The world needs all kinds of minds | Temple Grandin

Temple Grandin: O mundo necessita de todos os tipos de mentes

1,299,569 views

2010-02-24 ・ TED


New videos

The world needs all kinds of minds | Temple Grandin

Temple Grandin: O mundo necessita de todos os tipos de mentes

1,299,569 views ・ 2010-02-24

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Marcelo Benedet Tournier Revisor: Jorge Vacarini Jr
00:15
I think I'll start out and just talk a little bit
0
15704
2446
Eu acho que vou começar falando só um pouco sobre
o que realmente é o autismo.
00:18
about what exactly autism is.
1
18174
1491
00:19
Autism is a very big continuum
2
19689
2635
Autismo é um continuum muito grande
00:22
that goes from very severe -- the child remains nonverbal --
3
22348
3174
que vem dos mais severos, crianças que se mantêm não-verbais,
00:25
all the way up to brilliant scientists and engineers.
4
25546
2690
até o seu topo, aos brilhantes cientistas e engenheiros.
00:28
And I actually feel at home here,
5
28260
1977
E eu agora me sinto em casa aqui.
00:30
because there's a lot of autism genetics here.
6
30261
2546
Porque há muitos geneticamente autistas aqui.
00:32
(Laughter)
7
32831
1032
Você não teria nenhum...
00:33
You wouldn't have any --
8
33887
1158
(Aplausos)
00:35
(Applause)
9
35069
2969
00:38
It's a continuum of traits.
10
38062
2036
É um continuum de tratos.
00:40
When does a nerd turn into Asperger, which is just mild autism?
11
40122
5657
Quando que um "nerd" torna-se um
Asperger, que é apenas um leve autismo?
00:45
I mean, Einstein and Mozart and Tesla would all be probably diagnosed
12
45803
5158
Quero dizer, Einstein e Mozart
e Tesla, seriam todos provavelmente diagnosticados
00:50
as autistic spectrum today.
13
50985
1892
com espectro autista hoje.
00:52
And one of the things that is really going to concern me
14
52901
3291
E uma das coisas que está realmente me preocupando é
pegar estas crianças que serão aquelas que vão inventar
00:56
is getting these kids to be the ones
15
56216
2235
00:58
that are going to invent the next energy things
16
58475
2822
as próximas coisas de energia,
agora, que Bill Gates falou sobre isto esta manhã.
01:01
that Bill Gates talked about this morning.
17
61321
2250
01:04
OK, now, if you want to understand autism: animals.
18
64058
3913
Ok. Agora, se você quer entender
autismo, animais.
01:07
I want to talk to you now about different ways of thinking.
19
67995
2890
E eu quero falar para você agora sobre diferentes modos de pensar.
01:10
You have to get away from verbal language.
20
70909
2850
Você tem que fugir da linguagem verbal.
01:13
I think in pictures. I don't think in language.
21
73783
3601
Eu penso em imagens.
Eu não penso em linguagem falada.
01:18
Now, the thing about the autistic mind is it attends to details.
22
78082
5270
Agora, a coisa sobre a mente autista
é que ela se prende aos detalhes.
01:23
This is a test where you either have to pick out the big letters
23
83376
3055
Ok, isto é um teste onde você deve
escolher as letras grandes, ou pegar as letras pequenas.
01:26
or the little letters,
24
86455
1223
01:27
and the autistic mind picks out the little letters more quickly.
25
87702
3893
E as mentes autistas pegam as
letras pequenas mais rapidamente.
01:31
And the thing is, the normal brain ignores the details.
26
91947
3751
E a coisa é que o cérebro normal ignora os detalhes.
01:35
Well, if you're building a bridge, details are pretty important
27
95722
3010
Bem, se você está construindo uma ponte, detalhes são muito importantes
porque ela cairá se você ignorar os detalhes.
01:38
because it'll fall down if you ignore the details.
28
98756
2398
E uma das minhas grandes preocupações com muitas coisas políticas hoje
01:41
And one of my big concerns with a lot of policy things today
29
101178
2867
é, coisas estão ficando abstratas demais.
01:44
is things are getting too abstract.
30
104069
1678
01:45
People are getting away from doing hands-on stuff.
31
105771
3227
Pessoas estão deixando de fazer
as coisas com as mãos.
01:49
I'm really concerned that a lot of the schools
32
109022
2160
Eu estou realmente preocupada, pois muitas das escolas têm tirado
01:51
have taken out the hands-on classes, because art, and classes like that --
33
111206
3968
as aulas de trabalhos manuais,
porque arte e aulas como estas,
01:55
those are the classes where I excelled.
34
115198
2313
eram as aulas onde eu era excelente.
01:57
In my work with cattle,
35
117535
2154
Ok, no meu trabalho com gado,
01:59
I noticed a lot of little things that most people don't notice
36
119713
2978
eu percebia muitas coisas pequenas que a maioria não via
02:02
would make the cattle balk.
37
122715
1288
que fazia com que o gado hesitasse em sair. Como, por exemplo
02:04
For example, this flag waving right in front of the veterinary facility.
38
124027
3547
esta bandeira tremulando, bem na frente da área veterinária.
02:07
This feed yard was going to tear down their whole veterinary facility;
39
127598
3327
Este alimentadouro ia acabar com toda a instalação veterinária,
02:10
all they needed to do was move the flag.
40
130949
1914
tudo o que precisaram fazer foi remover a bandeira.
02:12
Rapid movement, contrast.
41
132887
2068
Movimentos rápidos, contraste.
02:14
In the early '70s when I started, I got right down in the chutes
42
134979
3034
No início dos anos 70, quando comecei, eu desci direto
aos currais para ver o que o gado estava vendo.
02:18
to see what cattle were seeing.
43
138037
1499
02:19
People thought that was crazy.
44
139560
1462
As pessoas acharam uma loucura. Uma capa em uma cerca faria eles hesitarem em caminhar.
02:21
A coat on a fence would make them balk, shadows would make them balk,
45
141046
3282
Sombras fariam eles pararem de caminhar, uma mangueira no chão.
02:24
a hose on the floor -- people weren't noticing these things.
46
144352
3064
Pessoas não estavam percebendo estas coisas,
02:27
A chain hanging down ...
47
147440
1516
uma corrente pendurada,
02:28
And that's shown very, very nicely in the movie.
48
148980
2256
e isto é mostrado de um jeito muito, muito legal no filme.
02:31
In fact, I loved the movie, how they duplicated all my projects.
49
151260
3455
De fato, eu amei o filme, como eles
duplicaram todos os meus projetos. Este é o lado inteligente.
02:34
That's the geek side.
