The world needs all kinds of minds | Temple Grandin

1,299,569 views ・ 2010-02-24

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: federica bonaldi Revisore: Daniele Berti
00:15
I think I'll start out and just talk a little bit
0
15704
2446
Inizierò a parlare brevemente di
ciò che esattamente è l'autismo.
00:18
about what exactly autism is.
1
18174
1491
00:19
Autism is a very big continuum
2
19689
2635
L'autismo è un vasto continuum
00:22
that goes from very severe -- the child remains nonverbal --
3
22348
3174
che va dalle forme molto gravi, il bambino rimane non-verbale,
00:25
all the way up to brilliant scientists and engineers.
4
25546
2690
fino ad arrivare a brillanti scienziati e ingegneri.
00:28
And I actually feel at home here,
5
28260
1977
E mi sento davvero a casa qui.
00:30
because there's a lot of autism genetics here.
6
30261
2546
Perché c'è molta genetica autistica qui.
00:32
(Laughter)
7
32831
1032
Non ci sarebbero...
00:33
You wouldn't have any --
8
33887
1158
(Applausi)
00:35
(Applause)
9
35069
2969
00:38
It's a continuum of traits.
10
38062
2036
Si tratta di un continuum di caratteristiche.
00:40
When does a nerd turn into Asperger, which is just mild autism?
11
40122
5657
Quand'è che un "nerd" diventa
Asperger, che è solo un leggero autismo?
00:45
I mean, Einstein and Mozart and Tesla would all be probably diagnosed
12
45803
5158
Cioè, Einstein e Mozart
e Tesla probabilmente avrebbero una diagnosi
00:50
as autistic spectrum today.
13
50985
1892
di autismo al giorno d'oggi.
00:52
And one of the things that is really going to concern me
14
52901
3291
E una delle cose che mi sta veramente a cuore è
fare in modo che questi bambini siano quelli che inventeranno
00:56
is getting these kids to be the ones
15
56216
2235
00:58
that are going to invent the next energy things
16
58475
2822
le prossime cose dell'energia
cioè quello di cui ha parlato Bill Gates stamattina.
01:01
that Bill Gates talked about this morning.
17
61321
2250
01:04
OK, now, if you want to understand autism: animals.
18
64058
3913
Bene. Allora, se volete capire
l'autismo, gli animali.
01:07
I want to talk to you now about different ways of thinking.
19
67995
2890
E voglio parlarvi adesso dei vari modi di pensare.
01:10
You have to get away from verbal language.
20
70909
2850
Dovete lasciar perdere il linguaggio verbale.
01:13
I think in pictures. I don't think in language.
21
73783
3601
Io penso per immagini.
Non penso col linguaggio.
01:18
Now, the thing about the autistic mind is it attends to details.
22
78082
5270
Ecco, la cosa della mente autistica
è che si occupa dei dettagli.
01:23
This is a test where you either have to pick out the big letters
23
83376
3055
Bene, questo è un test dove si devono scegliere
le lettere grandi, o le lettere piccole.
01:26
or the little letters,
24
86455
1223
01:27
and the autistic mind picks out the little letters more quickly.
25
87702
3893
E la mente autistica individua
le lettere piccole più velocemente.
01:31
And the thing is, the normal brain ignores the details.
26
91947
3751
E il fatto è che il cervello normale trascura i dettagli.
01:35
Well, if you're building a bridge, details are pretty important
27
95722
3010
Beh, se si sta costruendo un ponte, i dettagli sono ben importanti
perché se si trascurano i dettagli il ponte crolla.
01:38
because it'll fall down if you ignore the details.
28
98756
2398
Una mia grande preoccupazione è che in molte delle politiche del momento
01:41
And one of my big concerns with a lot of policy things today
29
101178
2867
le cose stanno diventando troppo astratte.
01:44
is things are getting too abstract.
30
104069
1678
01:45
People are getting away from doing hands-on stuff.
31
105771
3227
La gente si sta allontanando
dalla roba pratica, manuale.
01:49
I'm really concerned that a lot of the schools
32
109022
2160
Mi preoccupa parecchio che molte scuole abbiano tolto
01:51
have taken out the hands-on classes, because art, and classes like that --
33
111206
3968
le lezioni pratiche,
perché l'arte e le lezioni di quel tipo,
01:55
those are the classes where I excelled.
34
115198
2313
quelle erano le materie in cui io eccellevo.
01:57
In my work with cattle,
35
117535
2154
Bene, nel mio lavoro col bestiame,
01:59
I noticed a lot of little things that most people don't notice
36
119713
2978
ho notato un sacco di piccole cose che gran parte della gente non nota
02:02
would make the cattle balk.
37
122715
1288
e che fanno impuntare il bestiame. Come ad esempio,
02:04
For example, this flag waving right in front of the veterinary facility.
38
124027
3547
questa bandiera che sventola, proprio davanti alla struttura veterinaria.
02:07
This feed yard was going to tear down their whole veterinary facility;
39
127598
3327
Questa azienda aveva deciso di tirar giù tutta la struttura veterinaria,
02:10
all they needed to do was move the flag.
40
130949
1914
bastava spostare la bandiera.
02:12
Rapid movement, contrast.
41
132887
2068
Il movimento rapido, il contrasto.
02:14
In the early '70s when I started, I got right down in the chutes
42
134979
3034
Nei primi anni '70 quando ho iniziato, sono andata
negli scivoli per vedere ciò che il bestiame vedeva.
02:18
to see what cattle were seeing.
43
138037
1499
02:19
People thought that was crazy.
44
139560
1462
La gente credeva che fosse follia. Un grembiule su una staccionata li faceva bloccare.
02:21
A coat on a fence would make them balk, shadows would make them balk,
45
141046
3282
Le ombre erano un ostacolo, una canna dell'acqua sul pavimento.
02:24
a hose on the floor -- people weren't noticing these things.
46
144352
3064
La gente non le notava queste cose,
02:27
A chain hanging down ...
47
147440
1516
una catena che penzola,
02:28
And that's shown very, very nicely in the movie.
48
148980
2256
e questo si vede molto bene nel film.
02:31
In fact, I loved the movie, how they duplicated all my projects.
49
151260
3455
A dire il vero mi è piaciuto tanto il film
e come hanno riprodotto tutti i miei progetti. E' il mio lato "geek".
02:34
That's the geek side.
50
154739
1341
I miei disegni nel film sono anche loro protagonisti.
02:36
My drawings got to star in the movie, too.
51
156104
2420
02:38
And, actually, it's called "Temple Grandin,"
52
158548
2110
E in realtà si chiama Temple Grandin,
02:40
not "Thinking in Pictures."
