The world needs all kinds of minds | Temple Grandin

1,296,235 views ・ 2010-02-24

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Sandra Gojic Lektor: Ivana Korom
00:15
I think I'll start out and just talk a little bit
0
15704
2446
Mislim da ću početi sa objašnjenjem
šta je zapravo autizam.
00:18
about what exactly autism is.
1
18174
1491
00:19
Autism is a very big continuum
2
19689
2635
Autizam je vrlo širok pojam
00:22
that goes from very severe -- the child remains nonverbal --
3
22348
3174
koji se kreće od izuzetno ozbiljnog, dete ostaje neverbalno,
00:25
all the way up to brilliant scientists and engineers.
4
25546
2690
pa sve do brilijantnih naučnika i inžinjera.
00:28
And I actually feel at home here,
5
28260
1977
I ja se zapravo ovde osećam kao kod kuće.
00:30
because there's a lot of autism genetics here.
6
30261
2546
Jer ovde ima izuzetno mnogo autistične genetike.
00:32
(Laughter)
7
32831
1032
AIi vi ih nemate...
00:33
You wouldn't have any --
8
33887
1158
(aplauz)
00:35
(Applause)
9
35069
2969
00:38
It's a continuum of traits.
10
38062
2036
To je spektar osobina.
00:40
When does a nerd turn into Asperger, which is just mild autism?
11
40122
5657
Kada se štreber preobrazi u
Asperegerov sindrom, što je samo blagi autizam?
00:45
I mean, Einstein and Mozart and Tesla would all be probably diagnosed
12
45803
5158
Hoću reći, Ajnštajn i Mocart
i Tesla, bi verovatno bili dijagnostikovani
00:50
as autistic spectrum today.
13
50985
1892
na današnjem autističnom spektru.
00:52
And one of the things that is really going to concern me
14
52901
3291
A jedna od stvari koja me brine je
kako da ova deca budu ona koja će da izmisle
00:56
is getting these kids to be the ones
15
56216
2235
00:58
that are going to invent the next energy things
16
58475
2822
sledeću energetsku stvar,
o kojoj je Bil Gejts jutros govorio.
01:01
that Bill Gates talked about this morning.
17
61321
2250
01:04
OK, now, if you want to understand autism: animals.
18
64058
3913
Okej. Sada, ako želite da razumete
autizam - životinje.
01:07
I want to talk to you now about different ways of thinking.
19
67995
2890
Želim sada da vam govorim o različitm načinima razmišljanja.
01:10
You have to get away from verbal language.
20
70909
2850
Morate da se udaljite od verbalnog jezika.
01:13
I think in pictures. I don't think in language.
21
73783
3601
Ja razmišljam u slikama.
Ne razmišljam u rečima.
01:18
Now, the thing about the autistic mind is it attends to details.
22
78082
5270
E sad, autističan um
se fokusira na detalje.
01:23
This is a test where you either have to pick out the big letters
23
83376
3055
Okej, ovo je test u kojem morate ili da
odaberete velika slova, ili mala.
01:26
or the little letters,
24
86455
1223
01:27
and the autistic mind picks out the little letters more quickly.
25
87702
3893
A autističan um izabere
mala znatno brže.
01:31
And the thing is, the normal brain ignores the details.
26
91947
3751
A normalan mozak ignoriše detalje.
01:35
Well, if you're building a bridge, details are pretty important
27
95722
3010
Pa, ako gradite most, detalji su prilično važni
jer će u suprotnom on pasti.
01:38
because it'll fall down if you ignore the details.
28
98756
2398
Moja velika briga jeste da stvari, zbog različitih pravila danas,
01:41
And one of my big concerns with a lot of policy things today
29
101178
2867
postaju previše apstraktna.
01:44
is things are getting too abstract.
30
104069
1678
01:45
People are getting away from doing hands-on stuff.
31
105771
3227
Ljudi se udaljavaju od
stvari koje se rade rukama.
01:49
I'm really concerned that a lot of the schools
32
109022
2160
Zaista me brine to što su mnoge škole ukinule
01:51
have taken out the hands-on classes, because art, and classes like that --
33
111206
3968
časove praktičnog rada,
jer umetnost i slični predmeti,
01:55
those are the classes where I excelled.
34
115198
2313
su časovi na kojima sam se isticala.
01:57
In my work with cattle,
35
117535
2154
Okej, u mom radu sa stokom,
01:59
I noticed a lot of little things that most people don't notice
36
119713
2978
primetila sam mnogo malih stvari koju većina ljudi ne vidi,
02:02
would make the cattle balk.
37
122715
1288
a koje obeshrabruju stoku. Na primer,
02:04
For example, this flag waving right in front of the veterinary facility.
38
124027
3547
lepršanje ove zastave, tik ispred veterinarske stanice.
02:07
This feed yard was going to tear down their whole veterinary facility;
39
127598
3327
Ovo polje za ispašu je trebalo da sruši čitavu veterinarsku ustanovu,
02:10
all they needed to do was move the flag.
40
130949
1914
a sve što je trebalo, je da uklone zastavu.
02:12
Rapid movement, contrast.
41
132887
2068
Brzi pokreti, kontrast.
02:14
In the early '70s when I started, I got right down in the chutes
42
134979
3034
Kada sam počela, u ranim '70-im, spustila
sam se u otvor da vidim ono što stoka vidi.
02:18
to see what cattle were seeing.
43
138037
1499
02:19
People thought that was crazy.
44
139560
1462
Ljudi su mislili da to nije normalno. Kaput na ogradi bi ih uplašio.
02:21
A coat on a fence would make them balk, shadows would make them balk,
45
141046
3282
Isti je slučaj sa senkama i crevima.
02:24
a hose on the floor -- people weren't noticing these things.
46
144352
3064
Ljudi nisu primećivali te stvari,
02:27
A chain hanging down ...
47
147440
1516
lanac koji visi,
02:28
And that's shown very, very nicely in the movie.
48
148980
2256
a to je vrlo lepo prikazano u filmu.
02:31
In fact, I loved the movie, how they duplicated all my projects.
49
151260
3455
U stvari sviđa mi se kako su
prikazali moje projekte na filmu. To je štreberska strana.
02:34
That's the geek side.
50
154739
1341
I moji crteži su se proslavili na filmu.
02:36
My drawings got to star in the movie, too.
51
156104
2420
02:38
And, actually, it's called "Temple Grandin,"
52
158548
2110
Film se zove Templ Grendin,
02:40
not "Thinking in Pictures."
