The world needs all kinds of minds | Temple Grandin

1,296,235 views ・ 2010-02-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Bob Samuel المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
I think I'll start out and just talk a little bit
0
15704
2446
أعتقد أنني سأبدأ بالحديث قليلاً عن
ما هو مرض التوحد بالضبط .
00:18
about what exactly autism is.
1
18174
1491
00:19
Autism is a very big continuum
2
19689
2635
التوحد هو مرض يتميز بتغيره المتواصل
00:22
that goes from very severe -- the child remains nonverbal --
3
22348
3174
من حاله مستعصية , حيث ان الطفل يبقى في حالة عدم كلام ,
00:25
all the way up to brilliant scientists and engineers.
4
25546
2690
إلى أن يصبحوا علماء أذكياء ومهندسين .
00:28
And I actually feel at home here,
5
28260
1977
في الواقع أنا أشعر وكأنني في منزلي هنا .
00:30
because there's a lot of autism genetics here.
6
30261
2546
لأنه يوجد الكثير من جينات التوحد هنا .
00:32
(Laughter)
7
32831
1032
لا يوجد لديكم ..
00:33
You wouldn't have any --
8
33887
1158
( تصفيق )
00:35
(Applause)
9
35069
2969
00:38
It's a continuum of traits.
10
38062
2036
إنه تغير مستمر للصفات .
00:40
When does a nerd turn into Asperger, which is just mild autism?
11
40122
5657
عندما يتحول الشاب الغير متواصل إجتماعياً إلى
متلازمة أسبرجر , والتي هي نوع من درجات التوحد ولكن بصفات هادئة ؟
00:45
I mean, Einstein and Mozart and Tesla would all be probably diagnosed
12
45803
5158
أُعني أن أينشتاين وموتسارت
وتسلا , جميعهم في الغالب سيتم تشخيصهم
00:50
as autistic spectrum today.
13
50985
1892
كمصابين بالتوحد اليوم .
00:52
And one of the things that is really going to concern me
14
52901
3291
وواحدة من الأشياء التي تهمني بالفعل هي
جعل هؤلاء الأطفال أن يكونوا هم الأشخاص الذين سيخترعون
00:56
is getting these kids to be the ones
15
56216
2235
00:58
that are going to invent the next energy things
16
58475
2822
ما يتعلق بالطاقة مستقبلاً ,
الآن , ما تحدث عنه بيل غيتس هذا الصباح .
01:01
that Bill Gates talked about this morning.
17
61321
2250
01:04
OK, now, if you want to understand autism: animals.
18
64058
3913
حسناً , الآن , إذا أردتم أن تفهموا
التوحد , الحيوانات .
01:07
I want to talk to you now about different ways of thinking.
19
67995
2890
وأريد أن أحدثكم الآن عن طرق التفكير المختلفة .
01:10
You have to get away from verbal language.
20
70909
2850
عليكم الإبتعاد عن اللغة اللفظية .
01:13
I think in pictures. I don't think in language.
21
73783
3601
أنا أفكر بالصور .
لا أفكر عن طريق اللغة .
01:18
Now, the thing about the autistic mind is it attends to details.
22
78082
5270
الآن , الشيء الأساسي في العقل المتوحد
هو الإهتمام بالتفاصيل .
01:23
This is a test where you either have to pick out the big letters
23
83376
3055
حسناً , هذا إختبار حيث يجب عليكم إما
تختاروا الحروف الكبيرة , أو تختاروا الحروف الصغيرة .
01:26
or the little letters,
24
86455
1223
01:27
and the autistic mind picks out the little letters more quickly.
25
87702
3893
والعقل المتوحد يختار
الأحرف الصغيرة بصورة أسرع .
01:31
And the thing is, the normal brain ignores the details.
26
91947
3751
والفكرة هنا أن العقل الطبيعي يتجاهل التفاصيل .