53
160682
1324
e non "Pensare per Immagini".
02:42
So what is thinking in pictures?
54
162030
1565
Allora, cosa è pensare per immagini? Letteralmente è il cinema
02:43
It's literally movies in your head.
55
163619
2679
nella testa.
02:46
My mind works like Google for images.
56
166322
2882
La mia mente funziona come Google per le immagini.
Allora, quando ero bambina non sapevo che il mio modo di pensare fosse diverso.
02:49
When I was a young kid, I didn't know my thinking was different.
57
169228
3044
Pensavo che tutti pensassero per immagini.
02:52
I thought everybody thought in pictures.
58
172296
1919
E poi quando ho fatto il libro, Pensare per Immagini,
02:54
Then when I did my book, "Thinking in Pictures,"
59
174239
2255
comincio a intervistare la gente su come pensa.
02:56
I started interviewing people about how they think.
60
176518
2412
02:58
And I was shocked to find out that my thinking was quite different.
61
178954
3155
Ed è stato sconvolgente scoprire che il mio modo di pensare
il mio modo di pensare era parecchio diverso. Come, se dico
03:02
Like if I say, "Think about a church steeple,"
62
182133
2176
"Pensate a un campanile"
03:04
most people get this sort of generalized generic one.
63
184333
2513
la maggioranza capisce un campanile in generale, generico.
03:06
Now, maybe that's not true in this room,
64
186870
1912
Ora, forse questo non è vero in questa stanza
03:08
but it's going to be true in a lot of different places.
65
188806
3266
ma si verificherà in un sacco di altri posti.
03:12
I see only specific pictures.
66
192096
2503
Io vedo solo immagini specifiche.
03:14
They flash up into my memory, just like Google for pictures.
67
194623
3809
Mi lampeggiano nella memoria, proprio come Google per le immagini.
03:18
And in the movie, they've got a great scene in there,
68
198456
2543
E nel film hanno messo una scena bellissima
dove viene detta la parola "scarpa", e una quantità di scarpe degli anni '50 e '60
03:21
where the word "shoe" is said, and a whole bunch of '50s and '60s shoes
69
201023
3800
03:24
pop into my imagination.
70
204847
1666
esplode nella mia immaginazione.
03:26
OK, there's my childhood church; that's specific.
71
206908
2511
Bene, ecco la chiesa della mia infanzia.
Precisissima. Ce ne sono altre, Fort Collins.
03:29
There's some more, Fort Collins.
72
209807
1868
03:31
OK, how about famous ones?
73
211699
2047
Bene, ne vogliamo di famose?
03:33
And they just kind of come up, kind of like this.
74
213770
2677
E praticamente arrivano così, più o meno.
03:36
Just really quickly, like Google for pictures.
75
216471
2911
Proprio veloci veloci, come Google per le immagini.
03:39
And they come up one at a time,
76
219406
1559
E arrivano una alla volta.
03:40
and then I think, "OK, well, maybe we can have it snow,
77
220989
2951
E poi penso, bene, forse potremmo far nevicare,
03:43
or we can have a thunderstorm,"
78
223964
1624
o potremmo avere un temporale,
03:45
and I can hold it there and turn them into videos.
79
225612
2624
e posso fermarle per farne un video.
03:48
Now, visual thinking was a tremendous asset
80
228260
3213
Allora, il pensiero visivo è un vantaggio eccezionale
03:51
in my work designing cattle-handling facilities.
81
231497
2802
nel mio lavoro di progettista di strutture per il bestiame.
03:54
And I've worked really hard on improving how cattle are treated
82
234799
3200
E ho lavorato sodo davvero per migliorare
come si tratta il bestiame al macello.
03:58
at the slaughter plant.
83
238023
1152
Non vi faccio vedere diapositive disgustose della macellazione
03:59
I'm not going to go into any gucky slaughter slides.
84
239199
2496
04:01
I've got that stuff up on YouTube, if you want to look at it.
85
241719
2888
Quella roba ce l'ho su Youtube se volete darci un'occhiata.
Però, una delle cose che sono in grado di fare nel mio lavoro di progettista
04:04
(Laughter)
86
244631
1041
04:05
But one of the things that I was able to do in my design work
87
245696
2893
è che posso realmente testare
04:08
is I could test-run a piece of equipment in my mind,
88
248613
2623
un'apparecchiatura nella mente,
04:11
just like a virtual reality computer system.
89
251260
2432
come un computer per la realtà virtuale.
04:14
And this is an aerial view of a recreation of one of my projects
90
254708
3641
E questa è una visione dall'alto
della riproduzione di uno dei miei progetti che hanno usato nel film.
04:18
that was used in the movie.
91
258373
1362
04:19
That was like just so super cool.
92
259759
2011
E' stato proprio davvero fortissimo.
04:21
And there were a lot of, kind of, Asperger types and autism types
93
261794
3478
E c'era anche un sacco di gente un po' Asperger
e un po' autistica che lavora negli studi cinematografici.
04:25
working out there on the movie set, too.
94
265296
1948
(Risate)
04:27
(Laughter)
95
267268
1176
04:28
But one of the things that really worries me is:
96
268468
2791
Ma una delle cose che davvero mi preoccupa
è dove va a finire la versione più giovane di questi ragazzi.
04:31
Where's the younger version of those kids going today?
97
271283
3004
04:34
They're not ending up in Silicon Valley,
98
274820
2455
Non stanno finendo a Silicon Valley, che è il loro posto.
04:37
where they belong.
99
277299
1240
(Risate)
04:38
(Laughter)
100
278563
1820
04:40
(Applause)
101
280407
4908
(Applausi)
04:45
One of the things I learned very early on because I wasn't that social,
102
285339
3581
Ora, una delle cose che ho imparato fin da subito perché non ero molto socievole
04:48
is I had to sell my work, and not myself.
103
288944
3411
è che dovevo vendere il mio lavoro e non me stessa.
04:52
And the way I sold livestock jobs is I showed off my drawings,
104
292706
2960
E così vendevo i miei lavori per il bestiame
mi facevo vedere coi miei lavori, mostravo immagini di cose.
04:55
I showed off pictures of things.
105
295690
1732
04:57
Another thing that helped me as a little kid
106
297446
2239
Un'altra cosa che mi ha aiutato, da piccola,
04:59
is, boy, in the '50s, you were taught manners.
107
299709
2229
è, diamine, negli anni '50 si insegnava l'educazione.
05:01
You were taught you can't pull the merchandise off the shelves
108
301962
3039
Ti insegnavano che non si poteva tirar giù la merce dagli scaffali
e buttarla in giro per il negozio.
05:05
in the store and throw it around.