53
160682
1324
a ne "Razmišljanje u slikama".
02:42
So what is thinking in pictures?
54
162030
1565
Šta je zapravo razmišljanje u slikama? To su bukvalno filmovi
02:43
It's literally movies in your head.
55
163619
2679
u vašim glavama.
02:46
My mind works like Google for images.
56
166322
2882
Moj mozak radi kao "Gugl" pretraga za slike.
E, kada sam bila dete, nisam znala da je moje razmišljanje drugačije.
02:49
When I was a young kid, I didn't know my thinking was different.
57
169228
3044
Mislila sam da svi razmišljaju u slikama.
02:52
I thought everybody thought in pictures.
58
172296
1919
I kada sam završila svoju knjigu, "Razmišljanje u slikama",
02:54
Then when I did my book, "Thinking in Pictures,"
59
174239
2255
počela sam da pitam ljude kako razmišljaju.
02:56
I started interviewing people about how they think.
60
176518
2412
02:58
And I was shocked to find out that my thinking was quite different.
61
178954
3155
I bila sam šokirana saznanjem da je moje razmišljanje
bilo prilično drugačije. Na primer, ako kažem
03:02
Like if I say, "Think about a church steeple,"
62
182133
2176
"Mislite na crkveni toranj"
03:04
most people get this sort of generalized generic one.
63
184333
2513
većina ljudi misli na jedan prosečan, uobičajen.
03:06
Now, maybe that's not true in this room,
64
186870
1912
Možda to ne važi za ljude u ovoj sobi,
03:08
but it's going to be true in a lot of different places.
65
188806
3266
ali važi za mnoga druga mesta.
03:12
I see only specific pictures.
66
192096
2503
Ja vidim samo specifične slike.
03:14
They flash up into my memory, just like Google for pictures.
67
194623
3809
One se pojavljuju u mojoj memoriji, baš kao "Gugl" slike.
03:18
And in the movie, they've got a great scene in there,
68
198456
2543
I na filmu ima jedna sjajna scena,
kada je izgovorena reč "cipela", gomila cipela iz '50-ih i '60-ih
03:21
where the word "shoe" is said, and a whole bunch of '50s and '60s shoes
69
201023
3800
03:24
pop into my imagination.
70
204847
1666
se pojavljuje u mom umu.
03:26
OK, there's my childhood church; that's specific.
71
206908
2511
Okej, ovo je crkva iz mog detinjstva.
Toliko specifično. Ima još, Fort Kolins.
03:29
There's some more, Fort Collins.
72
209807
1868
03:31
OK, how about famous ones?
73
211699
2047
A neka poznata?
03:33
And they just kind of come up, kind of like this.
74
213770
2677
I jednostavno se tako pojavljuju.
03:36
Just really quickly, like Google for pictures.
75
216471
2911
Vrlo brzo, kao "Gugl" fotografije.
03:39
And they come up one at a time,
76
219406
1559
I pojavljuju se jedna po jedna.
03:40
and then I think, "OK, well, maybe we can have it snow,
77
220989
2951
Ali onda razmišljam, možda mogu da padaju kao sneg,
03:43
or we can have a thunderstorm,"
78
223964
1624
ili da dolaze kao oluja,
03:45
and I can hold it there and turn them into videos.
79
225612
2624
i možda mogu da ih zadržim i pretvorim u video.
03:48
Now, visual thinking was a tremendous asset
80
228260
3213
E sad, vizuelno razmišljanje je imalo ogroman uticaj
03:51
in my work designing cattle-handling facilities.
81
231497
2802
na moje dizajniranje objekata za držanje stoke.
03:54
And I've worked really hard on improving how cattle are treated
82
234799
3200
I zaista sam naporno radila na unapređenju
načina tretiranja stoke u klanicama.
03:58
at the slaughter plant.
83
238023
1152
Neću prikazati odvratne slajdove klanica.
03:59
I'm not going to go into any gucky slaughter slides.
84
239199
2496
04:01
I've got that stuff up on YouTube, if you want to look at it.
85
241719
2888
Imam to na "Jutjubu", ako želite da pogledate.
Ali jedna od stvari koje sam bila u mogućnosti da uradim
04:04
(Laughter)
86
244631
1041
04:05
But one of the things that I was able to do in my design work
87
245696
2893
je da isprobam u svom umu
04:08
is I could test-run a piece of equipment in my mind,
88
248613
2623
deo opreme,
04:11
just like a virtual reality computer system.
89
251260
2432
baš kao u virtualnom kompjuterskom sistemu.
04:14
And this is an aerial view of a recreation of one of my projects
90
254708
3641
Ovo je ptičja perspektiva
jednog od mojih projekata koji je korišćen na filmu.
04:18
that was used in the movie.
91
258373
1362
04:19
That was like just so super cool.
92
259759
2011
To je bilo strava.
04:21
And there were a lot of, kind of, Asperger types and autism types
93
261794
3478
Na filmu je radilo mnogo
aspergerovih i autističnih tipova.
04:25
working out there on the movie set, too.
94
265296
1948
(smeh)
04:27
(Laughter)
95
267268
1176
04:28
But one of the things that really worries me is:
96
268468
2791
Ali jedna od stvari koje me zaista brinu,
je kuda idu mlađe verzije te dece.
04:31
Where's the younger version of those kids going today?
97
271283
3004
04:34
They're not ending up in Silicon Valley,
98
274820
2455
Ne završavaju u silikonskoj dolini, gde pripadaju.
04:37
where they belong.
99
277299
1240
(smeh)
04:38
(Laughter)
100
278563
1820
04:40
(Applause)
101
280407
4908
(aplauz)
04:45
One of the things I learned very early on because I wasn't that social,
102
285339
3581
Jednu stvar sam naučila prilično rano, jer nisam bila društvena,
04:48
is I had to sell my work, and not myself.
103
288944
3411
a to je da moram da prodam svoj rad, a ne sebe.
04:52
And the way I sold livestock jobs is I showed off my drawings,
104
292706
2960
A posao sa stokom sam dobijala tako
što sam pokazala svoje crteže, slike stvari.
04:55
I showed off pictures of things.
105
295690
1732
04:57
Another thing that helped me as a little kid
106
297446
2239
Još jedna stvar koja mi je pomogla, kao detetu,
04:59
is, boy, in the '50s, you were taught manners.
107
299709
2229
tokom pedesetih su nas učili lepom ponašanju.