50
154739
1341
Meus desenhos tiveram que estrelar no filme também.
02:36
My drawings got to star in the movie, too.
51
156104
2420
02:38
And, actually, it's called "Temple Grandin,"
52
158548
2110
E na verdade ele se chama Temple Grandin,
02:40
not "Thinking in Pictures."
53
160682
1324
e não "Pensando em Imagens"
02:42
So what is thinking in pictures?
54
162030
1565
Então, o que é pensar em imagens? É literalmente um filme
02:43
It's literally movies in your head.
55
163619
2679
na sua cabeça.
02:46
My mind works like Google for images.
56
166322
2882
Minha mente trabalha como o Google para imagens.
Agora, quando eu era uma jovem criança, eu não sabia que meu pensamento era diferente.
02:49
When I was a young kid, I didn't know my thinking was different.
57
169228
3044
Eu pensava que todo o mundo pensava em imagens.
02:52
I thought everybody thought in pictures.
58
172296
1919
E então quando eu fiz meu livro, "Pensando em Imagens",
02:54
Then when I did my book, "Thinking in Pictures,"
59
174239
2255
eu comecei a entrevistar pessoas sobre como elas pensam.
02:56
I started interviewing people about how they think.
60
176518
2412
02:58
And I was shocked to find out that my thinking was quite different.
61
178954
3155
E fiquei chocada ao ver que meu pensamento
meu pensamento era muito diferente. Como se eu disesse,
03:02
Like if I say, "Think about a church steeple,"
62
182133
2176
"Pense em uma torre de igreja"
03:04
most people get this sort of generalized generic one.
63
184333
2513
a maioria das pessoas pegam este tipo de generalizada e genérica aqui.
03:06
Now, maybe that's not true in this room,
64
186870
1912
Agora, quem sabe isto não seja verdade nesta sala,
03:08
but it's going to be true in a lot of different places.
65
188806
3266
mas vai ser verdade em muitos locais diferentes.
03:12
I see only specific pictures.
66
192096
2503
Eu vejo apenas imagens específicas
03:14
They flash up into my memory, just like Google for pictures.
67
194623
3809
Elas se acendem na minha memória, como o Google para fotografias.
03:18
And in the movie, they've got a great scene in there,
68
198456
2543
E no filme, eles tiveram uma grande cena lá,
onde a palavra "sapato" é dita e uma pilha de sapatos dos anos 50 e 60
03:21
where the word "shoe" is said, and a whole bunch of '50s and '60s shoes
69
201023
3800
03:24
pop into my imagination.
70
204847
1666
saltam na minha imaginação.
03:26
OK, there's my childhood church; that's specific.
71
206908
2511
Ok, lá está minha igreja de infância.
Aquela específica. Há algumas mais, Fort Collins.
03:29
There's some more, Fort Collins.
72
209807
1868
03:31
OK, how about famous ones?
73
211699
2047
Ok que tal as famosas?
03:33
And they just kind of come up, kind of like this.
74
213770
2677
E elas apenas aparecem, como esta aqui
03:36
Just really quickly, like Google for pictures.
75
216471
2911
Apenas muito rapidamente, como o Google para imagens.
03:39
And they come up one at a time,
76
219406
1559
E elas aparecem uma por vez.
03:40
and then I think, "OK, well, maybe we can have it snow,
77
220989
2951
E então eu penso, ok, bem, quem sabe nós poderemos ter neve,
03:43
or we can have a thunderstorm,"
78
223964
1624
ou podemos ter uma tempestade,
03:45
and I can hold it there and turn them into videos.
79
225612
2624
e eu posso segurá-las lá e torná-las em vídeos.
03:48
Now, visual thinking was a tremendous asset
80
228260
3213
Agora, pensamento visual foi um tremenda propriedade
03:51
in my work designing cattle-handling facilities.
81
231497
2802
no meu trabalho desenhando estruturas para manejar o gado.
03:54
And I've worked really hard on improving how cattle are treated
82
234799
3200
E eu trabalhei duro mesmo em melhorar
o modo como o gado era tratado no matadouro.
03:58
at the slaughter plant.
83
238023
1152
Eu não vou mostrar nenhum slide desagradável de matadouro.
03:59
I'm not going to go into any gucky slaughter slides.
84
239199
2496
04:01
I've got that stuff up on YouTube, if you want to look at it.
85
241719
2888
Eu tenho estas coisas no Youtube se você quiser olhar para isto.
Mas, uma das coisas que eu pude fazer no meu trabalho de desenho
04:04
(Laughter)
86
244631
1041
04:05
But one of the things that I was able to do in my design work
87
245696
2893
é que eu pude atualmente testar a caminhada
04:08
is I could test-run a piece of equipment in my mind,
88
248613
2623
em um pedaço de equipamento na minha mente,
04:11
just like a virtual reality computer system.
89
251260
2432
como um sistema de realidade virtual.
04:14
And this is an aerial view of a recreation of one of my projects
90
254708
3641
E esta é uma vista aérea
de uma recriação de um de meus projetos que foram usados no filme.
04:18
that was used in the movie.
91
258373
1362
04:19
That was like just so super cool.
92
259759
2011
Isto foi tão super legal,
04:21
And there were a lot of, kind of, Asperger types and autism types
93
261794
3478
E havia muitos tipos de Asperger,
e tipos de autismo, trabalhando no set de filmagens também.
04:25
working out there on the movie set, too.
94
265296
1948
(Risadas)
04:27
(Laughter)
95
267268
1176
04:28
But one of the things that really worries me is:
96
268468
2791
Mas uma das coisas que realmente me preocupa,
é onde andam as versões mais jovens daquelas crianças hoje.
04:31
Where's the younger version of those kids going today?
97
271283
3004
04:34
They're not ending up in Silicon Valley,
98
274820
2455
Elas não estão acabando no Vale do Silício, onde elas pertencem.
04:37
where they belong.
99
277299
1240
(Risadas)
04:38
(Laughter)
100
278563
1820
04:40
(Applause)
101
280407
4908
(Aplausos)
04:45
One of the things I learned very early on because I wasn't that social,
102
285339
3581
Agora, uma das coisas que aprendi muito cedo, porque eu não era muito social,
04:48
is I had to sell my work, and not myself.
103
288944
3411
é, que eu tinha que vender meu trabalho, e não eu mesma
04:52
And the way I sold livestock jobs is I showed off my drawings,
104
292706
2960
E o jeito que eu vendia empregos com animais de fazenda
é, eu mostrava a eles meus desenhos, eu desenhava imagens de coisas.
04:55
I showed off pictures of things.