01:35
Well, if you're building a bridge, details are pretty important
27
95722
3010
إذاً , إذا كنت تبني جسراً , فإن التفاصيل مهمة جداً
لأنه سوف ينهار إذا تجاهلت التفاصيل .
01:38
because it'll fall down if you ignore the details.
28
98756
2398
وواحد من أكثر إهتماماتي في سياسات الكثير من الأعمال
01:41
And one of my big concerns with a lot of policy things today
29
101178
2867
هو , أن الأعمال أصبحت تجريدية للغاية .
01:44
is things are getting too abstract.
30
104069
1678
01:45
People are getting away from doing hands-on stuff.
31
105771
3227
أصبح الناس يبتعدون عن
الأمور التطبيقية .
01:49
I'm really concerned that a lot of the schools
32
109022
2160
أنا قلقة حقاً أن الكثير من المدارس قد أبعدت
01:51
have taken out the hands-on classes, because art, and classes like that --
33
111206
3968
حصص الممارسة اليدوية ,
لأن الفن , والحصص التطبيقية مثلها ,
01:55
those are the classes where I excelled.
34
115198
2313
هي الحصص التي تميزتُ فيها .
01:57
In my work with cattle,
35
117535
2154
حسناً , خلال عملي مع الماشية ,
01:59
I noticed a lot of little things that most people don't notice
36
119713
2978
لاحظت الكثير من الأمور الصغيرة , كثير من الناس لا يلاحظوها
02:02
would make the cattle balk.
37
122715
1288
سيجعل الماشية تتوقف فجأة وترفض التحرك . مثل , على سبيل المثال ,
02:04
For example, this flag waving right in front of the veterinary facility.
38
124027
3547
هذا العلم يرفرف , أمام مبنى الطبيب البيطري .
02:07
This feed yard was going to tear down their whole veterinary facility;
39
127598
3327
هذه الفناء المعد للعلف كان سيهدم المبنى البيطرى بالكامل ,
02:10
all they needed to do was move the flag.
40
130949
1914
كل ما كانوا يحتاجونه هو إزالة العلم .
02:12
Rapid movement, contrast.
41
132887
2068
حركة سريعة , تباين .
02:14
In the early '70s when I started, I got right down in the chutes
42
134979
3034
عندما بدأت في أوائل السبعينات , نزلت
إلى المنحدر لأرى مالذي كانت تراه الماشية .
02:18
to see what cattle were seeing.
43
138037
1499
02:19
People thought that was crazy.
44
139560
1462
إعتقد الناس أن هذا جنون , إن غطاءاً على السياج جعل الماشية عاجزة .
02:21
A coat on a fence would make them balk, shadows would make them balk,
45
141046
3282
ظلال قد تجعلهم عاجزين , خرطوم مياه على الأرض .
02:24
a hose on the floor -- people weren't noticing these things.
46
144352
3064
الناس لم تكن تلاحظ هذه الأشياء ,
02:27
A chain hanging down ...
47
147440
1516
سلسلة تتدلى من أعلى ,
02:28
And that's shown very, very nicely in the movie.
48
148980
2256
وهذا معروض في الفيلم بشكل لطيف جداً .
02:31
In fact, I loved the movie, how they duplicated all my projects.
49
151260
3455
في الحقيقة لقد أحببت أن الفيلم أوضح أنهم
كرروا جميع أعمالي , وهذا هو جانب الهوّس فيه .
02:34
That's the geek side.
50
154739
1341
حتى رسوماتي مُثلت في الفيلم أيضاً .
02:36
My drawings got to star in the movie, too.
51
156104
2420
02:38
And, actually, it's called "Temple Grandin,"
52
158548
2110
في الواقع إسمه تيمبل غراندين ,
02:40
not "Thinking in Pictures."
53
160682
1324
لا تفكر بالصور .
02:42
So what is thinking in pictures?
54
162030
1565
ما هو التفكير عن طريق الصور إذا ؟ إنه بشكل حرفي أفلام
02:43
It's literally movies in your head.
55
163619
2679
داخل رأسك .