109
305025
1634
Ora, quando mi arrivano bambini di terza o quarta elementare
05:06
When kids get to be in third or fourth grade,
110
306683
2152
05:08
you might see that this kid's going to be a visual thinker,
111
308859
2828
si può vedere che questo ragazzino sarà un pensatore visivo,
05:11
drawing in perspective.
112
311711
1265
disegna in prospettiva. Ora, voglio
05:13
Now, I want to emphasize
113
313000
1198
sottolineare che non tutti i bambini autistici
05:14
that not every autistic kid is going to be a visual thinker.
114
314222
2923
diventeranno pensatori visivi.
05:17
Now, I had this brain scan done several years ago,
115
317712
3978
Ora, mi hanno fatto questa scansione cerebrale anni fa,
05:21
and I used to joke around about having a gigantic Internet trunk line
116
321714
3933
e io scherzavo e dicevo che avevo un
cavo internet gigantesco
05:25
going deep into my visual cortex.
117
325671
1927
radicato nella mia corteccia visiva.
05:27
This is tensor imaging.
118
327622
1875
Questa è un'immagine DTI.
05:29
And my great big Internet trunk line is twice as big as the control's.
119
329521
3852
E la mia linea internet grande e grossa
è il doppio di quella del soggetto di controllo.
05:33
The red lines there are me,
120
333397
1604
Le linee rosse sono io,
05:35
and the blue lines are the sex and age-matched control.
121
335025
3909
e quelle blu sono del soggetto di controllo dove età e sesso corrispondono.
05:39
And there I got a gigantic one,
122
339850
2022
Ed ecco io ne ho una gigante,
05:41
and the control over there, the blue one, has got a really small one.
123
341896
4008
e il soggetto di controllo qui, quella blu,
ne ha una piccolissima.
05:47
And some of the research now is showing
124
347101
2135
E alcune delle ricerche adesso dimostrano
05:49
that people on the spectrum actually think with the primary visual cortex.
125
349260
4031
che gli autistici pensano proprio con la corteccia visiva primaria.
05:53
Now, the thing is, the visual thinker is just one kind of mind.
126
353315
3041
Ora, il fatto è che il pensatore visivo è solo uno dei tipi di mente.
05:56
You see, the autistic mind tends to be a specialist mind --
127
356380
3585
Vedete, la mente autistica tende ad essere una mente specialistica.
05:59
good at one thing, bad at something else.
128
359989
2613
Brava in una cosa e scarsa in qualcos'altro.
06:03
And where I was bad was algebra.
129
363102
1754
E io ero scarsa in algebra. E non mi hanno mai lasciato
06:04
And I was never allowed to take geometry or trig.
130
364880
2290
fare geometria, o trigonometria.
06:07
Gigantic mistake.
131
367194
1163
Errore gigante. Scopro che un sacco di ragazzini devono saltare algebra
06:08
I'm finding a lot of kids who need to skip algebra,
132
368381
2435
06:10
go right to geometry and trig.
133
370840
1649
e passare subito a geometria e a trigonometria.
06:12
Now, another kind of mind is the pattern thinker.
134
372847
2600
Ora, un altro tipo di mente è quella che pensa per schemi.
06:15
More abstract.
135
375471
1239
Più astratta. Ecco gli ingegneri,
06:16
These are your engineers, your computer programmers.
136
376734
2563
i programmatori di computer.
06:19
This is pattern thinking.
137
379321
1394
Ora, questo è pensare per schemi. Quella mantide religiosa
06:20
That praying mantis is made from a single sheet of paper --
138
380739
2885
è fatta a partire da un unico foglio di carta,
06:23
no scotch tape, no cuts.
139
383648
1417
niente nastro adesivo, niente tagli.
06:25
And there in the background is the pattern for folding it.
140
385089
3535
E lì, sullo sfondo, quello è lo schema per le pieghe per costruirla.
06:28
Here are the types of thinking:
141
388648
1645
Ecco i tipi di pensiero,
06:30
photo-realistic visual thinkers, like me;
142
390731
2552
pensatori visivi fotorealistici, come me.
06:33
pattern thinkers, music and math minds.
143
393856
3380
Pensatori per schemi, menti musicali e matematiche.
06:37
Some of these oftentimes have problems with reading.
144
397260
2588
Alcuni di questi spesso hanno problemi con la lettura.
06:39
You also will see these kind of problems with kids that are dyslexic.
145
399872
4481
Si vedono gli stessi tipi di problemi nei
nei bambini dislessici.
06:44
You'll see these different kinds of minds.
146
404377
2024
Si vedono questi tipi diversi di mente.
06:46
And then there's a verbal mind, they know every fact about everything.
147
406425
3574
E poi c'è una mente verbale. Quelli che sanno ogni cosa su tutto.
Ora, un'altra cosa è la questione sensoriale.
06:50
Now, another thing is the sensory issues.
148
410023
1966
Mi preoccupava molto di dover portare questo congegno sulla faccia.
06:52
I was really concerned about having to wear this gadget on my face.
149
412013
3292
06:55
And I came in half an hour beforehand
150
415692
2154
E sono arrivata con mezz'ora di anticipo
06:57
so I could have it put on and kind of get used to it,
151
417870
2983
così me l'hanno sistemato e ho provato ad abituarmici.
07:00
and they got it bent so it's not hitting my chin.
152
420877
2738
E me l'hanno piegato qui così non picchia sul mento.
07:03
But sensory is an issue.
153
423639
1152
Ma quel che è sensoriale è un problema. Ci sono bambini che non sopportano le luci fluorescenti.
07:04
Some kids are bothered by fluorescent lights;
154
424815
2149
07:06
others have problems with sound sensitivity.
155
426988
2157
Altri hanno problemi con la sensibilità ai suoni.
07:09
You know, it's going to be variable.
156
429497
2173
Insomma, dipende.
07:12
Now, visual thinking gave me a whole lot of insight
157
432652
3420
Ora, il pensiero visivo mi ha permesso di capire moltissimo
07:16
into the animal mind.
158
436096
2260
della mente animale.
07:18
Because think about it: an animal is a sensory-based thinker,
159
438380
3433
Perché, pensateci bene, un animale è un pensatore che si basa sui sensi,
07:21
not verbal -- thinks in pictures, thinks in sounds, thinks in smells.
160
441837
6197
mica verbale. Pensa per immagini.
Pensa per suoni. Pensa per odori.
07:28
Think about how much information there is on the local fire hydrant.
161
448058
3344
Pensate a quante informazioni ci sono sull'idrante vicino a casa.
07:31
He knows who's been there --
162
451426
1362
Sa chi ci è passato, quando ci è passato,
07:32
(Laughter)
163
452812
1031
07:33
When they were there.