105
295690
1732
04:57
Another thing that helped me as a little kid
106
297446
2239
Outra coisa que me ajudou, quando criança,
04:59
is, boy, in the '50s, you were taught manners.
107
299709
2229
é, garoto, nos anos 50 você aprendia modos.
05:01
You were taught you can't pull the merchandise off the shelves
108
301962
3039
Você aprendia que você não podia tirar as mercadorias das estantes
na loja e jogá-las por aí.
05:05
in the store and throw it around.
109
305025
1634
Agora, quando crianças vão para terceira ou quarta série,
05:06
When kids get to be in third or fourth grade,
110
306683
2152
05:08
you might see that this kid's going to be a visual thinker,
111
308859
2828
você poderá ver que esta criança vai ser uma pensadora visual,
05:11
drawing in perspective.
112
311711
1265
desenhando em perspectiva. Agora, eu quero
05:13
Now, I want to emphasize
113
313000
1198
enfatizar que nem toda criança autista
05:14
that not every autistic kid is going to be a visual thinker.
114
314222
2923
vai ser uma pensadora visual.
05:17
Now, I had this brain scan done several years ago,
115
317712
3978
Agora, eu tive este exame do cérebro feito alguns anos atrás,
05:21
and I used to joke around about having a gigantic Internet trunk line
116
321714
3933
e eu costumava brincar a respeito de ter uma
gigantesca linha de tronco da internet
05:25
going deep into my visual cortex.
117
325671
1927
indo fundo no meu cortex visual.
05:27
This is tensor imaging.
118
327622
1875
Esta é a imagem tensora.
05:29
And my great big Internet trunk line is twice as big as the control's.
119
329521
3852
E minha grande grande linha de tronco da internet
é duas vezes maior que a do controle.
05:33
The red lines there are me,
120
333397
1604
As linhas vermelhas sou eu,
05:35
and the blue lines are the sex and age-matched control.
121
335025
3909
e as linhas azuis são o controle com mesmo sexo e idade.
05:39
And there I got a gigantic one,
122
339850
2022
E ali eu tenho uma gigante,
05:41
and the control over there, the blue one, has got a really small one.
123
341896
4008
e o controle logo ali, o azul,
tem uma realmente pequena.
05:47
And some of the research now is showing
124
347101
2135
E algumas das pesquisas agora estão mostrando
05:49
that people on the spectrum actually think with the primary visual cortex.
125
349260
4031
que pessoas com espectro autista na verdade pensam com o cortex visual primário.
05:53
Now, the thing is, the visual thinker is just one kind of mind.
126
353315
3041
Agora, a coisa é, o pensador visual é apenas um tipo de mente.
05:56
You see, the autistic mind tends to be a specialist mind --
127
356380
3585
Veja, a mente autista tende a ser uma mente especialista.
05:59
good at one thing, bad at something else.
128
359989
2613
Boa em uma coisa, ruim em outra.
06:03
And where I was bad was algebra.
129
363102
1754
E onde eu era ruim era em álgebra. E nunca me deixaram
06:04
And I was never allowed to take geometry or trig.
130
364880
2290
ter geometria ou trigonometria.
06:07
Gigantic mistake.
131
367194
1163
Erro gigantesco. Estou descobrindo muitos garotos que pulam álgebra,
06:08
I'm finding a lot of kids who need to skip algebra,
132
368381
2435
06:10
go right to geometry and trig.
133
370840
1649
e vão direto para geometria e trigonometria.
06:12
Now, another kind of mind is the pattern thinker.
134
372847
2600
Agora, outro tipo de mente é o pensador em padrões.
06:15
More abstract.
135
375471
1239
Mais abstrato. Este são vocês, engenheiros,
06:16
These are your engineers, your computer programmers.
136
376734
2563
vocês, programadores de computador.
06:19
This is pattern thinking.
137
379321
1394
Agora, isto é pensar em padrões. Este gafanhoto
06:20
That praying mantis is made from a single sheet of paper --
138
380739
2885
é feito com uma única folha de papel,
06:23
no scotch tape, no cuts.
139
383648
1417
sem cortes ou fita adesiva.
06:25
And there in the background is the pattern for folding it.
140
385089
3535
E ali no fundo está o padrão para dobrá-lo.
06:28
Here are the types of thinking:
141
388648
1645
Aqui estão os padrões de pensamento,
06:30
photo-realistic visual thinkers, like me;
142
390731
2552
foto-realísticos pensadores visuais, como eu.
06:33
pattern thinkers, music and math minds.
143
393856
3380
Pensadores em padrões, música e mentes matemáticas.
06:37
Some of these oftentimes have problems with reading.
144
397260
2588
Algumas têm problemas com leitura com frequência.
06:39
You also will see these kind of problems with kids that are dyslexic.
145
399872
4481
Você verá também estes problemas com
crianças que são disléxicas.
06:44
You'll see these different kinds of minds.
146
404377
2024
Você verá estes diferentes tipos de mentes.
06:46
And then there's a verbal mind, they know every fact about everything.
147
406425
3574
E também existe a mente verbal. Conhecem cada fato sobre tudo.
Agora, outra coisa são os problemas com os sentidos.
06:50
Now, another thing is the sensory issues.
148
410023
1966
Eu estava muito preocupada em botar este negócio no meu rosto.
06:52
I was really concerned about having to wear this gadget on my face.
149
412013
3292
06:55
And I came in half an hour beforehand
150
415692
2154
E eu cheguei meia hora adiantada
06:57
so I could have it put on and kind of get used to it,
151
417870
2983
para que eu pudesse colocá-lo e me acostumar com ele.
07:00
and they got it bent so it's not hitting my chin.
152
420877
2738
E eles o dobraram, para que não acerte meu queixo.
07:03
But sensory is an issue.
153
423639
1152
Mas o sensório é um problema. Algumas crianças se incomodam com luzes fluorescentes;
07:04
Some kids are bothered by fluorescent lights;
154
424815
2149
07:06
others have problems with sound sensitivity.
155
426988
2157
outras têm problemas com sensibilidade ao som.
07:09
You know, it's going to be variable.
156
429497
2173
Você sabe, isto é variável.
07:12
Now, visual thinking gave me a whole lot of insight
157
432652
3420
Agora, pensamento visual me deu muitos insights
07:16
into the animal mind.
158
436096
2260
sobre a mente animal.
07:18
Because think about it: an animal is a sensory-based thinker,
159
438380
3433
Porque pense nisto. Um animal é um pensador baseado em sentidos,
07:21
not verbal -- thinks in pictures, thinks in sounds, thinks in smells.
160
441837
6197
não verbal. Pensa em imagens.
Pensa em sons. Pensa em cheiros.