02:46
My mind works like Google for images.
56
166322
2882
عقلي يعمل تماماً مثل محرك غوغل للصور .
الآن , عندما كنت صغيرة لم أكن أعلم أنني أفكر بشكل مختلف .
02:49
When I was a young kid, I didn't know my thinking was different.
57
169228
3044
إعتقدت أن الجميع يفكر عن طريق الصور .
02:52
I thought everybody thought in pictures.
58
172296
1919
لاحقاً عندما أنجزت كتابي " التفكير عن طريق الصور" ,
02:54
Then when I did my book, "Thinking in Pictures,"
59
174239
2255
بدأت بإجراء مقابلات مع الناس عن كيفية تفكيرهم .
02:56
I started interviewing people about how they think.
60
176518
2412
02:58
And I was shocked to find out that my thinking was quite different.
61
178954
3155
وقد صُدمت عندما عرفت أن تفكيري ,
تفكيرى كان مختلف عن غيري من الناس , هنا أعطيكم مثالاً ,
03:02
Like if I say, "Think about a church steeple,"
62
182133
2176
" فكروا ببرج الكنيسة "
03:04
most people get this sort of generalized generic one.
63
184333
2513
أغلبية الناس تُدرك هذا بشكل عام مطلق .
03:06
Now, maybe that's not true in this room,
64
186870
1912
الآن , قد يكون هذا غير صحيح هنا في هذه الغرفة ,
03:08
but it's going to be true in a lot of different places.
65
188806
3266
ولكنه سيكون حقيقي في كثير من الأماكن المختلفة .
03:12
I see only specific pictures.
66
192096
2503
أنا أرى صور محددة فقط
03:14
They flash up into my memory, just like Google for pictures.
67
194623
3809
تظهر سريعاً في ذاكرتي , تماماً كالصور في غوغل .
03:18
And in the movie, they've got a great scene in there,
68
198456
2543
وفي الفيلم , هناك مشهد جميل جداً ,
عندما تقال كلمة " حذاء " , وهناك الكثير من الأحذية خمسين أو ستون حذاء
03:21
where the word "shoe" is said, and a whole bunch of '50s and '60s shoes
69
201023
3800
03:24
pop into my imagination.
70
204847
1666
تظهر في مخيلتي .
03:26
OK, there's my childhood church; that's specific.
71
206908
2511
حسناً , كانت هناك طفولتي بالكنيسة .
لأكون محددة . هناك المزيد , بفورت كولنز .
03:29
There's some more, Fort Collins.
72
209807
1868
03:31
OK, how about famous ones?
73
211699
2047
حسناً ماذا عن الأشياء المشهورة ؟
03:33
And they just kind of come up, kind of like this.
74
213770
2677
إنها فقط تظهر تماماً , نوعاً مثل هذا .
03:36
Just really quickly, like Google for pictures.
75
216471
2911
بشكل سريع جداً , مثل صور غوغل .
03:39
And they come up one at a time,
76
219406
1559
وتظهر واحدة تلو الأخرى.
03:40
and then I think, "OK, well, maybe we can have it snow,
77
220989
2951
حينها أفكر , حسناً ربما يمكننا أن نراهم كالثلوج ,
03:43
or we can have a thunderstorm,"
78
223964
1624
أو يمكننا أن نشكلهم بشكل عاصفة رعدية ,
03:45
and I can hold it there and turn them into videos.
79
225612
2624
ويمكننى أن أجمدها هنا وأحولها إلى شرائط فيديو .
03:48
Now, visual thinking was a tremendous asset
80
228260
3213
الآن , التفكير المرئي كان كنزاً رائعاً
03:51
in my work designing cattle-handling facilities.
81
231497
2802
خلال عملي على تصميم منشآت للتعامل مع الماشية .
03:54
And I've worked really hard on improving how cattle are treated
82
234799
3200
لقد عملت بجهد طويل على تطوير
كيفية معاملة الماشية في أماكن الذبح .