05:01
You were taught you can't pull the merchandise off the shelves
108
301962
3039
Učili su nas da ne možete uzeti proizvod sa police
u prodavnici i bacati ga naokolo.
05:05
in the store and throw it around.
109
305025
1634
Kada deca dođu u treći ili četvrti razred,
05:06
When kids get to be in third or fourth grade,
110
306683
2152
05:08
you might see that this kid's going to be a visual thinker,
111
308859
2828
primetićete da će ovo dete biti vizuelni mislilac,
05:11
drawing in perspective.
112
311711
1265
crta u perspektivi. Želim da
05:13
Now, I want to emphasize
113
313000
1198
naglasim da neće svako autistično dete
05:14
that not every autistic kid is going to be a visual thinker.
114
314222
2923
biti vizuelni mislilac.
05:17
Now, I had this brain scan done several years ago,
115
317712
3978
Skenirala sam mozak pre nekoliko godina
05:21
and I used to joke around about having a gigantic Internet trunk line
116
321714
3933
i šalila sam se naokolo kako mi
ta ogromna internet žica
05:25
going deep into my visual cortex.
117
325671
1927
ulazi duboko u vizuelni korteks.
05:27
This is tensor imaging.
118
327622
1875
Ovo je difuziono skeniranje.
05:29
And my great big Internet trunk line is twice as big as the control's.
119
329521
3852
I moja velika internet žica
je dvostruko veća od ove kod kontrolne.
05:33
The red lines there are me,
120
333397
1604
Crvene linije ovde, to sam ja,
05:35
and the blue lines are the sex and age-matched control.
121
335025
3909
a plave su od kontrolne osobe istog pola i uzrasta.
05:39
And there I got a gigantic one,
122
339850
2022
I tu imam jednu ogromnu,
05:41
and the control over there, the blue one, has got a really small one.
123
341896
4008
a kontrolna, ta plava,
ima vrlo malu.
05:47
And some of the research now is showing
124
347101
2135
I neka skorija istraživanja pokazuju
05:49
that people on the spectrum actually think with the primary visual cortex.
125
349260
4031
da ljudi na spektru zapravo razmišljaju primarnim vizuelnim korteksom.
05:53
Now, the thing is, the visual thinker is just one kind of mind.
126
353315
3041
Radi se o tome da su vizuelni mislioci samo jedna vrsta uma.
05:56
You see, the autistic mind tends to be a specialist mind --
127
356380
3585
Znate, autističan um ima tendenciju da postane specijalizovan.
05:59
good at one thing, bad at something else.
128
359989
2613
Dobar u jednoj stvari, loš u nekoj drugoj.
06:03
And where I was bad was algebra.
129
363102
1754
A ja sam bila loša u algebri. I nikada mi nije bilo dozvoljeno
06:04
And I was never allowed to take geometry or trig.
130
364880
2290
da pohađam geometriju ili trigonometriju.
06:07
Gigantic mistake.
131
367194
1163
Ogromna greška. Primetila sam da deca koja preskaču algebru,
06:08
I'm finding a lot of kids who need to skip algebra,
132
368381
2435
06:10
go right to geometry and trig.
133
370840
1649
budu dobra u geometriji i trigonometriji.
06:12
Now, another kind of mind is the pattern thinker.
134
372847
2600
E sad, još jedna vrsta razmišljanja jeste u šablonima.
06:15
More abstract.
135
375471
1239
Apstraktnije. Ovo su vaši inžinjeri,
06:16
These are your engineers, your computer programmers.
136
376734
2563
vaši kompjuterski programeri.
06:19
This is pattern thinking.
137
379321
1394
Ovo je razmišljanje u šablonima. Ova bogomoljka
06:20
That praying mantis is made from a single sheet of paper --
138
380739
2885
je napravljena od jednog lista papira,
06:23
no scotch tape, no cuts.
139
383648
1417
bez selotejpa, bez sečenja.
06:25
And there in the background is the pattern for folding it.
140
385089
3535
A u pozadini se nalazi obrazac za savijanje.
06:28
Here are the types of thinking:
141
388648
1645
Ovde su tipovi razmišljanja,
06:30
photo-realistic visual thinkers, like me;
142
390731
2552
foto realni vizuelni mislioci, poput mene.
06:33
pattern thinkers, music and math minds.
143
393856
3380
Šablonski mislioci, muzički i matematički umovi.
06:37
Some of these oftentimes have problems with reading.
144
397260
2588
Neki od ovih često imaju problem sa čitanjem.
06:39
You also will see these kind of problems with kids that are dyslexic.
145
399872
4481
Takođe ćete videti ove probleme
kod disleksične dece.
06:44
You'll see these different kinds of minds.
146
404377
2024
Videćete ove različite vrste umova.
06:46
And then there's a verbal mind, they know every fact about everything.
147
406425
3574
A onda je tu i verbalni um. Oni znaju sve činjenice o svemu.
Tu je naravno i problem osetljivosti.
06:50
Now, another thing is the sensory issues.
148
410023
1966
Bila sam zaista zabrinuta što ću morati da nosim ovu spravicu na licu.
06:52
I was really concerned about having to wear this gadget on my face.
149
412013
3292
06:55
And I came in half an hour beforehand
150
415692
2154
I došla sam pola sata ranije
06:57
so I could have it put on and kind of get used to it,
151
417870
2983
kako bih je stavila i na neki način se navikla na nju.
07:00
and they got it bent so it's not hitting my chin.
152
420877
2738
I savili su je, kako me ne bi udarala u bradu.
07:03
But sensory is an issue.
153
423639
1152
Ali osetljivost jeste problem. Nekoj deci smetaju fluorescentna svetla;
07:04
Some kids are bothered by fluorescent lights;
154
424815
2149
07:06
others have problems with sound sensitivity.
155
426988
2157
druga imaju problem sa slušnom osetljivošću.
07:09
You know, it's going to be variable.
156
429497
2173
Znate, ima tu svega.
07:12
Now, visual thinking gave me a whole lot of insight
157
432652
3420
Vizuelno razmišljanje dalo mi je mnogo podataka
07:16
into the animal mind.
158
436096
2260
o životinjskom umu.
07:18
Because think about it: an animal is a sensory-based thinker,
159
438380
3433
Razmislite. Životinja je čulni mislilac,
07:21
not verbal -- thinks in pictures, thinks in sounds, thinks in smells.
160
441837
6197
ne verbalni. Razmišlja u slikama.
U zvukovima. U mirisima.