07:28
Think about how much information there is on the local fire hydrant.
161
448058
3344
Pense sobre quanta informação há em um hidrante de incêndio.
07:31
He knows who's been there --
162
451426
1362
Ele sabe quem esteve ali, quando estiveram ali,
07:32
(Laughter)
163
452812
1031
07:33
When they were there.
164
453867
1157
se eram amigos ou inimigos, se há alguém com quem possa se encontrar.
07:35
Are they friend or foe? Is there anybody he can go mate with?
165
455048
2895
07:37
There's a ton of information on that fire hydrant.
166
457967
2882
Há uma tonelada de informações naquele hidrante.
07:40
It's all very detailed information.
167
460873
2786
São todas informações muito detalhadas.
07:43
And looking at these kind of details gave me a lot of insight into animals.
168
463996
4239
E, olhando para este tipo de detalhes
me deu vários insights sobre animais.
07:48
Now, the animal mind, and also my mind,
169
468688
3548
Agora, a mente animal, e também a minha mente
07:52
puts sensory-based information into categories.
170
472260
4569
coloca informações baseadas nos sentidos
em categorias.
07:56
Man on a horse,
171
476853
1703
Homem a cavalo,
07:58
and a man on the ground --
172
478580
1555
e um homem no chão,
08:00
that is viewed as two totally different things.
173
480159
2785
que é visto como duas coisas totalmente diferentes.
08:02
You could have a horse that's been abused by a rider.
174
482968
2499
Você poderia ter um cavalo que foi abusado por um cavaleiro.
08:05
They'll be absolutely fine with the veterinarian
175
485491
2270
Eles estarão absolutamente bem com o veterinário,
08:07
and with the horseshoer, but you can't ride him.
176
487785
2451
e com o colocador de ferradura, mas você não pode cavalgá-lo.
08:10
You have another horse, where maybe the horseshoer beat him up,
177
490260
3175
Você tem outro cavalo, onde quem sabe, o colocador de ferraduras bata nele,
08:13
and he'll be terrible for anything on the ground with the veterinarian,
178
493459
3995
e ele será terrível para tudo estiver no chão,
com o veterinário, mas uma pessoa pode cavalgá-lo.
08:17
but a person can ride him.
179
497478
2015
O gado é do mesmo jeito.
08:19
Cattle are the same way.
180
499517
1307
08:20
Man on a horse, a man on foot -- they're two different things.
181
500848
3925
Homem a cavalo,
um homem a pé, são duas coisas diferentes.
08:24
You see, it's a different picture.
182
504797
1956
Você ve, é uma imagem diferente.
08:26
See, I want you to think about just how specific this is.
183
506777
3121
Veja, eu quero que pense sobre como específico isto é.
08:29
Now, this ability to put information into categories,
184
509922
3387
Agora, esta habilidade de colocar informações em categorias,
08:33
I find a lot of people are not very good at this.
185
513333
3352
eu acho muitas pessoas que não são muito boas nisto.
08:36
When I'm out troubleshooting equipment
186
516709
2168
Quando estou fora avaliando problemas em equipamentos
08:38
or problems with something in a plant,
187
518901
1828
ou problemas com algo em uma usina,
08:40
they don't seem to be able to figure out:
188
520753
2005
eles não parecem ser capazes de perceber, "Eu tenho um problema com treinamento de pessoas?
08:42
"Do I have a training-people issue?
189
522782
1700
08:44
Or do I have something wrong with the equipment?"
190
524506
2435
Ou eu tenho algo errado com o equipamento?"
08:46
In other words, categorize equipment problem from a people problem.
191
526965
3694
Em outras palavras, categorize o problema com o equipamento,
de um problema com as pessoas.
08:50
I find a lot of people have difficulty doing that.
192
530683
3096
Eu encontro muitas pessoas com dificuldades em fazer isto.
08:53
Now, let's say I figure out it's an equipment problem.
193
533803
2564
Agora, vamos dizer que eu descobri que é um problema com equipamento.
08:56
Is it a minor problem, with something simple I can fix?
194
536391
2776
É um problema pequeno, com algo simples que eu possa consertar?
Ou o design inteiro do produto está errado?
08:59
Or is the whole design of the system wrong?
195
539191
2315
09:01
People have a hard time figuring that out.
196
541530
2706
Pessoas têm dificuldades em perceber isto.
09:04
Let's just look at something like, you know,
197
544260
2096
Vamos olhar para outra coisa parecida, sabe,
09:06
solving problems with making airlines safer.
198
546380
2246
resolvendo problemas que tornam as linhas aéreas mais seguras.
09:08
Yeah, I'm a million-mile flier.
199
548650
1586
Sim, sou uma passageira de um milhão de milhas.
09:10
I do lots and lots of flying,
200
550260
1826
Faço muitos e muitos voos.
09:12
and if I was at the FAA,
201
552110
3232
e se eu estivesse com a Força Aérea Americana,
09:15
what would I be doing a lot of direct observation of?
202
555366
3522
sobre o que eu faria mais observações?
09:19
It would be their airplane tails.
203
559457
2304
Seriam suas caudas.
09:21
You know, five fatal wrecks in the last 20 years,
204
561785
2550
Sabe, 5 quedas fatais nos últimos 20 anos,
09:24
the tail either came off,
205
564359
1775
foram porque a cauda caiu ou a coisa para dirigir a cauda dentro dela quebrou
09:26
or steering stuff inside the tail broke in some way.
206
566158
3434
de algum jeito.
09:30
It's tails, pure and simple.
207
570007
2053
Suas caudas, de maneira pura e simples.
09:32
And when the pilots walk around the plane, guess what?
208
572084
2533
E quando os pilotos andam ao redor do avião, adivinhe? Eles não podem ver
09:34
They can't see that stuff inside the tail.
209
574641
2051
aquela coisa dentro da cauda.
09:36
Now as I think about that,
210
576716
1437
Sabe, agora enquanto penso nisso,
09:38
I'm pulling up all of that specific information.
211
578177
3459
estou puxando toda aquela informações específicas.
09:41
It's specific.
212
581660
1173
É específico. Então, veja, meu pensamento está emergindo.
09:42
See, my thinking's bottom-up.
213
582857
1495
09:44
I take all the little pieces and I put the pieces together like a puzzle.
214
584376
3697
Eu pego todas as pequenas peças e as ponho juntas, como um quebra-cabeças.
09:48
Now, here is a horse that was deathly afraid of black cowboy hats.
215
588097
3767
Agora, aqui um cavalo que estava morrendo de medo
de chapéus pretos de vaqueiro.
09:51
He'd been abused by somebody with a black cowboy hat.