03:58
at the slaughter plant.
83
238023
1152
أنا لن أتطرق إلى أى من طرق الذبح الغريبة .
03:59
I'm not going to go into any gucky slaughter slides.
84
239199
2496
04:01
I've got that stuff up on YouTube, if you want to look at it.
85
241719
2888
هذا الفيديو موجود على "يوتيوب" إذا أردتم مشاهدته .
ولكن , واحد من الأشياء التي كنت قادرة على فعلها في عملي التصميمي
04:04
(Laughter)
86
244631
1041
04:05
But one of the things that I was able to do in my design work
87
245696
2893
أستطعت فعلاً أن أُشغل نسخة إختبار ,
04:08
is I could test-run a piece of equipment in my mind,
88
248613
2623
لقطعة من الألة في عقلي ,
04:11
just like a virtual reality computer system.
89
251260
2432
تماماً مثل بيئة نظام المحاكاة إفتراضياً بالحاسوب.
04:14
And this is an aerial view of a recreation of one of my projects
90
254708
3641
وهذه الصورة من أعلى
لإعادة تكوين واحد من مشاريعي التي صُورت في الفيلم .
04:18
that was used in the movie.
91
258373
1362
04:19
That was like just so super cool.
92
259759
2011
وكان هذا شيئاً رائعاً جداً .
04:21
And there were a lot of, kind of, Asperger types and autism types
93
261794
3478
وكان هناك أناس كثيرة ممن بهم أنواع متلازمة آسبرغر ,
وأنواع التوحد , يعملون هناك في موقع التصوير .
04:25
working out there on the movie set, too.
94
265296
1948
( ضحك )
04:27
(Laughter)
95
267268
1176
04:28
But one of the things that really worries me is:
96
268468
2791
ولكن كانت إحدى الأشياء التي أقلقتني ,
هى إلى أين يذهب هؤلاء الصغار في هذه الأيام.
04:31
Where's the younger version of those kids going today?
97
271283
3004
04:34
They're not ending up in Silicon Valley,
98
274820
2455
الذين لن ينتهي بهم المطاف في " وادي السيليكون " , حيث ينتمون .
04:37
where they belong.
99
277299
1240
( ضحك )
04:38
(Laughter)
100
278563
1820
04:40
(Applause)
101
280407
4908
( تصفيق )
04:45
One of the things I learned very early on because I wasn't that social,
102
285339
3581
الأن , واحدة من أهم الأشياء التى تعلمتها في صغري لأنني لم أكن إجتماعية ,
04:48
is I had to sell my work, and not myself.
103
288944
3411
هو , أنه علي أن أبيع أعمالي , وليس نفسي .
04:52
And the way I sold livestock jobs is I showed off my drawings,
104
292706
2960
الطريقة التي بعت بها الماشية
هي , أننى عرضت عليهم رسوماتي , أغريتهم بتصوري للأشياء .
04:55
I showed off pictures of things.
105
295690
1732
04:57
Another thing that helped me as a little kid
106
297446
2239
شيء آخر ساعدني , عندما كنت طفلة ,
04:59
is, boy, in the '50s, you were taught manners.
107
299709
2229
هو , إننا في الخمسينات تعلمنا العادات الحميدة .
05:01
You were taught you can't pull the merchandise off the shelves
108
301962
3039
تعلمنا أن لا نأخذ المشتريات من الرفوف
في المتجر ورميها بعيداً .
05:05
in the store and throw it around.
109
305025
1634
الآن , عندما يصل الطلاب إلى الصف الثالث أو الرابع ,
05:06
When kids get to be in third or fourth grade,
110
306683
2152
05:08
you might see that this kid's going to be a visual thinker,
111
308859
2828
قد تلاحظون أن هذا أو ذلك الطفل سيكون مفكر بطريقة الصور ,
05:11
drawing in perspective.
