمایشی
09:10
In the year 2005, NASA launched a probe called Deep Impact,
204
550031
3961
بنام اثر عمیق را پرتاب کرد که
09:14
which slammed a piece of itself into the nucleus of a comet.
205
554016
4461
یک تکه ازش به هسته یک ستاره دنباله دار برخورد محکمی کرد.
09:18
Comets are very much like asteroids.
206
558501
1869
ستاره های دنباله دار خیلی شبیه شهاب سنگند.
09:20
The purpose wasn't to push it out of the way;
207
560394
2119
هدف براه آوردنش بزور نبود.
09:22
the purpose was to make a crater to excavate the material
208
562537
3135
هدف ساختن یک گودال برای حفاری کردن برای مواد ودیدن
ما کمی درباره آنچه که در زیر سطح این ستاره دنباله دار بود یاد گرفتیم.
09:25
and see what was underneath the surface of this comet,
209
565696
2555
ما کمی درباره آنچه که در زیر سطح این ستاره دنباله دار بود یاد گرفتیم.
09:28
which we learned quite a bit about.
210
568275
1696
ما کمی درباره آنچه که در زیر سطح این ستاره دنباله دار بود یاد گرفتیم.
09:29
We did move the comet a little tiny bit --
211
569995
2279
ما ستاره دنباله دارو حرکت دادیم
09:32
not very much, but that wasn't the point.
212
572298
1977
نه خیلی زیاد ولی هدف این نبود.
09:34
However, think about this:
213
574299
1837
به هرجهت دربارش فکرکنید.
09:36
This thing is orbiting the Sun at 10, 20 miles per second.
214
576160
4352
این چیز داره دورخورشید میگرده
با سرعت 10 مایل درثانیه 20 مایل درثانیه.
09:40
We shot a space probe at it and hit it, OK?
215
580536
2699
ما یک راکت فضایی را پرتاب کردیم و بهش برخوردکرد خوب؟
تصور کنید چقدرسخت میتونه باشه ولی ما انجامش دادیم.
09:43
Imagine how hard that must be, and we did it.
216
583259
2631
09:45
That means we can do it again.
217
585914
1803
این یعنی ما دوباره میتونیم انجامش بدیم.
09:47
If we see an asteroid that's coming toward us, headed right for us,
218
587741
4139
اگه ما یک شهاب سنگو که داره بطرف مامیاد را میبینیم
ودرست بسمت ما میاد
09:51
and we have two years to go?
219
591904
1682
و ما دوسال زمان داریم تا بووووم برخوردکنیم.
09:53
Boom! We hit it.
220
593610
1346
09:54
You know, if you watch the movies --
221
594980
2523
میتونید سعی کنید--میدونید اگه تماشا کنید
09:57
(Laughter)
222
597527
1058
فیلمها را ممکنه دربارش فکرکنید.
09:58
you might think:
223
598609
1152
09:59
Why don't we use a nuclear weapon?
224
599785
1637
چرا ما از سلاح اتمی استفاده نمیکنیم؟
10:01
Well, you can try that, but the problem is timing.
225
601446
2353
اون مثل اینه که شما میتونی امتحان کنی ولی مشکل زمان بندی است.
10:03
Shoot a nuclear weapon at this thing,
226
603823
1790
شما یک سلاح اتمی را به اون شلیک میکنید
10:05
you have to blow it up within a few milliseconds of tolerance,
227
605637
2932
شما باید اونو درظرف کسری از ثانیه منفجرکنید
وگرنه اون را ازدستش میدید.
10:08
or else you'll miss it.
228
608593
1176
10:09
And there are a lot of other problems with that; it's very hard to do.
229
609793
3301
وبسیاری ازمشکلات دیگه.
با اون( سلاح اتمی). اون انجامش خیلی سخته.
10:13
But just hitting something? That's pretty easy.
230
613118
2203
ولی فقط اصابت چیزی؟ اون خیلی راحته.
10:15
I think even NASA can do that, and proved that they can.