07:28
Think about how much information there is on the local fire hydrant.
161
448058
3344
Razmislite koliko mnogo informacija ima na lokalnom hidrantu.
07:31
He knows who's been there --
162
451426
1362
Ona zna ko je bio tu, kada je bio,
07:32
(Laughter)
163
452812
1031
07:33
When they were there.
164
453867
1157
da li su prijatelji ili neprijatelji, da li može sa nekim da se pari.
07:35
Are they friend or foe? Is there anybody he can go mate with?
165
455048
2895
07:37
There's a ton of information on that fire hydrant.
166
457967
2882
Postoji milion informacija na tom hidrantu.
07:40
It's all very detailed information.
167
460873
2786
I sve su vrlo detaljne.
07:43
And looking at these kind of details gave me a lot of insight into animals.
168
463996
4239
I gledajući te detalje
dobila sam puno informacija o životinjama.
07:48
Now, the animal mind, and also my mind,
169
468688
3548
Životinjski um, ali i moj
07:52
puts sensory-based information into categories.
170
472260
4569
stavlja čulne infomacije
u kategorije.
07:56
Man on a horse,
171
476853
1703
Čovek na konju,
07:58
and a man on the ground --
172
478580
1555
i čovek na zemlji,
08:00
that is viewed as two totally different things.
173
480159
2785
se posmatraju kao dve različite kategorije.
08:02
You could have a horse that's been abused by a rider.
174
482968
2499
Možete imati konja kojeg je zlostavljao jahač.
08:05
They'll be absolutely fine with the veterinarian
175
485491
2270
Potpuno su mirni kod veterinara,
08:07
and with the horseshoer, but you can't ride him.
176
487785
2451
i sa potkivačem, ali ne možete da ih jašete.
08:10
You have another horse, where maybe the horseshoer beat him up,
177
490260
3175
Imate i konja kojeg je možda potkivač tukao,
08:13
and he'll be terrible for anything on the ground with the veterinarian,
178
493459
3995
i bojaće se svega u vezi sa tlom,
i veterinarom, ali možete da ga jašete.
08:17
but a person can ride him.
179
497478
2015
I kod stoke je tako.
08:19
Cattle are the same way.
180
499517
1307
08:20
Man on a horse, a man on foot -- they're two different things.
181
500848
3925
Čovek na konju,
i čovek koji stoji, dve različite stvari.
08:24
You see, it's a different picture.
182
504797
1956
To je druga slika.
08:26
See, I want you to think about just how specific this is.
183
506777
3121
Želim da shvatite koliko je ovo specifično.
08:29
Now, this ability to put information into categories,
184
509922
3387
Ova sposobnost grupisanja informacija u kategorije,
08:33
I find a lot of people are not very good at this.
185
513333
3352
nije razvijena kod mnogih ljudi.
08:36
When I'm out troubleshooting equipment
186
516709
2168
Kada rešavam problem sa opremom
08:38
or problems with something in a plant,
187
518901
1828
ili problem negde u fabrici,
08:40
they don't seem to be able to figure out:
188
520753
2005
ne mogu da shvate, "Da li je problem u obuci radnika?
08:42
"Do I have a training-people issue?
189
522782
1700
08:44
Or do I have something wrong with the equipment?"
190
524506
2435
Ili nešto ne valja sa opremom?"
08:46
In other words, categorize equipment problem from a people problem.
191
526965
3694
Drugim rečima, odvojite problem sa opremom,
od problema sa ljudima.
08:50
I find a lot of people have difficulty doing that.
192
530683
3096
Vidim da mnogima to predstavlja poteškoću.
08:53
Now, let's say I figure out it's an equipment problem.
193
533803
2564
Hajde da kažemo da je problem u opremi.
08:56
Is it a minor problem, with something simple I can fix?
194
536391
2776
Da li je mali, nešto jednostvano što mogu popraviti?
Ili je ceo sistem pogrešan?
08:59
Or is the whole design of the system wrong?
195
539191
2315
09:01
People have a hard time figuring that out.
196
541530
2706
Ljudima je teško da to shvate.
09:04
Let's just look at something like, you know,
197
544260
2096
Da uzmemo, na primer, problem
09:06
solving problems with making airlines safer.
198
546380
2246
poboljšanja sigurnosti aviona.
09:08
Yeah, I'm a million-mile flier.
199
548650
1586
Da ja sam preletela preko milion milja.
09:10
I do lots and lots of flying,
200
550260
1826
Mnogo letim,
09:12
and if I was at the FAA,
201
552110
3232
i da sam u FAA (Federalna administracija avijacije)
09:15
what would I be doing a lot of direct observation of?
202
555366
3522
šta bih mogla da direktno posmatram?
09:19
It would be their airplane tails.
203
559457
2304
To bi bili repovi njihovih aviona.
09:21
You know, five fatal wrecks in the last 20 years,
204
561785
2550
Pet fatalnih nesreća u poslednjih 20 godina,
09:24
the tail either came off,
205
564359
1775
dogodilo se zbog kvara repa ili zbog nekih njegovih
09:26
or steering stuff inside the tail broke in some way.
206
566158
3434
delova.
09:30
It's tails, pure and simple.
207
570007
2053
Repovi, vrlo jednostavno.
09:32
And when the pilots walk around the plane, guess what?
208
572084
2533
A kada piloti šetaju avionom, znate šta? Ne mogu da vide
09:34
They can't see that stuff inside the tail.
209
574641
2051
stvari unutar repa.
09:36
Now as I think about that,
210
576716
1437
Kada sad razmišljam o tome,
09:38
I'm pulling up all of that specific information.
211
578177
3459
izvlačim sve te specifične informacije.
09:41
It's specific.
212
581660
1173
Speficične su. Dakle, moje razmišljanje ide od dole ka gore.
09:42
See, my thinking's bottom-up.
213
582857
1495
09:44
I take all the little pieces and I put the pieces together like a puzzle.
214
584376
3697
Uzmem sve te male delove i sastavim ih poput slagalice.
09:48
Now, here is a horse that was deathly afraid of black cowboy hats.
215
588097
3767
Ovo je konj koji se na smrt plašio
crnih kaubojskih šešira.
09:51
He'd been abused by somebody with a black cowboy hat.
216
591888
2560
Zlostavljao ga je neko sa crnim kaubojskim šeširom.
09:54
White cowboy hats, that was absolutely fine.
217
594472
2889
Beli su bili potpuno u redu.