112
311711
1265
يرسم ويأخذ بعين الإعتبار زاوية المنظور . الآن , أريد
05:13
Now, I want to emphasize
113
313000
1198
أن أؤكد على أنه ليس كل طفل مصاب بالتوحد
05:14
that not every autistic kid is going to be a visual thinker.
114
314222
2923
سيكون مفكر بطريقة الصور .
05:17
Now, I had this brain scan done several years ago,
115
317712
3978
الآن , خضعت لهذا المسح العقلي منذ بضع سنوات ,
05:21
and I used to joke around about having a gigantic Internet trunk line
116
321714
3933
وإعتدت أن أمازح بالقول أنه لدي
خط ضخم من خطوط الإنترنت
05:25
going deep into my visual cortex.
117
325671
1927
تمر بأعماق القشرة الداخلية بعقلي .
05:27
This is tensor imaging.
118
327622
1875
هذا مُوتِر تخيلى ( مصطلح رياضى ) .
05:29
And my great big Internet trunk line is twice as big as the control's.
119
329521
3852
وخط الإنترنت الضخم الخاص بي
يعادل ضعفي خط التحكم في حجمه .
05:33
The red lines there are me,
120
333397
1604
الخطوط الحمراء هي أنا ,
05:35
and the blue lines are the sex and age-matched control.
121
335025
3909
والخطوط الزرقاء هي الجنس و( مراقبة متغير السن في الحيوانات المعالجة ) .
05:39
And there I got a gigantic one,
122
339850
2022
وهناك حصلت على خطي الضخم ,
05:41
and the control over there, the blue one, has got a really small one.
123
341896
4008
والتحكم هناك , الخط الأزرق ,
وهو صغير الحجم بالنسبة إلى الخط الأحمر .
05:47
And some of the research now is showing
124
347101
2135
هناك بحث يُظهر أن
05:49
that people on the spectrum actually think with the primary visual cortex.
125
349260
4031
الناس فى أطيافها بالفعل تفكر ب" V1 " ( ألا وهو أهم جزء فى العقل يمرر الصور إلى مراحل اخرى ).
05:53
Now, the thing is, the visual thinker is just one kind of mind.
126
353315
3041
الأن , الشيء المميز هنا أن العقل ذو التفكير الصوري هو نوع واحد فقط من العقول .
05:56
You see, the autistic mind tends to be a specialist mind --
127
356380
3585
العقل المصاب بالتوحد ينزع إلى أن يكون عقل متخصص .
05:59
good at one thing, bad at something else.
128
359989
2613
جيد في أشياء معينة , وسيء في أشياء أخرى .
06:03
And where I was bad was algebra.
129
363102
1754
وعندما كنت سيئة في علم الجبر . ولم يُسمح لى
06:04
And I was never allowed to take geometry or trig.
130
364880
2290
أن أدرس علم الهندسة او حساب المثلثات .
06:07
Gigantic mistake.
131
367194
1163
خطأ كبير , أجد الكثير من الأطفال اللذين يحتاجون أن يتخطوا علم الجبر ,
06:08
I'm finding a lot of kids who need to skip algebra,
132
368381
2435
06:10
go right to geometry and trig.
133
370840
1649
يبدأون بدراسة علمي الهندسة وحساب المثلثات .
06:12
Now, another kind of mind is the pattern thinker.
134
372847
2600
الآن , نوع آخر من العقول هو المفكّر بالأنماط.
06:15
More abstract.
135
375471
1239
بصورة نظرية أو تجريدية أكثر . وهؤلاء هم مهندسوكم ,
06:16
These are your engineers, your computer programmers.
136
376734
2563
مبرمجو حواسبكم الألية .
06:19
This is pattern thinking.
137
379321
1394
الأن , يعتبر هذا تفكير نمطي . هذا السرعوف المصلى ( فرس النبي أو جمل اليهود )
06:20
That praying mantis is made from a single sheet of paper --
138
380739
2885
تم صنعه من قطعة ورق واحدة ,
06:23
no scotch tape, no cuts.