164
453867
1157
se è amico o nemico, se c'è qualcuno con cui si può accoppiare.
07:35
Are they friend or foe? Is there anybody he can go mate with?
165
455048
2895
07:37
There's a ton of information on that fire hydrant.
166
457967
2882
C'è una tonnellata di informazioni su quell'idrante.
07:40
It's all very detailed information.
167
460873
2786
E sono tutte informazioni molto dettagliate.
07:43
And looking at these kind of details gave me a lot of insight into animals.
168
463996
4239
E, guardando questi tipi di dettagli
ho potuto capire moltissimo sugli animali.
07:48
Now, the animal mind, and also my mind,
169
468688
3548
Ora, la mente animale, e anche la mia mente
07:52
puts sensory-based information into categories.
170
472260
4569
mette le informazioni che si basano sui sensi
in categorie.
07:56
Man on a horse,
171
476853
1703
Uomo a cavallo,
07:58
and a man on the ground --
172
478580
1555
e uomo sul terreno,
08:00
that is viewed as two totally different things.
173
480159
2785
questo è visto come due cose totalmente diverse.
08:02
You could have a horse that's been abused by a rider.
174
482968
2499
Può esserci un cavallo che è stato maltrattato da un fantino.
08:05
They'll be absolutely fine with the veterinarian
175
485491
2270
Cavalli che saranno perfetti col veterinario,
08:07
and with the horseshoer, but you can't ride him.
176
487785
2451
e che si lasceranno ferrare, ma non si lascia montare.
08:10
You have another horse, where maybe the horseshoer beat him up,
177
490260
3175
Un altro cavallo, dove magari l'ha picchiato il maniscalco,
08:13
and he'll be terrible for anything on the ground with the veterinarian,
178
493459
3995
e sarà un disastro in tutte le attività a terra,
col veterinario, ma si potrà montarlo.
08:17
but a person can ride him.
179
497478
2015
Il bestiame è uguale.
08:19
Cattle are the same way.
180
499517
1307
08:20
Man on a horse, a man on foot -- they're two different things.
181
500848
3925
Uomo a cavallo,
un uomo a piedi, sono due cose differenti.
08:24
You see, it's a different picture.
182
504797
1956
Vedete, è un'immagine diversa.
08:26
See, I want you to think about just how specific this is.
183
506777
3121
Vedete, voglio che pensiate a quanto specifico è tutto ciò.
08:29
Now, this ability to put information into categories,
184
509922
3387
Ora, questa capacità di mettere le informazioni in categorie,
08:33
I find a lot of people are not very good at this.
185
513333
3352
trovo che molta gente non lo fa molto bene.
08:36
When I'm out troubleshooting equipment
186
516709
2168
Quando sono in giro a risolvere problemi di attrezzature,
08:38
or problems with something in a plant,
187
518901
1828
o problemi di qualche tipo in un'azienda
08:40
they don't seem to be able to figure out:
188
520753
2005
Non sembra che siano capaci di capire "Ho un problema di formazione delle persone?
08:42
"Do I have a training-people issue?
189
522782
1700
08:44
Or do I have something wrong with the equipment?"
190
524506
2435
O c'è qualcosa che non va nell'attrezzatura?"
08:46
In other words, categorize equipment problem from a people problem.
191
526965
3694
In altre parole, separare la categoria problema di attrezzatura
da quella: problema di personale.
08:50
I find a lot of people have difficulty doing that.
192
530683
3096
Trovo che molte persone lo trovano difficile.
08:53
Now, let's say I figure out it's an equipment problem.
193
533803
2564
Ora, diciamo che capisco che è un problema di attrezzatura.
08:56
Is it a minor problem, with something simple I can fix?
194
536391
2776
E' un problema piccolo, qualcosa di semplice che posso aggiustare?
O è tutto il progetto dell'impianto che è sbagliato?
08:59
Or is the whole design of the system wrong?
195
539191
2315
09:01
People have a hard time figuring that out.
196
541530
2706
La gente fa proprio fatica a capire cose così.
09:04
Let's just look at something like, you know,
197
544260
2096
Proviamo a guardare qualcosa come
09:06
solving problems with making airlines safer.
198
546380
2246
risolvere problemi che rendono volare più sicuro.
09:08
Yeah, I'm a million-mile flier.
199
548650
1586
Eh si, sono un passeggero da un milione di miglia.
09:10
I do lots and lots of flying,
200
550260
1826
Viaggio tantissimo.
09:12
and if I was at the FAA,
201
552110
3232
E se io fossi all'aviazione civile,
09:15
what would I be doing a lot of direct observation of?
202
555366
3522
dove farei un sacco di osservazione diretta?
09:19
It would be their airplane tails.
203
559457
2304
Nella coda degli aerei.
09:21
You know, five fatal wrecks in the last 20 years,
204
561785
2550
Lo sapete, cinque disastri fatali negli ultimi 20 anni,
09:24
the tail either came off,
205
564359
1775
la coda o si è staccata, o la roba per sterzare nella coda si è rotta
09:26
or steering stuff inside the tail broke in some way.
206
566158
3434
in un modo o nell'altro.
09:30
It's tails, pure and simple.
207
570007
2053
Sono le code, chiaro e limpido.
09:32
And when the pilots walk around the plane, guess what?
208
572084
2533
E quando i piloti si aggirano per l'aeroplano, sai che c'è? Non possono
09:34
They can't see that stuff inside the tail.
209
574641
2051
vedere la roba dentro alla coda.
09:36
Now as I think about that,
210
576716
1437
Vedete, mentre penso a questa cosa,
09:38
I'm pulling up all of that specific information.
211
578177
3459
tiro fuori tutte queste informazioni specifiche.
09:41
It's specific.
212
581660
1173
E' specifico. Così, vedete, il mio pensiero è dal basso all'alto.
09:42
See, my thinking's bottom-up.
213
582857
1495
09:44
I take all the little pieces and I put the pieces together like a puzzle.
214
584376
3697
Prendo tutti i pezzettini e li metto insieme come in un rompicapo.
09:48
Now, here is a horse that was deathly afraid of black cowboy hats.
215
588097
3767
Ora, ecco un cavallo che aveva una paura da morire
dei cappelli da cowboy neri.
09:51
He'd been abused by somebody with a black cowboy hat.
216
591888
2560
Era stato maltrattato da qualcuno col cappello da cowboy nero.
09:54
White cowboy hats, that was absolutely fine.
217
594472
2889
Cappelli da cowboy bianchi, quelli andavano benissimo.