09:57
Now, the thing is, the world is going to need
218
597856
2550
Činjenica je da će svetu biti potrebno
10:00
all of the different kinds of minds to work together.
219
600430
4089
da različite vrste umova
rade zajedno.
10:04
We've got to work on developing all these different kinds of minds.
220
604543
3191
Moramo da radimo na razvoju svih ovih vrsta umova.
10:07
And one of the things that is driving me really crazy
221
607758
2542
I jedna od stvari koja me zaista izluđuje,
10:10
as I travel around and I do autism meetings,
222
610324
2347
dok putujem na sastanke o autizmu,
10:12
is I'm seeing a lot of smart, geeky, nerdy kids,
223
612695
3141
je to što viđam puno pametne štreberske dece.
10:15
and they just aren't very social,
224
615860
2175
I nisu preterano društvena.
10:18
and nobody's working on developing their interest
225
618059
3091
I niko ne radi na razvoju njihovih interesovanja
u pravcu nauke.
10:21
in something like science.
226
621174
1375
10:22
And this brings up the whole thing of my science teacher.
227
622926
2687
I to povlači pitanje mog profesora prirodnih nauka.
10:25
My science teacher is shown absolutely beautifully in the movie.
228
625637
3108
On je divno prikazan na filmu.
10:28
I was a goofball student when I was in high school.
229
628769
2486
Kao učenik, bila sam predmet sprdnje. U srednjoj školi
mi učenje uopšte nije bilo bitno,
10:31
I just didn't care at all about studying,
230
631279
2028
10:33
until I had Mr. Carlock's science class.
231
633331
3229
sve dok nisam došla na časove gospodina Karloka.
10:36
He was now Dr. Carlock in the movie.
232
636584
2372
U filmu je on dr Karlok.
10:39
And he got me challenged to figure out an optical illusion room.
233
639357
5879
I on me je zainteresovao
da shvatim sobu sa optičkom iluzijom.
10:45
This brings up the whole thing of you've got to show kids
234
645260
2715
Ovo nas dovodi do toga da deci morate da pokažete gomilu
10:47
interesting stuff.
235
647999
1157
zanimljivih stvari.
10:49
You know, one of the things that I think maybe TED ought to do
236
649574
3313
Jedna od stvari koje mislim da TED treba da uradi
10:52
is tell all the schools about all the great lectures that are on TED,
237
652911
3315
je da školama predstavi sve sjajne lekcije sa TEDa,
a postoje mnoge sjajne stvari na internetu,
10:56
and there's all kinds of great stuff on the Internet
238
656250
2487
kako bi se ova deca pokrenula.
10:58
to get these kids turned on.
239
658761
1372
Jer viđam mnogo pametne štreberske dece,
11:00
Because I'm seeing a lot of these geeky, nerdy kids,
240
660157
2486
11:02
and the teachers out in the Midwest and other parts of the country
241
662667
3184
i učitelja na srednjem zapadu i drugim delovima zemlje,
11:05
when you get away from these tech areas,
242
665875
1938
kada se pomerite iz ovih regija,
11:07
they don't know what to do with these kids.
243
667837
2012
vidite da ne znaju šta da rade sa ovom decom.
11:09
And they're not going down the right path.
244
669873
2021
I ne idu dobrim putem.
11:11
The thing is, you can make a mind
245
671918
1782
Činjenica je da možete da napravite um
11:13
to be more of a thinking and cognitive mind,
246
673724
2725
koji je više kognitivni, razmišljajući.
11:16
or your mind can be wired to be more social.
247
676473
2475
Ili može da bude više socijalan.
11:18
And what some of the research now has shown in autism
248
678972
2631
Skorija istraživanja autizma su pokazala
11:21
is there may by extra wiring back here in the really brilliant mind,
249
681627
3470
da možda postoji dodatna veza tu pozadi,
u zaista brilijantnom umu, a da gubimo nekoliko socijalnih krugova.
11:25
and we lose a few social circuits here.
250
685121
1913
Kao neka vrsta razmene između razmišljanja i društvenosti.
11:27
It's kind of a trade-off between thinking and social.
251
687058
2951
11:30
And then you can get to the point where it's so severe,
252
690033
2592
A onda dođete do tačke kada je on veoma ozbiljan
11:32
you're going to have a person that's going to be non-verbal.
253
692649
2856
i imate osobu koja je neverbalna.
11:35
In the normal human mind,
254
695529
1707
U normalnom ljudskom umu
11:37
language covers up the visual thinking we share with animals.
255
697260
3622
jezik nadomešta vizuelno razmišljanje koje delimo sa životinjama.
11:40
This is the work of Dr. Bruce Miller.
256
700906
2691
Ovo je rad dr Brusa Milera.
On je proučavao pacijente sa alchajmerom,
11:44
He studied Alzheimer's patients that had frontal temporal lobe dementia.
257
704756
3732
sa demencijom frontalnog temporalnog režnja.
11:48
And the dementia ate out the language parts of the brain.
258
708512
3023
I demencija je pojela govorne delove mozga,
11:51
And then this artwork came out of somebody
259
711559
2271
a ovo umetničko delo je proizvod nekoga ko je ugrađivao radio u automobile.
11:53
who used to install stereos in cars.
260
713854
1968
11:56
Now, Van Gogh doesn't know anything about physics,
261
716827
3666
Van Gog ne zna ništa o fizici.
12:00
but I think it's very interesting that there was some work done
262
720517
3321
Ali mislim da je vrlo zanimljivo
to što su neka istraživanja pokazala da
12:03
to show that this eddy pattern in this painting
263
723862
2723
ova vrtložna šema na ovoj slici
12:06
followed a statistical model of turbulence,
264
726609
3148
odgovara statističkom modelu turbulencije.
12:09
which brings up the whole interesting idea
265
729781
2019
Što povlači zanimljivu tezu
12:11
of maybe some of this mathematical patterns is in our own head.
266
731824
3738
da su neki od ovih metematičkih modela
u našim glavama.
12:15
And the Wolfram stuff --
267
735586
1553
I stvari o Volframu,
12:17
I was taking notes and writing down all the search words I could use,
268
737163
4566
beležila sam sve reči za pretragu
koje mogu da koristim
12:21
because I think that's going to go on in my autism lectures.
269
741753
3327
jer mislim da ću da ubacim to u svojim predavanjima.
12:25
We've got to show these kids interesting stuff.
270
745104
2427
Moramo ovoj deci pokazati zanimljive stvari.