216
591888
2560
Ele foi abusado por alguém de chapéu preto.
09:54
White cowboy hats, that was absolutely fine.
217
594472
2889
chapéu branco, tudo bem.
09:57
Now, the thing is, the world is going to need
218
597856
2550
Agora, a coisa é, o mundo vai precisar
10:00
all of the different kinds of minds to work together.
219
600430
4089
de todos os diferentes tipos de mentes
para trabalharem juntas.
10:04
We've got to work on developing all these different kinds of minds.
220
604543
3191
Teremos que trabalhar em desenvolver todos estes tipos de mentes.
10:07
And one of the things that is driving me really crazy
221
607758
2542
E uma das coisas que está me deixando louca mesmo,
10:10
as I travel around and I do autism meetings,
222
610324
2347
enquando viajo por aí fazendo encontros de autismo,
10:12
is I'm seeing a lot of smart, geeky, nerdy kids,
223
612695
3141
é que estou vendo muitos garotos nerds espertos.
10:15
and they just aren't very social,
224
615860
2175
E que eles não são apenas muito sociais
10:18
and nobody's working on developing their interest
225
618059
3091
E ninguém está trabalhando em desenvolver seus interesses
em algo como ciência.
10:21
in something like science.
226
621174
1375
10:22
And this brings up the whole thing of my science teacher.
227
622926
2687
E isto traz à tona toda aquela coisa com meu professor de ciências.
10:25
My science teacher is shown absolutely beautifully in the movie.
228
625637
3108
Meu professor de ciências é mostrado de forma absolutamente linda no filme.
10:28
I was a goofball student when I was in high school.
229
628769
2486
Eu era uma estudante pateta. Quando estava na escola
eu apenas não me importava em estudar
10:31
I just didn't care at all about studying,
230
631279
2028
10:33
until I had Mr. Carlock's science class.
231
633331
3229
até que eu tive aula de ciências com o Sr Carlock.
10:36
He was now Dr. Carlock in the movie.
232
636584
2372
Ele que é agora Dr Carlock no filme.
10:39
And he got me challenged to figure out an optical illusion room.
233
639357
5879
E ele me desafiou
a descobrir uma sala com ilusão de óptica.
10:45
This brings up the whole thing of you've got to show kids
234
645260
2715
Isto mostra toda a coisa de que você tem que mostrar às crianças
10:47
interesting stuff.
235
647999
1157
coisas interessantes.
10:49
You know, one of the things that I think maybe TED ought to do
236
649574
3313
Sabe, uma das coisas que eu acho que, quem sabe o TED deveria fazer
10:52
is tell all the schools about all the great lectures that are on TED,
237
652911
3315
é dizer a todas as escolas sobre todas as grandes palestras que estão no TED,
e que há todos os tipos de grandes coisas na internet,
10:56
and there's all kinds of great stuff on the Internet
238
656250
2487
para deixar estas crianças acesas.
10:58
to get these kids turned on.
239
658761
1372
Porque eu estou vendo muitos destas crianças nerds espertas,
11:00
Because I'm seeing a lot of these geeky, nerdy kids,
240
660157
2486
11:02
and the teachers out in the Midwest and other parts of the country
241
662667
3184
e os professores por aí no meio-oeste, e nas outras partes do país,
11:05
when you get away from these tech areas,
242
665875
1938
quando você sai longe dessas áreas tecnológicas,
11:07
they don't know what to do with these kids.
243
667837
2012
eles não sabem o que fazer com estas crianças.
11:09
And they're not going down the right path.
244
669873
2021
E eles não irão até o caminho certo.
11:11
The thing is, you can make a mind
245
671918
1782
A coisa é, você pode fazer uma mente
11:13
to be more of a thinking and cognitive mind,
246
673724
2725
ser mais que uma mente pensadora e cognitiva.
11:16
or your mind can be wired to be more social.
247
676473
2475
Ou sua mente pode ser conectada para ser mais social.
11:18
And what some of the research now has shown in autism
248
678972
2631
E o que algumas pesquisas têm mostrado agora em autismo,
11:21
is there may by extra wiring back here in the really brilliant mind,
249
681627
3470
é que pode haver conexões extras aqui,
na mente realmente brilhante, e nós perdemos alguns circuitos sociais aqui.
11:25
and we lose a few social circuits here.
250
685121
1913
É um tipo de troca entre raciocínio e social.
11:27
It's kind of a trade-off between thinking and social.
251
687058
2951
11:30
And then you can get to the point where it's so severe,
252
690033
2592
E então você pode chegar ao ponto onde é tão severo
11:32
you're going to have a person that's going to be non-verbal.
253
692649
2856
que você vai ter uma pessoa que vai ser uma não-verbal.
11:35
In the normal human mind,
254
695529
1707
Na mente humana normal
11:37
language covers up the visual thinking we share with animals.
255
697260
3622
linguagem se emparelha com o pensamento visual que dividimos com os animais.
11:40
This is the work of Dr. Bruce Miller.
256
700906
2691
Este é o trabalho do Dr Bruce Miller.
E ele estudou pacientes com Alzheimer
11:44
He studied Alzheimer's patients that had frontal temporal lobe dementia.
257
704756
3732
que tinham demência do lobo frontal temporal.
11:48
And the dementia ate out the language parts of the brain.
258
708512
3023
E a demência comeu as partes de linguagens do cérebro,
11:51
And then this artwork came out of somebody
259
711559
2271
e esta obra de arte veio de alguém que costumava instalar sons estéreos em carros.
11:53
who used to install stereos in cars.
260
713854
1968
11:56
Now, Van Gogh doesn't know anything about physics,
261
716827
3666
Agora, Van Gogh não sabe nada sobre física.
12:00
but I think it's very interesting that there was some work done
262
720517
3321
Mas eu acho que é muito interessante
que houve algum trabalho feito para mostrar isso
12:03
to show that this eddy pattern in this painting
263
723862
2723
este padrão de redemoinho nesta pintura
12:06
followed a statistical model of turbulence,
264
726609
3148
seguiu um modelo estatístico de turbulência.
12:09
which brings up the whole interesting idea
265
729781
2019
Que traz à tona toda a idéia interessante
12:11
of maybe some of this mathematical patterns is in our own head.
266
731824
3738
de que, talvez alguns destes padrões matemáticos
estejam em nossa própria cabeça.
12:15
And the Wolfram stuff --
267
735586
1553
E a coisa do Wolfram que eu estava
12:17
I was taking notes and writing down all the search words I could use,
268
737163
4566
anotando e eu estava escrevendo todas
as palavras de busca que eu pudesse usar
12:21
because I think that's going to go on in my autism lectures.