09:57
Now, the thing is, the world is going to need
218
597856
2550
Ora, il punto è che il mondo avrà bisogno
10:00
all of the different kinds of minds to work together.
219
600430
4089
di tutti i tipi diversi di mente
che lavorino insieme.
10:04
We've got to work on developing all these different kinds of minds.
220
604543
3191
Dobbiamo lavorare per sviluppare tutti questi tipi diversi di mente.
10:07
And one of the things that is driving me really crazy
221
607758
2542
E una delle cose che mi fa davvero andar fuori di testa,
10:10
as I travel around and I do autism meetings,
222
610324
2347
quando viaggio e faccio queste riunioni sull'autismo,
10:12
is I'm seeing a lot of smart, geeky, nerdy kids,
223
612695
3141
è che vedo un sacco di bambini intelligenti "nerd" e "geek".
10:15
and they just aren't very social,
224
615860
2175
E non sono bambini molto socievoli.
10:18
and nobody's working on developing their interest
225
618059
3091
E nessuno si da da fare per stimolare in loro un interesse
in qualcosa tipo la scienza.
10:21
in something like science.
226
621174
1375
10:22
And this brings up the whole thing of my science teacher.
227
622926
2687
E questo ci porta a tutta la questione del mio insegnante di scienze.
10:25
My science teacher is shown absolutely beautifully in the movie.
228
625637
3108
Il mio insegnante di scienze è reso benissimo nel film.
10:28
I was a goofball student when I was in high school.
229
628769
2486
Ero una studentessa svogliata quando andavo a scuola.
Non me ne importava niente di studiare,
10:31
I just didn't care at all about studying,
230
631279
2028
10:33
until I had Mr. Carlock's science class.
231
633331
3229
fino a quando non mi ha fatto lezione di scienze il Signor Carlock.
10:36
He was now Dr. Carlock in the movie.
232
636584
2372
Adesso è diventato il dottor Carlock nel film.
10:39
And he got me challenged to figure out an optical illusion room.
233
639357
5879
E mi ha proposto una sfida
dovevo capire l'illusione ottica di una stanza.
10:45
This brings up the whole thing of you've got to show kids
234
645260
2715
Questo ci porta al fatto che si deve mostrare ai bambini
10:47
interesting stuff.
235
647999
1157
roba interessante.
10:49
You know, one of the things that I think maybe TED ought to do
236
649574
3313
Sapete, una delle cose che credo dovrebbe fare TED
10:52
is tell all the schools about all the great lectures that are on TED,
237
652911
3315
è dire alle scuole di tutte le bellissime conferenze che ci sono su TED
e c'è roba eccezionale di tutti i tipi in internet,
10:56
and there's all kinds of great stuff on the Internet
238
656250
2487
per stimolare questi bambini.
10:58
to get these kids turned on.
239
658761
1372
Perché ne vedo tanti di questi bambini "geek" e "nerd",
11:00
Because I'm seeing a lot of these geeky, nerdy kids,
240
660157
2486
11:02
and the teachers out in the Midwest and other parts of the country
241
662667
3184
e gli insegnanti del midwest, e in altre parti del paese,
11:05
when you get away from these tech areas,
242
665875
1938
quando si è fuori da queste zone ad alto tasso di tecnologia,
11:07
they don't know what to do with these kids.
243
667837
2012
non sanno cosa fare con questi bambini.
11:09
And they're not going down the right path.
244
669873
2021
E non stanno andando nella direzione giusta.
11:11
The thing is, you can make a mind
245
671918
1782
Il punto è che si può fare in modo che una mente
11:13
to be more of a thinking and cognitive mind,
246
673724
2725
sia una mente più pensante e cognitiva.
11:16
or your mind can be wired to be more social.
247
676473
2475
Oppure la mente può essere collegata per essere più socievole.
11:18
And what some of the research now has shown in autism
248
678972
2631
E quello che alcune ricerche hanno dimostrato nell'autismo,
11:21
is there may by extra wiring back here in the really brilliant mind,
249
681627
3470
è che potrebbero esserci più collegamenti qui
nella mente davvero brillante, e perdiamo alcuni circuiti sociali qui.
11:25
and we lose a few social circuits here.
250
685121
1913
L'aumento della capacità di pensare va a discapito della socievolezza.
11:27
It's kind of a trade-off between thinking and social.
251
687058
2951
11:30
And then you can get to the point where it's so severe,
252
690033
2592
E si arriva al punto dove la cosa è così grave
11:32
you're going to have a person that's going to be non-verbal.
253
692649
2856
che avremo una persona che rimane non-verbale.
11:35
In the normal human mind,
254
695529
1707
Nella mente umana normale
11:37
language covers up the visual thinking we share with animals.
255
697260
3622
il linguaggio copre il pensiero visivo che condividiamo con gli animali.
11:40
This is the work of Dr. Bruce Miller.
256
700906
2691
Questo è il lavoro del dottor Bruce Miller.
Che studiava pazienti affetti da Alzheimer
11:44
He studied Alzheimer's patients that had frontal temporal lobe dementia.
257
704756
3732
che avevano la demenza dei lobi frontali temporali.
11:48
And the dementia ate out the language parts of the brain.
258
708512
3023
E la demenza si era mangiata le parti del cervello del linguaggio,
11:51
And then this artwork came out of somebody
259
711559
2271
e quest'opera d'arte è venuta fuori da uno che installava stereo nelle auto.
11:53
who used to install stereos in cars.
260
713854
1968
11:56
Now, Van Gogh doesn't know anything about physics,
261
716827
3666
Ora, Van Gogh non sa niente di fisica.
12:00
but I think it's very interesting that there was some work done
262
720517
3321
Ma credo che sia molto interessante
che dei lavori hanno dimostrato che
12:03
to show that this eddy pattern in this painting
263
723862
2723
questo schema di mulinelli in questo quadro
12:06
followed a statistical model of turbulence,
264
726609
3148
segue un modello statistico di turbolenza.
12:09
which brings up the whole interesting idea
265
729781
2019
Il che ci porta a tutta quell'idea interessante
12:11
of maybe some of this mathematical patterns is in our own head.
266
731824
3738
che forse qualcuno di questi schemi matematici
è proprio nella testa.
12:15
And the Wolfram stuff --
267
735586
1553
E la roba di Wolfram, ho preso
12:17
I was taking notes and writing down all the search words I could use,
268
737163
4566
appunti e ho scritto tutte le
parole chiave che potrei usare
12:21
because I think that's going to go on in my autism lectures.
269
741753
3327
perché credo che porterò avanti la cosa nelle mie conferenze sull'autismo.
12:25
We've got to show these kids interesting stuff.
270
745104
2427
Bisogna mostrare a questi ragazzini roba interessante.