139
383648
1417
بدون استخدام اللاصق أو أي قص .
06:25
And there in the background is the pattern for folding it.
140
385089
3535
وهناك في الخلفية تجدون النمط المُتبع لطيه .
06:28
Here are the types of thinking:
141
388648
1645
هذه هي أنواع التفكير ,
06:30
photo-realistic visual thinkers, like me;
142
390731
2552
أصحاب التفكير المرئي الصوري الواقعي , مثلي أنا .
06:33
pattern thinkers, music and math minds.
143
393856
3380
أصحاب التفكير النمطي , مثل العقول الموسيقية والرياضية .
06:37
Some of these oftentimes have problems with reading.
144
397260
2588
بعض هذه العقول في الغالب لديهم مشاكل بالقراءة .
06:39
You also will see these kind of problems with kids that are dyslexic.
145
399872
4481
وستجد مثل هذه المشاكل لدى
الأطفال المصابين بصعوبة القراءة .
06:44
You'll see these different kinds of minds.
146
404377
2024
سترون هذه الأنواع من العقول المختلفة .
06:46
And then there's a verbal mind, they know every fact about everything.
147
406425
3574
ثم هناك العقل الحرفي , الذي يعلم كل الحقائق عن كل شيء .
الأن , شيء أخر هو الأمور الحسية .
06:50
Now, another thing is the sensory issues.
148
410023
1966
كنت قلقة جداً من إضطراري لإرتداء هذه الأداة على وجهي .
06:52
I was really concerned about having to wear this gadget on my face.
149
412013
3292
06:55
And I came in half an hour beforehand
150
415692
2154
وجئت قبل نصف ساعة من موعدي المحدد
06:57
so I could have it put on and kind of get used to it,
151
417870
2983
لأضعه وأتدرب على إرتدائه وأعتاد عليه .
07:00
and they got it bent so it's not hitting my chin.
152
420877
2738
ثم عملوا على طيه حتى لا يضايق ذقني .
07:03
But sensory is an issue.
153
423639
1152
لكن الشعور شيء مهم . بعض الأطفال ينزعجون من ضوء الفلوريسنت ;
07:04
Some kids are bothered by fluorescent lights;
154
424815
2149
07:06
others have problems with sound sensitivity.
155
426988
2157
آخرون لديهم حساسية تجاه الأصوات .
07:09
You know, it's going to be variable.
156
429497
2173
أتعلمون , إنها ستكون متنوعة .
07:12
Now, visual thinking gave me a whole lot of insight
157
432652
3420
الأن , التفكير المرئي أعطاني رؤية شاملة وفهم
07:16
into the animal mind.
158
436096
2260
إلى داخل عقل الحيوان .
07:18
Because think about it: an animal is a sensory-based thinker,
159
438380
3433
فكروا بالأمر . الحيوان يعتمد على الشعور في التفكير ,
07:21
not verbal -- thinks in pictures, thinks in sounds, thinks in smells.
160
441837
6197
وليس اللفظ ، يفكر عن طريق الصور .
يفكر عن طريق الأصوات . يفكر عن طريق الروائح .
07:28
Think about how much information there is on the local fire hydrant.
161
448058
3344
فكروا بحجم المعلومات الموجودة في توصيلة مطفأة الحريق الموجودة في الشارع .
07:31
He knows who's been there --
162
451426
1362
إنها تعلم من كان هناك , متى كانوا هناك ,
07:32
(Laughter)
163
452812
1031
07:33
When they were there.
164
453867
1157
هل هم أصدقاء أم أنهم أعداء ، هل هناك من يستطيع أن يتزاوج معه منهم .
07:35
Are they friend or foe? Is there anybody he can go mate with?
165
455048
2895
07:37
There's a ton of information on that fire hydrant.
166
457967
2882
هناك طن من المعلومات في مطفأة الحريق تلك .
07:40
It's all very detailed information.
167
460873
2786
إنها كلها عبارة عن معلومات مُفصلة .