269
741753
3327
porque eu acho que isto vai seguir em minhas palestras de autismo.
12:25
We've got to show these kids interesting stuff.
270
745104
2427
Nós temos que mostrar a estas crianças coisas interessantes.
12:27
And they've taken out the auto-shop class
271
747555
2267
E elas tem retirado as aulas de mecânica de carros
12:29
and the drafting class and the art class.
272
749846
2100
e aulas de desenhos e aulas de arte.
12:31
I mean, art was my best subject in school.
273
751970
2266
Quero dizer que arte foi meu melhor tema na escola.
12:34
We've got to think about all these different kinds of minds,
274
754260
2859
Temos que pensar sobre todos estes diferentes tipos de mentes.
E temos que absolutamente trabalhar com estes tipos de mentes,
12:37
and we've got to absolutely work with these kind of minds,
275
757143
2780
12:39
because we absolutely are going to need
276
759947
2288
porque absolutamente precisaremos
12:42
these kinds of people in the future.
277
762259
2521
destes tipos de pessoas no futuro.
12:45
And let's talk about jobs.
278
765260
1779
E vamos falar de empregos.
12:47
OK, my science teacher got me studying,
279
767524
2193
Ok, meu professor de ciência me pôs estudando
12:49
because I was a goofball that didn't want to study.
280
769741
2414
porque eu era uma pateta que não queria estudar.
12:52
But you know what? I was getting work experience.
281
772179
2345
Mas quer saber? Eu estava pegando experiência de trabalho.
12:54
I'm seeing too many of these smart kids who haven't learned basic things,
282
774548
3464
Estou vendo muitos destes garotos espertos que não aprenderam coisas básicas,
do tipo "como não se atrasar".
12:58
like how to be on time -- I was taught that when I was eight years old.
283
778036
3448
Eu aprendi isto quando tinha oito anos de idade.
Sabe, como ter modos à mesa na festa de domingo da vovó.
13:01
How to have table manners at granny's Sunday party.
284
781508
2555
Aprendi isto quando era muito muito nova.
13:04
I was taught that when I was very, very young.
285
784087
2185
13:06
And when I was 13, I had a job at a dressmaker's shop sewing clothes.
286
786746
4977
E quando tinha 13 anos, eu tinha um emprego em uma loja de fazer vestidos
vendendo roupas.
13:11
I did internships in college,
287
791747
2588
Eu fiz estágios na universidade.
13:14
I was building things,
288
794359
3203
Eu estava construindo coisas.
13:17
and I also had to learn how to do assignments.
289
797586
3017
E eu também tive que aprender como fazer tarefas.
13:20
You know, all I wanted to do was draw pictures of horses when I was little.
290
800627
3590
Sabe, tudo o que eu queria era desenhar figuras de cavalos, quando era pequena.
13:24
My mother said, "Well let's do a picture of something else."
291
804241
2828
Minha mãe dizia, "Bem, vamos fazer um desenho de outra coisa."
Eles têm que aprender a fazer outras coisas.
13:27
They've got to learn how to do something else.
292
807093
2164
Digamos que a criança é fixada em Legos.
13:29
Let's say the kid is fixated on Legos.
293
809281
1844
Vamos colocá-lo trabalhando em construir coisas diferentes.
13:31
Let's get him working on building different things.
294
811149
2697
13:33
The thing about the autistic mind is it tends to be fixated.
295
813870
3596
A coisa sobre a mente autista
é que tende a se fixar em algo.
13:37
Like if the kid loves race cars, let's use race cars for math.
296
817490
3878
Como se um garoto ama carros de corrida,
vamos usar carros de corrida para matemática.
13:41
Let's figure out how long it takes a race car to go a certain distance.
297
821392
3440
Vamos descobrir quanto tempo leva para um carro de corrida percorrer uma certa distância.
13:44
In other words, use that fixation
298
824856
3113
Em outras palavras, use esta fixação
13:47
in order to motivate that kid, that's one of the things we need to do.
299
827993
3856
para motivar aquela criança, é uma das coisas que precisamos fazer.
13:51
I really get fed up when the teachers,
300
831873
3088
Eu fico realmente desgostosa quando eles, sabe, os professores,
13:54
especially when you get away from this part of the country,
301
834985
2802
especialmente quando você vai para longe desta parte do país,
13:57
they don't know what to do with these smart kids.
302
837811
2380
eles não sabem o que fazer com estas crianças espertas.
Isto me deixa louca.
14:00
It just drives me crazy.
303
840215
1163
14:01
What can visual thinkers do when they grow up?
304
841402
2242
O que pensadores visuais farão quando crescerem?
14:03
They can do graphic design, all kinds of stuff with computers,
305
843668
2949
Podem fazer design gráfico, todas as coisas com computadores,
14:06
photography, industrial design.
306
846641
3383
fotografia, design industrial.
14:11
The pattern thinkers -- they're the ones that are going to be your mathematicians,
307
851643
3932
Os pensadores em padrões, eles são aqueles que serão
seus matemáticos, seus engenheiros de software,
14:15
your software engineers, your computer programmers,
308
855599
2507
seus programadores de computador, todos estes tipos de trabalhos.
14:18
all of those kinds of jobs.
309
858130
1963
14:20
And then you've got the word minds; they make great journalists,
310
860117
3572
E então você tem as mentes em palavras. Eles fazem grandes jornalistas.
14:23
and they also make really, really good stage actors.
311
863713
2523
E eles também fazem muito muito bons atores em palco.
14:26
Because the thing about being autistic is,
312
866260
2392
Porque a coisa sobre ser autista é,
14:28
I had to learn social skills like being in a play.
313
868676
2831
eu tive que aprender habilidades sociais como estar encenando em uma peça.
14:31
You just kind of ... you just have to learn it.
314
871531
2373
É apenas parecido, você só tem que aprender isto.
14:34
And we need to be working with these students.
315
874260
2976
E precisamos trabalhar com estes alunos.
14:37
And this brings up mentors.
316
877260
2108
E isto traz os mentores.
14:39
You know, my science teacher was not an accredited teacher.
317
879392
3100
Sabe, meu professor de ciências não era um professor acreditado.
14:42
He was a NASA space scientist.
318
882516
1720
Ele era um cientista espacial da NASA.
14:44
Some states now are getting it to where, if you have a degree in biology
319
884260
3404
Agora, alguns estados estão entendendo isto para que
se você tenha graduação em biologia ou em química,
14:47
or in chemistry,
320
887688
1271
14:48
you can come into the school and teach biology or chemistry.
321
888983
2837
você possa ir a escola e ensinar biologia ou química.
14:51
We need to be doing that.