12:27
And they've taken out the auto-shop class
271
747555
2267
E hanno eliminato le lezioni di meccanica
12:29
and the drafting class and the art class.
272
749846
2100
e quelle di disegno e quelle di educazione artistica.
12:31
I mean, art was my best subject in school.
273
751970
2266
Cioè, educazione artistica era la materia in cui andavo meglio.
12:34
We've got to think about all these different kinds of minds,
274
754260
2859
Dobbiamo pensare a tutti questi tipi diversi di mente.
E bisogna assolutamente lavorare con questi tipi di mente,
12:37
and we've got to absolutely work with these kind of minds,
275
757143
2780
12:39
because we absolutely are going to need
276
759947
2288
perché avremo assolutamente bisogno
12:42
these kinds of people in the future.
277
762259
2521
di questi tipi di persone nel futuro.
12:45
And let's talk about jobs.
278
765260
1779
E parliamo pure di lavoro.
12:47
OK, my science teacher got me studying,
279
767524
2193
Bene, il mio insegnante di scienze mi ha fatto studiare
12:49
because I was a goofball that didn't want to study.
280
769741
2414
perché ero svogliata, una che non voleva studiare.
12:52
But you know what? I was getting work experience.
281
772179
2345
Però sapete cosa? Facevo esperienze lavorative.
12:54
I'm seeing too many of these smart kids who haven't learned basic things,
282
774548
3464
Vedo troppi di questi ragazzini intelligenti che non hanno imparato cose fondamentali,
tipo come essere puntuali.
12:58
like how to be on time -- I was taught that when I was eight years old.
283
778036
3448
A me l'hanno insegnato quando avevo otto anni.
Tipo, come si sta a tavola a pranzo dalla nonna la domenica.
13:01
How to have table manners at granny's Sunday party.
284
781508
2555
Me l'hanno insegnato quando ero molto, molto piccola.
13:04
I was taught that when I was very, very young.
285
784087
2185
13:06
And when I was 13, I had a job at a dressmaker's shop sewing clothes.
286
786746
4977
E quando avevo 13 anni avevo un lavoro da una modista
e cucivo vestiti.
13:11
I did internships in college,
287
791747
2588
Ho fatto dell'internato all'università.
13:14
I was building things,
288
794359
3203
Costruivo cose.
13:17
and I also had to learn how to do assignments.
289
797586
3017
E ho dovuto imparare come fare i compiti che mi assegnavano.
13:20
You know, all I wanted to do was draw pictures of horses when I was little.
290
800627
3590
Cioè, tutto quel che volevo fare da piccola era disegnare cavalli.
13:24
My mother said, "Well let's do a picture of something else."
291
804241
2828
Mia madre ha detto "Bene, disegniamo qualcos'altro."
Devono imparare come fare qualcos'altro.
13:27
They've got to learn how to do something else.
292
807093
2164
Diciamo che il bambino è fissato coi Lego.
13:29
Let's say the kid is fixated on Legos.
293
809281
1844
Facciamo in modo che si impegni a costruire cose diverse.
13:31
Let's get him working on building different things.
294
811149
2697
13:33
The thing about the autistic mind is it tends to be fixated.
295
813870
3596
Il fatto è che la mente autistica
tende a essere fissata.
13:37
Like if the kid loves race cars, let's use race cars for math.
296
817490
3878
Tipo, se un bambino ama le macchine da corsa
le usiamo per la matematica.
13:41
Let's figure out how long it takes a race car to go a certain distance.
297
821392
3440
Proviamo a capire quanto ci mette una macchina da corsa a percorrere una certa distanza.
13:44
In other words, use that fixation
298
824856
3113
in altre parole, utilizziamo questa fissazione
13:47
in order to motivate that kid, that's one of the things we need to do.
299
827993
3856
per motivare quel bambino, questa è una delle cose che dobbiamo fare.
13:51
I really get fed up when the teachers,
300
831873
3088
Non ce la faccio proprio quando, insomma, gli insegnanti,
13:54
especially when you get away from this part of the country,
301
834985
2802
specie quando ci si allontana da questa parte del paese,
13:57
they don't know what to do with these smart kids.
302
837811
2380
non sanno cosa fare con questi bambini intelligenti.
Mi fa andare proprio fuori di testa.
14:00
It just drives me crazy.
303
840215
1163
14:01
What can visual thinkers do when they grow up?
304
841402
2242
Cosa possono fare i pensatori visivi quando diventano grandi?
14:03
They can do graphic design, all kinds of stuff with computers,
305
843668
2949
Possono fare progetti grafici, un sacco di cose coi computer,
14:06
photography, industrial design.
306
846641
3383
fotografia, disegno industriale.
14:11
The pattern thinkers -- they're the ones that are going to be your mathematicians,
307
851643
3932
I pensatori per schemi, sono quelli che diventeranno
matematici, tecnici del software,
14:15
your software engineers, your computer programmers,
308
855599
2507
programmatori, tutti questi tipi di lavori.
14:18
all of those kinds of jobs.
309
858130
1963
14:20
And then you've got the word minds; they make great journalists,
310
860117
3572
E poi ci sono le menti che ci sanno fare con le parole. Ottimi giornalisti.
14:23
and they also make really, really good stage actors.
311
863713
2523
E sono in grado di diventare attori molto, molto bravi.
14:26
Because the thing about being autistic is,
312
866260
2392
Perché la cosa dell'essere autistici è che
14:28
I had to learn social skills like being in a play.
313
868676
2831
ho dovuto imparare le competenze sociali come se fosse teatro.
14:31
You just kind of ... you just have to learn it.
314
871531
2373
E' come, tipo, bisogna impararle e basta.
14:34
And we need to be working with these students.
315
874260
2976
E dobbiamo lavorare con questi studenti.
14:37
And this brings up mentors.
316
877260
2108
E questo ci porta alla figura del mentore.
14:39
You know, my science teacher was not an accredited teacher.
317
879392
3100
Cioè, il mio insegnante di scienze non era un insegnante abilitato.
14:42
He was a NASA space scientist.
318
882516
1720
Era uno scienziato spaziale della NASA.
14:44
Some states now are getting it to where, if you have a degree in biology
319
884260
3404
Ora, alcuni stati ci stanno arrivando, dove
se uno ha una laurea in biologia, o una laurea in chimica,
14:47
or in chemistry,
320
887688
1271
14:48
you can come into the school and teach biology or chemistry.
321
888983
2837
può entrare nella scuola e insegnare biologia e chimica.
14:51
We need to be doing that.
322
891844
1526
Così dobbiamo fare.