12:27
And they've taken out the auto-shop class
271
747555
2267
A časovi mehanike za kola, časovi
12:29
and the drafting class and the art class.
272
749846
2100
izrade i časovi umetnosti su izbačeni.
12:31
I mean, art was my best subject in school.
273
751970
2266
Umetnost je bio moj omiljeni predmet u školi.
12:34
We've got to think about all these different kinds of minds,
274
754260
2859
Moramo da razmišljamo o svim ovim različitim umovima.
I apsolutno moramo da radimo sa ovim umovima,
12:37
and we've got to absolutely work with these kind of minds,
275
757143
2780
12:39
because we absolutely are going to need
276
759947
2288
jer ćemo apsolutno trebati
12:42
these kinds of people in the future.
277
762259
2521
ovu vrstu ljudi u budućnosti.
12:45
And let's talk about jobs.
278
765260
1779
Hajde da razgovaramo o poslovima.
12:47
OK, my science teacher got me studying,
279
767524
2193
Moj profesor nauke me je naterao da učim
12:49
because I was a goofball that didn't want to study.
280
769741
2414
jer sam bila klovan koji to nije hteo.
12:52
But you know what? I was getting work experience.
281
772179
2345
Ali znate šta? Sticala sam radno iskustvo.
12:54
I'm seeing too many of these smart kids who haven't learned basic things,
282
774548
3464
Viđam previše pametne dece koja nisu naučila osnovne stvari,
poput dolaska na vreme.
12:58
like how to be on time -- I was taught that when I was eight years old.
283
778036
3448
To sam naučila sa osam godina.
Znate, lepo ponašanje za stolom nedeljom kod bake.
13:01
How to have table manners at granny's Sunday party.
284
781508
2555
To sam naučila vrlo rano.
13:04
I was taught that when I was very, very young.
285
784087
2185
13:06
And when I was 13, I had a job at a dressmaker's shop sewing clothes.
286
786746
4977
Sa 13 sam dobila posao u krojačkoj radnji,
šila sam.
13:11
I did internships in college,
287
791747
2588
Imala sam praksu na fakultetu.
13:14
I was building things,
288
794359
3203
Gradila sam stvari.
13:17
and I also had to learn how to do assignments.
289
797586
3017
I morala sam da naučim kako da ispunjavam zaduženja.
13:20
You know, all I wanted to do was draw pictures of horses when I was little.
290
800627
3590
Znate, sve što sam kao mala htela da radim, je da crtam konje.
13:24
My mother said, "Well let's do a picture of something else."
291
804241
2828
Majka bi rekla: "Hajde da nacrtamo nešto drugo.".
Moraju da nauče da rade nešto drugo.
13:27
They've got to learn how to do something else.
292
807093
2164
Zamislite da je dete fiksirano na "Lego" kocke.
13:29
Let's say the kid is fixated on Legos.
293
809281
1844
Neka počne da gradi različite stvari.
13:31
Let's get him working on building different things.
294
811149
2697
13:33
The thing about the autistic mind is it tends to be fixated.
295
813870
3596
Činjenica u vezi sa autističnim umom
jeste da ima tendenciju da se fiksira.
13:37
Like if the kid loves race cars, let's use race cars for math.
296
817490
3878
Kao na primer, ako dete voli trkačke automobile,
hajde da ih iskoristimo za matematiku.
13:41
Let's figure out how long it takes a race car to go a certain distance.
297
821392
3440
Hajde da vidimo koliko mu vremena treba da pređe određenu razdaljinu.
13:44
In other words, use that fixation
298
824856
3113
Drugim rečima, da iskoristimo tu fiksiranost
13:47
in order to motivate that kid, that's one of the things we need to do.
299
827993
3856
u svrhu motivisanja tog deteta. To je jedna od stvari koje moramo da uradimo.
13:51
I really get fed up when the teachers,
300
831873
3088
Stvarno mi je preko glave, znate, učitelja,
13:54
especially when you get away from this part of the country,
301
834985
2802
naročito kada odete iz ovog dela zemlje,
13:57
they don't know what to do with these smart kids.
302
837811
2380
ne znaju šta da rade sa pametnom decom.
To me izluđuje.
14:00
It just drives me crazy.
303
840215
1163
14:01
What can visual thinkers do when they grow up?
304
841402
2242
Šta vizuelni mislioci mogu da rade kad odrastu?
14:03
They can do graphic design, all kinds of stuff with computers,
305
843668
2949
Mogu da se bave grafičkim dizajnom, sve u vezi sa kompjuterima,
14:06
photography, industrial design.
306
846641
3383
fotografija, industrijski dizajn.
14:11
The pattern thinkers -- they're the ones that are going to be your mathematicians,
307
851643
3932
Šablonski mislioci, oni će biti
matematičari, softverski inžinjeri,
14:15
your software engineers, your computer programmers,
308
855599
2507
kompjuterski programeri, takve vrste zanimanja.
14:18
all of those kinds of jobs.
309
858130
1963
14:20
And then you've got the word minds; they make great journalists,
310
860117
3572
I onda imamo verbalne umove. Oni su sjajni novinari.
14:23
and they also make really, really good stage actors.
311
863713
2523
I oni su odlični kao pozorišni glumci.
14:26
Because the thing about being autistic is,
312
866260
2392
Stvar u vezi sa autizmom je,
14:28
I had to learn social skills like being in a play.
313
868676
2831
morala sam da naučim socijalne veštine kao što je gluma.
14:31
You just kind of ... you just have to learn it.
314
871531
2373
Radi se o tome da to morate da naučite.
14:34
And we need to be working with these students.
315
874260
2976
I moramo da radimo sa ovakvim studentima.
14:37
And this brings up mentors.
316
877260
2108
I to uključuje pitanje mentora.
14:39
You know, my science teacher was not an accredited teacher.
317
879392
3100
Znate, moj profesor prirodnih nauka nije bio akreditovani učitelj.
14:42
He was a NASA space scientist.
318
882516
1720
On je bio NASin svemirski naučnik.
14:44
Some states now are getting it to where, if you have a degree in biology
319
884260
3404
Neke države sada omogućavaju da
sa diplomom iz biologije ili hemije
14:47
or in chemistry,
320
887688
1271
14:48
you can come into the school and teach biology or chemistry.
321
888983
2837
predajete te predmete u školi.
14:51
We need to be doing that.
322
891844
1526
Treba to da činimo.