322
891844
1526
Nós precisamos fazer isto.
14:53
Because what I'm observing is,
323
893800
1790
Porque o que estou observando é
14:55
the good teachers, for a lot of these kids,
324
895614
2049
que os bons professores, para muitas destas crianças,
14:57
are out in the community colleges.
325
897687
1648
estão fora, nas universidades da comunidade.
14:59
But we need to be getting some of these good teachers
326
899359
2536
Nós precisamos colocar alguns destes bons professores dentro das escolas.
15:01
into the high schools.
327
901919
1151
Outra coisa, que pode ser muito, muito, muito bem sucedida é,
15:03
Another thing that can be very, very, very successful is:
328
903094
3556
que há muitas pessoas que já se aposentaram
15:06
there's a lot of people that may have retired
329
906674
2108
15:08
from working in the software industry,
330
908806
1822
do trabalho na indústria de software, e que podem ensinar o seu filho.
15:10
and they can teach your kid.
331
910652
1388
E não importa se o que ensinam a eles seja velho,
15:12
And it doesn't matter if what they teach them is old,
332
912064
2809
15:14
because what you're doing is you're lighting the spark.
333
914897
2727
porque o que você está fazendo é acender a faísca.
15:17
You're getting that kid turned on.
334
917648
2464
Você está deixando aquela criança ligada.
15:20
And you get him turned on, then you'll learn all the new stuff.
335
920136
3415
E você ligando-o, ele aprenderá todas as coisas novas.
15:23
Mentors are just essential.
336
923575
2264
Mentores são essenciais.
15:25
I cannot emphasize enough what my science teacher did for me.
337
925863
3733
Eu não posso enfatizar o bastante
sobre o que meu professor de ciências fez por mim.
15:30
And we've got to mentor them, hire them.
338
930204
3032
E temos que dar a eles mentores, contratá-los.
15:33
And if you bring them in for internships in your companies,
339
933260
2808
E se você traz eles para estágios em suas empresas,
a coisa sobre o autismo, o tipo da mente de Asperger,
15:36
the thing about the autism, Asperger-y kind of mind,
340
936092
2473
15:38
you've got to give them a specific task.
341
938589
1968
você tem que dar a eles uma tarefa específica. Não diga apenas, "Desenhe um novo software."
15:40
Don't just say, "Design new software."
342
940581
1842
Você tem que dizer a eles algo bem mais específico.
15:42
You've got to tell them something more specific:
343
942447
2267
"Bem, estamos desenhando um software para um telefone
15:44
"We're designing software for a phone
344
944738
1897
15:46
and it has to do some specific thing,
345
946659
1800
e tem que fazer uma coisa específica.
15:48
and it can only use so much memory."
346
948483
1753
E pode ser usada apenas esta quantidade de memória."
15:50
That's the kind of specificity you need.
347
950260
2427
É este o tipo de especificidade que precisa.
15:52
Well, that's the end of my talk.
348
952711
1859
Bem, este é o fim da minha palestra.
15:54
And I just want to thank everybody for coming.
349
954594
2243
E eu queria apenas agradecer a todos por virem.
15:56
It was great to be here.
350
956861
1375
Foi ótimo estar aqui.
15:58
(Applause)
351
958260
7000
(Aplausos)
16:09
(Applause ends)
352
969786
2191
Oh, você tem uma pergunta para mim? Ok.
16:12
Oh -- you have a question for me? OK.
353
972001
1825
16:13
(Applause)
354
973850
2397
(Aplausos)
Chris Anderson: Muito obrigado por isto.
16:16
Chris Anderson: Thank you so much for that.
355
976271
2028
16:18
You know, you once wrote -- I like this quote:
356
978323
2326
Sabe, uma vez você escreveu, eu gosto desta frase,
16:20
"If by some magic, autism had been eradicated from the face of the Earth,
357
980673
4561
"Se por alguma mágica, o autismo tivesse sido
erradicado da face da Terra,
16:25
then men would still be socializing in front of a wood fire
358
985258
2977
então, os homens ainda estariam se socializando na frente de uma fogueira
16:28
at the entrance to a cave."
359
988259
1341
na entrada de uma caverna."
16:29
(Laughter)
360
989624
1028
16:30
Temple Grandin: Because who do you think made the first stone spear?
361
990676
3236
Temple Grandin: Porque quem você pensa que fez as primeiras lanças de pedra?
O cara com Asperger. E se você eliminasse toda a genética do autismo
16:33
It was the Asperger guy,
362
993936
1158
16:35
and if you were to get rid of all the autism genetics,
363
995118
2553
não haveria mais o Vale do Silício,
16:37
there'd be no more Silicon Valley, and the energy crisis would not be solved.
364
997695
3665
e a crise de energia não seria resolvida.
(Aplausos)
16:41
(Applause)
365
1001384
1341
16:42
CA: I want to ask you a couple other questions,
366
1002749
2230
CA: Então, eu queria fazer algumas outras perguntas.
E se alguma destas parecerem inapropriadas,
16:45
and if any of these feel inappropriate, it's OK just to say, "Next question."
367
1005003
3764
está tudo bem em dizer, "Próxima pergunta."
16:48
But if there is someone here who has an autistic child,
368
1008791
3614
Mas se houver alguém aqui
que tenha um filho autista,
16:52
or knows an autistic child and feels kind of cut off from them,
369
1012429
4741
ou conheça uma criança autista
e se sinta meio que distante deles,
16:57
what advice would you give them?
370
1017793
1847
qual conselho você daria a eles?
16:59
TG: Well, first of all, we've got to look at age.
371
1019664
2329
TG: Bem, primeiro de tudo, você tem que ver a idade.
Se tiver dois, três ou quatro anos de idade
17:02
If you have a two, three or four-year-old, no speech, no social interaction,
372
1022017
3949
sabe, não fala, não interage socialmente,
17:05
I can't emphasize enough: Don't wait.
373
1025990
2289
Eu não posso enfatizar o bastante,
não espere, você precisa, no mínimo, 20 horas semanais de ensino individual com ele.
17:08
You need at least 20 hours a week of one-to-one teaching.
374
1028303
3130
17:11
The thing is, autism comes in different degrees.
375
1031612
2493
Sabe, a coisa é, autismo vem em graus diferentes.
17:14
About half of the people on the spectrum are not going to learn to talk,
376
1034129
3507
Vai haver mais ou menos metade das pessoas no espectro
que não irão aprender a falar, e elas não irão trabalhar
17:17
and they won't be working in Silicon Valley.
377
1037660
2101
no Vale do Silício, que não seria uma coisa razoável para que eles fizessem.
17:19
That would not be a reasonable thing for them to do.