14:53
Because what I'm observing is,
323
893800
1790
Perché quello che osservo è
14:55
the good teachers, for a lot of these kids,
324
895614
2049
che i buoni insegnanti, per un sacco di questi ragazzini
14:57
are out in the community colleges.
325
897687
1648
stanno nelle università per adulti.
14:59
But we need to be getting some of these good teachers
326
899359
2536
Bisogna che alcuni di questi buoni insegnanti vadano alle medie e alle superiori.
15:01
into the high schools.
327
901919
1151
Un'altra cosa che può portare risultati davvero buonissimi
15:03
Another thing that can be very, very, very successful is:
328
903094
3556
è che ci sono molte persone che sono in pensione
15:06
there's a lot of people that may have retired
329
906674
2108
15:08
from working in the software industry,
330
908806
1822
che lavoravano nel settore del software, e sanno insegnare a un bambino.
15:10
and they can teach your kid.
331
910652
1388
E non importa se quel che gli insegnano è vecchio,
15:12
And it doesn't matter if what they teach them is old,
332
912064
2809
15:14
because what you're doing is you're lighting the spark.
333
914897
2727
perché quel che si fa è far scoccare la scintilla.
15:17
You're getting that kid turned on.
334
917648
2464
Fare si che il bambino si entusiasmi.
15:20
And you get him turned on, then you'll learn all the new stuff.
335
920136
3415
E se lo si entusiasma, poi quello impara tutta la roba nuova.
15:23
Mentors are just essential.
336
923575
2264
La figura del mentore è proprio essenziale.
15:25
I cannot emphasize enough what my science teacher did for me.
337
925863
3733
Non sottolineerò mai abbastanza
quello che il mio insegnante di scienze ha fatto per me.
15:30
And we've got to mentor them, hire them.
338
930204
3032
E dobbiamo seguire questi bambini, e dargli un lavoro.
15:33
And if you bring them in for internships in your companies,
339
933260
2808
E se li portate a fare internato nelle vostre aziende,
il punto è che la mente autistica o di tipo Asperger,
15:36
the thing about the autism, Asperger-y kind of mind,
340
936092
2473
15:38
you've got to give them a specific task.
341
938589
1968
dovete dar loro un compito specifico. Non dite solo "Progetta nuovo software."
15:40
Don't just say, "Design new software."
342
940581
1842
Dovete dire qualcosa di molto più specifico.
15:42
You've got to tell them something more specific:
343
942447
2267
"Bene, stiamo progettando un software per un telefono
15:44
"We're designing software for a phone
344
944738
1897
15:46
and it has to do some specific thing,
345
946659
1800
e deve fare qualcosa di specifico.
15:48
and it can only use so much memory."
346
948483
1753
E può usare solo un tot di memoria."
15:50
That's the kind of specificity you need.
347
950260
2427
Questo è il tipo di specificità richiesto.
15:52
Well, that's the end of my talk.
348
952711
1859
Bene, questa è la fine del mio discorso.
15:54
And I just want to thank everybody for coming.
349
954594
2243
E voglio ringraziare tutti per essere venuti qui.
15:56
It was great to be here.
350
956861
1375
E' stato bellissimo essere qui.
15:58
(Applause)
351
958260
7000
(Applausi)
16:09
(Applause ends)
352
969786
2191
Oh, ci sono delle domande? Va bene.
16:12
Oh -- you have a question for me? OK.
353
972001
1825
16:13
(Applause)
354
973850
2397
(Applausi)
Chris Anderson: Grazie mille, grazie.
16:16
Chris Anderson: Thank you so much for that.
355
976271
2028
16:18
You know, you once wrote -- I like this quote:
356
978323
2326
Bene, lei ha scritto, mi piace questa citazione,
16:20
"If by some magic, autism had been eradicated from the face of the Earth,
357
980673
4561
"Se per una qualche magia l'autismo fosse stato
estirpato dalla faccia della Terra,
16:25
then men would still be socializing in front of a wood fire
358
985258
2977
gli uomini starebbero ancora a socializzare davanti ad un falò
16:28
at the entrance to a cave."
359
988259
1341
all'entrata una caverna."
16:29
(Laughter)
360
989624
1028
16:30
Temple Grandin: Because who do you think made the first stone spear?
361
990676
3236
Temple Grandin: Perché chi credete abbia fatto le prime lance di pietra?
Il tipo con l'Asperger. E se si eliminasse tutta la genetica autistica
16:33
It was the Asperger guy,
362
993936
1158
16:35
and if you were to get rid of all the autism genetics,
363
995118
2553
non ci sarebbe più Silicon Valley,
16:37
there'd be no more Silicon Valley, and the energy crisis would not be solved.
364
997695
3665
e la crisi energetica non sarebbe risolta.
(Applausi)
16:41
(Applause)
365
1001384
1341
16:42
CA: I want to ask you a couple other questions,
366
1002749
2230
CA: Allora, volevo farle ancora un paio di domande.
E se ve ne sono di fuori luogo
16:45
and if any of these feel inappropriate, it's OK just to say, "Next question."
367
1005003
3764
basta che dica "passiamo alla domanda seguente."
16:48
But if there is someone here who has an autistic child,
368
1008791
3614
Ma se c'è qualcuno qui
che ha un bambino autistico,
16:52
or knows an autistic child and feels kind of cut off from them,
369
1012429
4741
o che conosce un bambino autistico
e si sente, diciamo, tagliato fuori, escluso,
16:57
what advice would you give them?
370
1017793
1847
che consigli darebbe?
16:59
TG: Well, first of all, we've got to look at age.
371
1019664
2329
TG: Allora, prima di tutto, bisogna considerare l'età.
Se si tratta di un bambino di due, tre o quattro anni
17:02
If you have a two, three or four-year-old, no speech, no social interaction,
372
1022017
3949
cioè, nessun linguaggio, nessuna interazione sociale,
17:05
I can't emphasize enough: Don't wait.
373
1025990
2289
non lo sottolineerò mai abbastanza,
non aspettate, servono almeno 20 ore la settimana di insegnamento individuale.
17:08
You need at least 20 hours a week of one-to-one teaching.
374
1028303
3130
17:11
The thing is, autism comes in different degrees.
375
1031612
2493
Cioè, il fatto è che l'autismo si presenta in vari gradi.
17:14
About half of the people on the spectrum are not going to learn to talk,
376
1034129
3507
Ci saranno sempre circa metà delle persone affette
che non impareranno a parlare, e che non lavoreranno
17:17
and they won't be working in Silicon Valley.
377
1037660
2101
a Silicon Valley, non sarebbe una cosa ragionevole per loro.
17:19
That would not be a reasonable thing for them to do.