231
615345
2638
من فکرمیکنم حتی ناسا میتونه اونو انجام بده
واونها ثابت کردند که میتونند(خنده حاضرین)
10:18
(Laughter)
232
618007
1009
10:19
The problem is, if you hit this asteroid, you've changed the orbit,
233
619040
3429
مشکل اینه که چه اتفاقی میفته اگه شما اصابت کنید
به این شهاب سنگ شما مدارو تغییردادید
10:22
you measure the orbit,
234
622493
1152
10:23
then you find out, oh yeah, we just pushed it into a keyhole,
235
623669
2927
شما مدارو اندازه گیریمیکنید و بعد میفهمید
اوه بلی ما اونو بطرف یک سوراخ کلید هل دادیم
10:26
and now it's going to hit us in three years.
236
626620
2077
وحالا اون قراره طی سه سال بما برخورد کنه.
10:28
Well, my opinion is: fine!
237
628721
2128
خب بنظرمن خب.خوبه؟
10:30
It's not hitting us in six months --
238
630873
1869
اون درعرض 6 ماه بما قرارنیست برخورد کنه.این خوبه.
10:32
that's good.
239
632766
1162
10:33
Now we have three years to do something else.
240
633952
2768
حالا ما سه سال زمان داریم تا کاردیگه ای انجام بدیم.
10:36
And you can hit it again.
241
636744
1368
ومیتونید مجددا بهش اصابت کنید.این نوعی از
10:38
That's kind of ham-fisted;
242
638136
1310
بی مهارتی است .شما ممکنه فقط اونو هل بدید
10:39
you might just push it into a third keyhole or whatever,
243
639470
2669
به سوراخ سوم یا چیزی مثل اون ولی شما اونکارو نمیکنید.
10:42
so you don't do that.
244
642163
1173
و این اون قسمتیه که من خیلی دوستش دارم.
10:43
And this is the part --
245
643360
1171
10:45
it's the part I just love.
246
645026
1300
10:46
(Laughter)
247
646350
2615
(خنده حاضرین)
10:48
After the big macho "Grr ... bam! We're gonna hit this thing in the face,"
248
648989
4458
بعدازاین تصادم
ما قراره به این چیز شاخ به شاخ تصادم کنیم.
بعد ما دستکشهای مخملی میاریم.
10:53
then we bring in the velvet gloves.
249
653471
2798
(خنده حاضرین)
10:56
(Laughter)
250
656293
1843
10:58
There's a group of scientists and engineers and astronauts,
251
658160
2889
گروهی از دانشمندان و مهندسین هستند
فضانوردها هستند که خودشون را
11:01
and they call themselves The B612 Foundation.
252
661073
2433
موسسه بی 612 مینامند. امیدوارم برای شماهایی که
11:03
For those of you who've read "The Little Prince,"
253
663530
2346
شاهزاده کوچولو را خوانده اید مرجع آن را بفهمید.
11:05
you understand that reference, I hope --
254
665900
1968
شاهزاده کوچولو که در یک شهاب سنگ که 612 نامیده میشد زندگی میکرد.
11:07
the little prince lived on an asteroid called B612.
255
667892
2455
شاهزاده کوچولو که در یک شهاب سنگ که 612 نامیده میشد زندگی میکرد.
11:10
These are smart guys -- men and women -- astronauts, like I said, engineers.
256
670371
3712
اینها انسانهای باهوشی هستند--زن و مرد--
فضانورد ماننداونچه گفتم مهندسین.
11:14
Rusty Schweickart, who was an Apollo 9 astronaut, is on this.
257
674107
3260
راستی شوایکارت
که فضانورد آپولو9 بود دراین گروهه.دن دوردا دوست من
11:17
Dan Durda, my friend who made this image,
258
677391
2119
که این تصویرو درست کرد اینجا کارمیکنه
11:19
works here at Southwest Research Institute in Boulder, on Walnut Street.
259
679534
3907
در انستیتوی تحقیقات جنوب غرب در بولدر
درخیابان ولنات. اواین تصویرو درست کرد
11:23
He created this image for this.
260
683465
1535
ودرواقع یکی از فضانوردانی
11:25
He's actually one of the astronomers who works for them.