14:53
Because what I'm observing is,
323
893800
1790
Jer primećujem da
14:55
the good teachers, for a lot of these kids,
324
895614
2049
su mnogi dobri učitelji
14:57
are out in the community colleges.
325
897687
1648
na državnim fakultetima.
14:59
But we need to be getting some of these good teachers
326
899359
2536
Treba da učinimo sve da rade u srednjim školama.
15:01
into the high schools.
327
901919
1151
Još jedna stvar koja može biti vrlo korisna,
15:03
Another thing that can be very, very, very successful is:
328
903094
3556
ima mnogo judi koji su se penzionisali
15:06
there's a lot of people that may have retired
329
906674
2108
15:08
from working in the software industry,
330
908806
1822
iz rada u softverskoj industriji i oni mogu da uče vašu decu.
15:10
and they can teach your kid.
331
910652
1388
I nema veze ako ih uče nečemu što je zastarelo,
15:12
And it doesn't matter if what they teach them is old,
332
912064
2809
15:14
because what you're doing is you're lighting the spark.
333
914897
2727
jer na taj način pale njihove varnice.
15:17
You're getting that kid turned on.
334
917648
2464
Uključujete to dete.
15:20
And you get him turned on, then you'll learn all the new stuff.
335
920136
3415
I ako to uspete, onda će ono naučiti sve novine.
15:23
Mentors are just essential.
336
923575
2264
Mentori su ključni.
15:25
I cannot emphasize enough what my science teacher did for me.
337
925863
3733
Ne mogu dovoljno da istaknem
šta je moj profesor nauke uradio za mene.
15:30
And we've got to mentor them, hire them.
338
930204
3032
I moramo da im budemo mentori, da ih angažujemo.
15:33
And if you bring them in for internships in your companies,
339
933260
2808
I ako ih dovedete da stažiraju u nekoj kompaniji,
stvar u vezi sa autizmom, aspergerovim umom,
15:36
the thing about the autism, Asperger-y kind of mind,
340
936092
2473
15:38
you've got to give them a specific task.
341
938589
1968
morate da im date specifičan zadatak. Nemojte reći: "Dizajniraj novi softver."
15:40
Don't just say, "Design new software."
342
940581
1842
Morate im reći nešto mnogo specifičnije.
15:42
You've got to tell them something more specific:
343
942447
2267
"Pravimo softver za telefon
15:44
"We're designing software for a phone
344
944738
1897
15:46
and it has to do some specific thing,
345
946659
1800
i mora da radi neke određene stvari.
15:48
and it can only use so much memory."
346
948483
1753
I može da koristi samo toliko memorije."
15:50
That's the kind of specificity you need.
347
950260
2427
To je specifičnost koja vam treba.
15:52
Well, that's the end of my talk.
348
952711
1859
Pa, to je kraj mog predavanja.
15:54
And I just want to thank everybody for coming.
349
954594
2243
Želim da se zahvalim svima što ste došli.
15:56
It was great to be here.
350
956861
1375
Bilo je sjajno biti ovde.
15:58
(Applause)
351
958260
7000
(aplauz)
16:09
(Applause ends)
352
969786
2191
Oh, imate pitanje za mene? Okej.
16:12
Oh -- you have a question for me? OK.
353
972001
1825
16:13
(Applause)
354
973850
2397
(aplauz)
Kris Anderson: Mnogo Vam hvala za to.
16:16
Chris Anderson: Thank you so much for that.
355
976271
2028
16:18
You know, you once wrote -- I like this quote:
356
978323
2326
Znate, jendom ste napisali, volim ovaj citat:
16:20
"If by some magic, autism had been eradicated from the face of the Earth,
357
980673
4561
"Ako bi se nekim čudom
autizam uklonio sa lica Zemlje,
16:25
then men would still be socializing in front of a wood fire
358
985258
2977
ljudi bi se i dalje družili ispred vatre
16:28
at the entrance to a cave."
359
988259
1341
na ulazu u pećinu."
16:29
(Laughter)
360
989624
1028
16:30
Temple Grandin: Because who do you think made the first stone spear?
361
990676
3236
Templ Grendin: Šta mislite ko je napravio prvo kameno koplje?
Momak sa aspergerom. I ako biste uklonili svu autističnu genetiku
16:33
It was the Asperger guy,
362
993936
1158
16:35
and if you were to get rid of all the autism genetics,
363
995118
2553
ne bi više bilo silikonske doline,
16:37
there'd be no more Silicon Valley, and the energy crisis would not be solved.
364
997695
3665
i energetska kriza se ne bi rešila.
(aplauz)
16:41
(Applause)
365
1001384
1341
16:42
CA: I want to ask you a couple other questions,
366
1002749
2230
KA: Hteo sam da Vam postavim još nekoliko pitanja.
I ako bilo koje bude neprimereno
16:45
and if any of these feel inappropriate, it's OK just to say, "Next question."
367
1005003
3764
u redu je da kažete: "Sledeće pitanje".
16:48
But if there is someone here who has an autistic child,
368
1008791
3614
Ali ako ovde imamo nekoga
čije je dete autistično,
16:52
or knows an autistic child and feels kind of cut off from them,
369
1012429
4741
ili poznaje takvo dete
i oseća se nekako odsečeno od njega,
16:57
what advice would you give them?
370
1017793
1847
koji savet biste im dali?
16:59
TG: Well, first of all, we've got to look at age.
371
1019664
2329
TG: Pa prvo morate da pogledate uzrast.
Ako imate dvogodišnjaka, trogodišnjaka ili četvorogodišnjaka
17:02
If you have a two, three or four-year-old, no speech, no social interaction,
372
1022017
3949
znate, ne govori, nema socijalne interakcije,
17:05
I can't emphasize enough: Don't wait.
373
1025990
2289
ne mogu dovoljno da naglasim,
ne čekajte, treba vam minimum 20 sati nedeljno učenja jedan na jedan.
17:08
You need at least 20 hours a week of one-to-one teaching.
374
1028303
3130
17:11
The thing is, autism comes in different degrees.
375
1031612
2493
Znate, autizam se javlja u različitim stepenima.
17:14
About half of the people on the spectrum are not going to learn to talk,
376
1034129
3507
Otprilike polovina ljudi na spektru
neće biti u stanju da govori i oni neće raditi
17:17
and they won't be working in Silicon Valley.
377
1037660
2101
u silikonskoj dolini, to ne bi bila razumna stvar za njih.
17:19
That would not be a reasonable thing for them to do.