378
1039785
2450
Ma poi ci sono quei bambini intelligenti che chiamiamo "geek"
17:22
But then you get these smart, geeky kids with a touch of autism,
379
1042259
3077
che hanno un pizzico di autismo,
17:25
and that's where you've got to get them turned on
380
1045360
2480
ed è lì che si deve lavorare per entusiasmarli
17:27
with doing interesting things.
381
1047864
1489
facendogli fare cose interessanti.
17:29
I got social interaction through shared interests --
382
1049377
3015
La mia socialità è stata frutto della condivisione di interessi.
17:32
I rode horses with other kids, I made model rockets with other kids,
383
1052416
3957
Andavo a cavallo con gli altri bambini, facevo modellini di razzi con gli altri bambini
17:36
did electronics lab with other kids.
384
1056397
1978
facevo laboratorio di elettronica con gli altri bambini,
17:38
And in the '60s, it was gluing mirrors onto a rubber membrane on a speaker
385
1058399
4251
e negli anni '60 voleva dire incollare specchietti
ad una membrana di gomma su un altoparlante per fare uno spettacolo di luci.
17:42
to make a light show.
386
1062674
1181
17:43
That was, like, we considered that super cool.
387
1063879
2222
Era una cosa, per noi era una cosa fortissima.
17:46
(Laughter)
388
1066125
1006
CA: E' velleitario per queste persone
17:47
CA: Is it unrealistic for them
389
1067155
1497
17:48
to hope or think that that child loves them, as some might, as most, wish?
390
1068676
4740
sperare o pensare che quel bambino
li ami, come alcuni, come la maggior parte, desidera.
17:53
TG: Well, I tell you, that child will be loyal,
391
1073440
2234
TG: Mi lasci dire che quel bambino è leale.
17:55
and if your house is burning down, they're going to get you out of it.
392
1075698
3375
E se la casa va a fuoco, vi porterà tutti in salvo.
CA: Wow. Dunque, la maggior parte della gente, se gli si domanda
17:59
CA: Wow. So most people, if you ask them what they're most passionate about,
393
1079097
3659
cosa li appassiona maggiormente, risponderà qualcosa come,
18:02
they'd say things like, "My kids" or "My lover."
394
1082780
2848
"I miei figli" oppure "La persona che amo."
Che cosa la appassiona di più?
18:06
What are you most passionate about?
395
1086270
1752
18:08
TG: I'm passionate about that the things I do
396
1088046
3031
TG: Quel che mi appassiona è che le cose che faccio
rendono il mondo migliore.
18:11
are going to make the world a better place.
397
1091101
2037
Quando mi arriva una mamma di un bambino autistico e mi dice
18:13
When I have a mother of an autistic child say,
398
1093162
2222
"Mio figlio è andato all'università grazie al suo libro,
18:15
"My kid went to college because of your book
399
1095408
2062
o a una sua conferenza" Questo mi fa felice.
18:17
or one of your lectures,"
400
1097494
1200
18:18
that makes me happy.
401
1098718
1151
Cioè, gli impianti di macellazione, io ci ho lavorato.
18:19
You know, the slaughter plants I worked with in the '80s;
402
1099893
2713
Negli anni '80 erano assolutamente atroci.
18:22
they were absolutely awful.
403
1102630
1317
18:23
I developed a really simple scoring system for slaughter plants,
404
1103971
3276
Ho creato un sistema a punti semplicissimo per gli impianti di macellazione
18:27
where you just measure outcomes:
405
1107271
1552
dove si misurano gli esiti: quanti capi sono caduti,
18:28
How many cattle fell down?
406
1108847
1242
quanti capi sono stati colpiti dal pungolatore elettrico,
18:30
How many got poked with the prodder?
407
1110113
1748
18:31
How many cattle are mooing their heads off?
408
1111885
2031
quanti capi muggiscono come fossero impazziti?
Ed è proprio semplicissimo.
18:34
And it's very, very simple.
409
1114278
1334
18:35
You directly observe a few simple things.
410
1115636
1977
Osservazione diretta di poche cose semplici.
18:37
It's worked really well.
411
1117637
1164
Ha funzionato benissimo. Mi soddisfa
18:38
I get satisfaction out of seeing stuff
412
1118825
2339
vedere cose che provocano un cambiamento reale
18:41
that makes real change in the real world.
413
1121188
2720
nel mondo reale. Abbiamo bisogno di molte più cose così
18:43
We need a lot more of that, and a lot less abstract stuff.
414
1123932
2749
e molto meno di roba astratta.
18:46
CA: Totally.
415
1126705
1151
(Applausi)
18:47
(Applause)
416
1127880
5083
18:52
CA: When we were talking on the phone, one of the things you said
417
1132987
3099
CA: Quando eravamo al telefono, una delle cose che ha detto
mi ha davvero stupito, quando ha detto una cosa,
18:56
that really astonished me
418
1136110
1202
18:57
was that one thing you were passionate about was server farms.
419
1137336
3161
che era appassionata di server. Me ne parli ancora.
19:01
Tell me about that.
420
1141103
1151
TG: Beh, il motivo per cui mi sono entusiasmata quando ho letto dei server è
19:02
TG: Well, the reason why I got really excited when I read about that,
421
1142278
3377
che contengono sapere.
19:05
it contains knowledge.
422
1145679
1656
19:07
It's libraries.
423
1147359
1658
Sono biblioteche.
19:09
And to me, knowledge is something that is extremely valuable.
424
1149041
3519
E per me il sapere è qualcosa
di estremamente prezioso. Circa una decina di anni fa
19:12
So, maybe over 10 years ago now, our library got flooded.
425
1152584
3116
beh, la nostra biblioteca si è allagata.
19:15
This is before the Internet got really big.
426
1155724
2051
E questo prima che internet diventasse così grande.
19:17
And I was really upset about all the books being wrecked,
427
1157799
2681
Ed ero davvero dispiaciuta per tutti questi libri rovinati,
perché era sapere che veniva distrutto.
19:20
because it was knowledge being destroyed.
428
1160504
1976
E i server, o centri di raccolta dati,
19:22
And server farms, or data centers, are great libraries of knowledge.
429
1162504
4413
sono grandi biblioteche del sapere.
19:26
CA: Temple, can I just say,
430
1166941
1291
CA: Temple, posso solo dire che è stato meraviglioso averla qui al TED.
19:28
it's an absolute delight to have you at TED.
431
1168256
2086
TG: Allora la ringrazio tanto. Grazie a tutti.
19:30
Thank you so much.
432
1170366
1151
19:31
TG: Well, thank you so much. Thank you.
433
1171541
1895
(Applausi)
19:33
(Applause)
434
1173460
5236
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7