261
685024
2654
که براشون کار میکنه.اگه ما یک شهاب سنگ را ببینیم
11:27
If we see an asteroid that's going to hit the Earth
262
687702
2603
میخواد به زمین برخورد کنه وما
11:30
and we have enough time,
263
690329
1713
و ما زمان کافی داریم میتونیم بهش صربه بزنیم تا بسمت مداربهتر دیگری حرکت کنه.
11:32
we can hit it to move it into a better orbit.
264
692066
2355
.ولی بعد چیزی که ما انجام میدیم پرتاب
11:34
But then what we do is launch a probe that has to weigh a ton or two.
265
694445
4801
یک راکت که باید یک یا دوتن باشه.
اون نمیخواد عظیم باشه--دوتن--
11:39
It doesn't have to be huge -- a couple of tons, not that big --
266
699270
2986
نه اونقدربزرگ-وشما اونو نزدیک شهاب سنگ پارکش کنید.
11:42
and you park it near the asteroid.
267
702280
1713
11:44
You don't land on it, because these things are tumbling end over end.
268
704017
3331
شما روش فرود نمیایید چراکه این چیزها
میچرخند گوشه به گوشه.اون خیلی سخته که روش فرود بیاید.
11:47
It's very hard to land on them.
269
707372
1596
11:48
Instead you get near it.
270
708992
1162
درعوض بهش نزدیک میشید.
11:50
The gravity of the asteroid pulls on the probe,
271
710178
2224
جاذبه شهاب سنگ راکت را میکشه
11:52
and the probe has a couple of tons of mass.
272
712426
2024
و راکت دوتن وزن داره.
11:54
It has a little tiny bit of gravity,
273
714474
1733
این یک جاذبه کوچک داره ولی بقدری هست
11:56
but it's enough that it can pull the asteroid,
274
716231
3229
که بتونه شهاب سنگ را بکشه و شما
11:59
and you have your rocket set up --
275
719484
1625
تنظیم راکتتونو دارید-اوه
12:01
you can barely see it here, but there's rocket plumes --
276
721133
2869
شما میتونید شکل سادشو ببینید ولی اینجا پرازراکته--وشما
اساسا این افراد با جاذبشون متصلند
12:04
and these guys are connected by their own gravity,
277
724026
3374
واگه شما راکت را حرکت بدید
12:07
and if you move the probe very slowly -- very, very gently,
278
727424
3548
خیلی آهسته براحتی میبینید
12:10
you can very easily finesse that rock into a safe orbit.
279
730996
5023
که اون صخره باظرافت به یک مدار ایمن میره
شما حتی دریک مداردورزمین قرارش میدید
12:16
You can even put in orbit around the Earth where we could mine it,
280
736043
3125
جایی که ما میتونیم استخراجش کنیم اگرچه
12:19
although that's a whole other thing; I won't go into that.
281
739192
2794
این یک کاردیگری است.من به اون کاردست نمیزنم.
(خنده حاضرین)
12:22
(Laughter)
282
742010
1027
12:23
But we'd be rich!
283
743061
1752
ولی اگر ثروتمند میبودیم
12:24
(Laughter)
284
744837
5434
(خنده حاضرین)
12:30
So think about this, right?
285
750295
2024
ولی بهش فکر کنید خب؟
اینها سنگهای بزرگ پرنده هستند
12:33
There are these giant rocks flying out there, and they're hitting us,
286
753005
3288
وبه ما برخورد میکنند
12:36
and they're doing damage to us.
287
756317
1522
وبه ما صدمه میزنند ولی ما فهمیده ایم چگونه اینکارو انجام بدیم
12:37
But we've figured out how to do this,
288
757863
1809
وتمام قطعات سرجاشون هستند برای انجام اینکار.
12:39
and all the pieces are in place to do this.
289
759696
2217
12:41
We have astronomers with telescopes, looking for them.
290
761937
3201
ما فضا شناسانی داریم که با تلسکوپها
بدنبالشون هستند.ما آدمهای باهوشی داریم
12:45
We have very, very smart people,
291
765162
2271
خیلی خیلی باهوش که علاقه مندند
12:47
who are concerned about this and figuring out how to fix the problem,
292
767457
3392
درباره فهمیدن چگونگی
تعمییر مشکل و ما برای اینکار فن آوری لازم را داریم.