378
1039785
2450
Mas então você tem as crianças espertas
17:22
But then you get these smart, geeky kids with a touch of autism,
379
1042259
3077
que têm um toque de autismo,
17:25
and that's where you've got to get them turned on
380
1045360
2480
e que é onde você pode deixá-las ligadas
17:27
with doing interesting things.
381
1047864
1489
em fazer coisas interessantes.
17:29
I got social interaction through shared interests --
382
1049377
3015
Eu tive interação social através de interesses compartilhados.
17:32
I rode horses with other kids, I made model rockets with other kids,
383
1052416
3957
Eu cavalgava com outras crianças. Fazia modelos de foguetes com outras crianças,
17:36
did electronics lab with other kids.
384
1056397
1978
fazia laboratório de eletrônica com outras crianças,
17:38
And in the '60s, it was gluing mirrors onto a rubber membrane on a speaker
385
1058399
4251
e nos anos 60 era colar espelhos
na membrana de borracha de um autofalante para fazer um show de luzes.
17:42
to make a light show.
386
1062674
1181
17:43
That was, like, we considered that super cool.
387
1063879
2222
Isto era o que nós considerávamos super legal.
17:46
(Laughter)
388
1066125
1006
CA: É irrreal para eles
17:47
CA: Is it unrealistic for them
389
1067155
1497
17:48
to hope or think that that child loves them, as some might, as most, wish?
390
1068676
4740
esperar ou pensar que essa criança
os ame, assim como se pudesse, ao menos desejar isto.
17:53
TG: Well, I tell you, that child will be loyal,
391
1073440
2234
TG: Bem, deixe-me dizer a você que essa criança será leal.
17:55
and if your house is burning down, they're going to get you out of it.
392
1075698
3375
E se sua casa estiver queimando, eles irão te tirar dali.
CA: Uau. Então, para a maioria das pessoas, você as pergunta
17:59
CA: Wow. So most people, if you ask them what they're most passionate about,
393
1079097
3659
sobre o que elas são mais apaixonadas e elas dizem coisas do tipo,
18:02
they'd say things like, "My kids" or "My lover."
394
1082780
2848
"Meus filhos" ou "Meu amante."
Você é apaixonada por o que?
18:06
What are you most passionate about?
395
1086270
1752
18:08
TG: I'm passionate about that the things I do
396
1088046
3031
TG: Eu sou apaixonadapelo fato das coisas que eu faço
estarem fazendo do mundo um melhor lugar.
18:11
are going to make the world a better place.
397
1091101
2037
Quando eu encontro uma mãe de um filho autista que diz,
18:13
When I have a mother of an autistic child say,
398
1093162
2222
"Meu filho foi para a faculdade por causa do seu livro,
18:15
"My kid went to college because of your book
399
1095408
2062
ou uma de suas palestras". Isto me faz feliz.
18:17
or one of your lectures,"
400
1097494
1200
18:18
that makes me happy.
401
1098718
1151
Sabe, os planos dos matadouros, eu trabalhei com eles
18:19
You know, the slaughter plants I worked with in the '80s;
402
1099893
2713
nos anos 80, eles eram absolutamente horríveis.
18:22
they were absolutely awful.
403
1102630
1317
18:23
I developed a really simple scoring system for slaughter plants,
404
1103971
3276
Eu desenvolvi um sistema de avaliação realmente simples para matadouros
18:27
where you just measure outcomes:
405
1107271
1552
onde você apenas media resultados, quantas cabeças de gado caíam,
18:28
How many cattle fell down?
406
1108847
1242
quantas cabeças de gado eram espetadas com choques,
18:30
How many got poked with the prodder?
407
1110113
1748
18:31
How many cattle are mooing their heads off?
408
1111885
2031
quantas estão mugindo com suas cabeças para fora?
E é muito muito simples.
18:34
And it's very, very simple.
409
1114278
1334
18:35
You directly observe a few simple things.
410
1115636
1977
Você observa diretamente algumas coisas simples.
18:37
It's worked really well.
411
1117637
1164
Funcionou muito bem. Eu tive a satisfação de ver
18:38
I get satisfaction out of seeing stuff
412
1118825
2339
coisas que fizeram uma verdadeira mudança
18:41
that makes real change in the real world.
413
1121188
2720
no mundo real. Precisamos muito mais disso,
18:43
We need a lot more of that, and a lot less abstract stuff.
414
1123932
2749
e muito menos de coisas abstratas.
18:46
CA: Totally.
415
1126705
1151
(Aplausos)
18:47
(Applause)
416
1127880
5083
18:52
CA: When we were talking on the phone, one of the things you said
417
1132987
3099
CA: Quando nos falamos no telefone, uma das coisas que você disse que
realmente me surpreendeu foi você ter dito
18:56
that really astonished me
418
1136110
1202
18:57
was that one thing you were passionate about was server farms.
419
1137336
3161
que você era apaixonada pelas as fazendas servidoras. Conte-me sobre isto.
19:01
Tell me about that.
420
1141103
1151
TG: Bem, a razão que me excitou realmente quando eu li sobre isto é
19:02
TG: Well, the reason why I got really excited when I read about that,
421
1142278
3377
que ela contém conhecimento.
19:05
it contains knowledge.
422
1145679
1656
19:07
It's libraries.
423
1147359
1658
Suas bibliotecas.
19:09
And to me, knowledge is something that is extremely valuable.
424
1149041
3519
E para mim, conhecimento é algo
que é extremamente valioso. Então, quem sabe, há mais de 10 anos atrás
19:12
So, maybe over 10 years ago now, our library got flooded.
425
1152584
3116
agora nossa biblioteca foi inundada pela enchente.
19:15
This is before the Internet got really big.
426
1155724
2051
e isto foi antes da internet se tornar realmente grande.
19:17
And I was really upset about all the books being wrecked,
427
1157799
2681
E eu estava realmente brava por todos os livros se estragarem
porque era conhecimento sendo destruído.
19:20
because it was knowledge being destroyed.
428
1160504
1976
E fazendas servidoras, ou centros de dados
19:22
And server farms, or data centers, are great libraries of knowledge.
429
1162504
4413
são grandes bibliotecas do conhecimento.
19:26
CA: Temple, can I just say,
430
1166941
1291
CA: Temple, posso dizer que é um deleite absoluto ter você no TED.
19:28
it's an absolute delight to have you at TED.
431
1168256
2086
TG: Bem, muito obrigado. Obrigado.
19:30
Thank you so much.
432
1170366
1151
19:31
TG: Well, thank you so much. Thank you.
433
1171541
1895
(Aplausos)
19:33
(Applause)
434
1173460
5236
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7