378
1039785
2450
Ali imate i pametnu štrebersku decu
17:22
But then you get these smart, geeky kids with a touch of autism,
379
1042259
3077
sa mrvicom autizma,
17:25
and that's where you've got to get them turned on
380
1045360
2480
i tada morate da ih zainteresujete da se bave
17:27
with doing interesting things.
381
1047864
1489
zanimljivim stvarima.
17:29
I got social interaction through shared interests --
382
1049377
3015
Ja sam dobila socijalnu interakciju preko zajedničkih ineresovanja.
17:32
I rode horses with other kids, I made model rockets with other kids,
383
1052416
3957
Jahala sam sa drugom decom. Pravila sam modele raketa sa njima,
17:36
did electronics lab with other kids.
384
1056397
1978
pravila elektronske laboratorije,
17:38
And in the '60s, it was gluing mirrors onto a rubber membrane on a speaker
385
1058399
4251
a tokom '60-tih sam lepila ogledala
na gumenu membranu zvučnika da napravim svetlosni šou.
17:42
to make a light show.
386
1062674
1181
17:43
That was, like, we considered that super cool.
387
1063879
2222
To je bilo, mislili smo da je to super kul.
17:46
(Laughter)
388
1066125
1006
KA: Da li je nerealno
17:47
CA: Is it unrealistic for them
389
1067155
1497
17:48
to hope or think that that child loves them, as some might, as most, wish?
390
1068676
4740
da se nadaju ili da misle da će to dete
da ih voli, kao što neki ili mnogi žele?
17:53
TG: Well, I tell you, that child will be loyal,
391
1073440
2234
TG: Pa da vam kažem, to dete će vam biti odano.
17:55
and if your house is burning down, they're going to get you out of it.
392
1075698
3375
I ako vaša kuća gori, to dete će vas spasiti.
KA: Vau. Dakle, većina ljudi, ako ih pitate
17:59
CA: Wow. So most people, if you ask them what they're most passionate about,
393
1079097
3659
šta je njihova strast, reći će nešto poput:
18:02
they'd say things like, "My kids" or "My lover."
394
1082780
2848
"Moja deca" ili " Moj ljubavnik".
Šta je Vaša strast?
18:06
What are you most passionate about?
395
1086270
1752
18:08
TG: I'm passionate about that the things I do
396
1088046
3031
TG: Uzbuđuje me to što će stvari koje činim
od sveta napraviti bolje mesto.
18:11
are going to make the world a better place.
397
1091101
2037
Kada mi majka autističnog deteta kaže:
18:13
When I have a mother of an autistic child say,
398
1093162
2222
"Moje dete je zahvaljujući Vašoj knjizi otišao na fakultet,
18:15
"My kid went to college because of your book
399
1095408
2062
ili zbog Vašeg predavanja". To me čini srećnom.
18:17
or one of your lectures,"
400
1097494
1200
18:18
that makes me happy.
401
1098718
1151
Znate, klanice, radila sam sa njima
18:19
You know, the slaughter plants I worked with in the '80s;
402
1099893
2713
tokom '80tih; bile su potpuno užasne.
18:22
they were absolutely awful.
403
1102630
1317
18:23
I developed a really simple scoring system for slaughter plants,
404
1103971
3276
Razvila sam vrlo jednostavan sistem bodovanja za klanice
18:27
where you just measure outcomes:
405
1107271
1552
gde merite samo ishod, koliko stoke je palo,
18:28
How many cattle fell down?
406
1108847
1242
koliko stoke je bilo ubodeno štapom,
18:30
How many got poked with the prodder?
407
1110113
1748
18:31
How many cattle are mooing their heads off?
408
1111885
2031
koliko stoke besomučno muče?
I vrlo je jednostavno.
18:34
And it's very, very simple.
409
1114278
1334
18:35
You directly observe a few simple things.
410
1115636
1977
Direktno posmatrate nekoliko jednostavnih stvari.
18:37
It's worked really well.
411
1117637
1164
Poslužilo je dobro. Čini me zadovoljnom
18:38
I get satisfaction out of seeing stuff
412
1118825
2339
kada vidim da se stvari menjaju
18:41
that makes real change in the real world.
413
1121188
2720
u stvarnom svetu. Treba nam toga više,
18:43
We need a lot more of that, and a lot less abstract stuff.
414
1123932
2749
a mnogo manje apstraktnih stvari.
18:46
CA: Totally.
415
1126705
1151
(aplauz)
18:47
(Applause)
416
1127880
5083
18:52
CA: When we were talking on the phone, one of the things you said
417
1132987
3099
KA: Kada smo razgovarali telefonom, jedna od stvari koju ste rekli
zaista me zapanjila. Rekli ste da
18:56
that really astonished me
418
1136110
1202
18:57
was that one thing you were passionate about was server farms.
419
1137336
3161
su vaša strast farme servera. Recite mi o tome.
19:01
Tell me about that.
420
1141103
1151
TG: Razlog zbog kojeg sam se uzbudila dok sam čitala o tome
19:02
TG: Well, the reason why I got really excited when I read about that,
421
1142278
3377
je to što sadrže znanje.
19:05
it contains knowledge.
422
1145679
1656
19:07
It's libraries.
423
1147359
1658
To su biblioteke.
19:09
And to me, knowledge is something that is extremely valuable.
424
1149041
3519
A za mene je znanje
vrlo, vrlo vredno. I pre nekih 10 godina
19:12
So, maybe over 10 years ago now, our library got flooded.
425
1152584
3116
naša biblioteka je poplavljena.
19:15
This is before the Internet got really big.
426
1155724
2051
I to je pre nego što je internet postao popularan.
19:17
And I was really upset about all the books being wrecked,
427
1157799
2681
I bila sam uznemirena zbog knjiga koje su uništene,
jer je znanje uništeno.
19:20
because it was knowledge being destroyed.
428
1160504
1976
A farme servera ili baze podataka
19:22
And server farms, or data centers, are great libraries of knowledge.
429
1162504
4413
su sjajne biblioteke znanja.
19:26
CA: Temple, can I just say,
430
1166941
1291
KA: Templ, mogu reći da je bilo zadovoljstvo imati Vas kao gosta.
19:28
it's an absolute delight to have you at TED.
431
1168256
2086
TG: Mnogo vam hvala. Hvala vam.
19:30
Thank you so much.
432
1170366
1151
19:31
TG: Well, thank you so much. Thank you.
433
1171541
1895
(aplauz)
19:33
(Applause)
434
1173460
5236
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7