12:50
and we have the technology to do this.
293
770873
1832
12:52
This probe actually can't use chemical rockets.
294
772729
2202
این راکت درواقع نمیتونه ازراکتهای شیمیایی استفاده کنه.
12:54
Chemical rockets provide too much thrust, too much push.
295
774955
2658
راکتهای شیمیایی اطمینان زیادی را ایجاد میکنند
راکت فقط پرتاب میشه.
12:57
The probe would just shoot away.
296
777637
1562
ما چیزی بنام رانش یون اختراع کردیم
12:59
We invented something called an ion drive,
297
779223
2051
که یک موتور بسیار بسیار کم اطمینانیه.
13:01
which is a very, very, very low-thrust engine.
298
781298
2554
13:03
It generates the force a piece of paper would have on your hand --
299
783876
3309
اون تولید میکنه نیروی یک تکه کاغذ
دردست شما که بطورباورنکردنی سبکه
13:07
incredibly light, but it can run for months and years,
300
787209
3964
ولی میتونه برای ماهها و سالها
اون نیروی آرام را تولید کنه.
13:11
providing that very gentle push.
301
791197
2330
13:13
If anybody here is a fan of the original "Star Trek,"
302
793551
2589
اگه کسی اینجا طرفدار استار ترک اصلی هست
اونها از میان یک کشتی فضایی که
13:16
they ran across an alien ship that had an ion drive,
303
796164
2795
یک رانش یون داشت میدویدند و اسپوک گفت
13:18
and Spock said, "They're very technically sophisticated.
304
798983
2692
اونهاازنظر فنی پیچیده هستند
13:21
They're a hundred years ahead of us with this drive."
305
801699
2501
اونها بفاصله صدسال ازما جلوترند با این وسیله.
بلی ما این وسیلرو داریم.(خنده حضار)
13:24
Yeah, we have an ion drive now.
306
804224
1546
13:25
We don't have the Enterprise, but we've got an ion drive now.
307
805794
2982
ما این تشکیلات را نداریم
ولی این وسیله را داریم الان.
13:28
(Laughter)
308
808800
1946
(تشویق حاضرین)
13:30
(Applause)
309
810770
2116
13:32
Spock.
310
812910
1226
اسپوک.
13:34
(Laughter)
311
814160
2132
(خنده)
13:36
So ...
312
816316
1197
درنتیجه...
13:39
That's the difference --
313
819048
1644
این فرق
13:40
that's the difference between us and the dinosaurs.
314
820716
2937
بین ما و دایناسورها.
13:43
This happened to them.
315
823677
1442
این برای اونها اتفاق افتاد.
13:45
It doesn't have to happen to us.
316
825898
1815
واجباری نیست که برای ما هم اتفاق بیفته.
13:47
The difference between the dinosaurs and us
317
827737
3158
تفاوت بین ما و دایناسورها
13:50
is that we have a space program
318
830919
2115
اینه که ما برنامه فضایی داریم
وما میتونیم رای بدهیم
13:53
and we can vote,
319
833058
1722
13:54
and so we can change our future.
320
834804
2332
ودرنتیجه میتونیم آینده مان را تغییربدیم.
13:57
(Laughter)
321
837160
1637
(خنده)
13:58
We have the ability to change our future.
322
838821
2092
ما توانمندی تغییر آینده مان را داریم.
14:00
Sixty-five million years from now,
323
840937
1977
مجبورنیستیم استخونهامون در۶۵ میلیون سال آینده در یک موزه خاک بخوره.
14:02
we don't have to have our bones collecting dust in a museum.
324
842938
3904
مجبورنیستیم استخونهامون در۶۵ میلیون سال آینده در یک موزه خاک بخوره.
مجبورنیستیم استخونهامون در۶۵ میلیون سال آینده در یک موزه خاک بخوره.
14:06
Thank you very much.
325
846866
1168
خیلی ممنون.
14:08
(Applause)
326
848058
3006
(تشویق حاضرین)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7