07:43
And looking at these kind of details gave me a lot of insight into animals.
168
463996
4239
و, النظر إلى كل هذه التفصيلات
أعطتني نظرة أوسع وأشمل عن الحيوانات .
07:48
Now, the animal mind, and also my mind,
169
468688
3548
الأن , عقل الحيوان , وعقلي أنا أيضاً
07:52
puts sensory-based information into categories.
170
472260
4569
يضع المعلومات بطريقة شعورية
في تصنيفات .
07:56
Man on a horse,
171
476853
1703
رجل يعتلي حصان ,
07:58
and a man on the ground --
172
478580
1555
ورجل على الأرض ,
08:00
that is viewed as two totally different things.
173
480159
2785
وهذه تُشاهد وكأنهما مشهدين مختلفين تماماً .
08:02
You could have a horse that's been abused by a rider.
174
482968
2499
قد يكون هذا الفرس يُساء معاملته من قِبل راكبه .
08:05
They'll be absolutely fine with the veterinarian
175
485491
2270
سيكونون بأحسن حال مع الطبيب البيطري ,
08:07
and with the horseshoer, but you can't ride him.
176
487785
2451
أو مع صانع الحذوات , ولكنك لا تستطيع إمتطاءه .
08:10
You have another horse, where maybe the horseshoer beat him up,
177
490260
3175
وهناك حصان آخر , حيث أنه هناك إحتمال أن صانع الحذوات يضربه ,
08:13
and he'll be terrible for anything on the ground with the veterinarian,
178
493459
3995
وبالتالي سوف يكون قد فزع من أي شيء على الأرض ,
مع الطبيب البيطري , لكن هذا الحصان يمكن إمتطاءه .
08:17
but a person can ride him.
179
497478
2015
والماشية أيضاً نفس الشيء .
08:19
Cattle are the same way.
180
499517
1307
08:20
Man on a horse, a man on foot -- they're two different things.
181
500848
3925
رجل يمتطي حصان ,
رجل على قدميه , هما شيئين مختلفين تماماً .
08:24
You see, it's a different picture.
182
504797
1956
ترون , إنها صورة مختلفة .
08:26
See, I want you to think about just how specific this is.
183
506777
3121
أريدكم أن تفكروا بدقة الموضوع هنا .
08:29
Now, this ability to put information into categories,
184
509922
3387
الأن , هذه القدرة على تصنيف المعلومات في فئات ,
08:33
I find a lot of people are not very good at this.
185
513333
3352
أصادف الكثير من الأشخاص الذين لا يجيدون هذا التصنيف .
08:36
When I'm out troubleshooting equipment
186
516709
2168
عندما أعمل على حل مشكلة تتعلق بالمعدات
08:38
or problems with something in a plant,
187
518901
1828
أو مع مشكلات معينة في المصنع ,
08:40
they don't seem to be able to figure out:
188
520753
2005
لا يبدو لى أن الأشخاص قادرين على إكتشاف الخطأ , " هل لدي مشكلة بتدريب الأشخاص ؟
08:42
"Do I have a training-people issue?
189
522782
1700
08:44
Or do I have something wrong with the equipment?"
190
524506
2435
أو هل هناك مشكلة ما بالمعدات ؟
08:46
In other words, categorize equipment problem from a people problem.
191
526965
3694
بمعنى آخر , تصنيف مشكلة المعدات ,
عن مشكلة الأشخاص .
08:50
I find a lot of people have difficulty doing that.
192
530683
3096
أجد الكثير من الناس لديهم صعوبة بتصنيف المشكلات .
08:53
Now, let's say I figure out it's an equipment problem.
193
533803
2564
الآن , فلنقل أنني إكتشفت أنها مشكلة في المعدات .
08:56
Is it a minor problem, with something simple I can fix?
194
536391
2776
هل هي مشكلة ثانوية , عطب بسيط أستطيع التعامل معه ؟
أم أن تصميم النظام بالكامل خطأ ؟
08:59
Or is the whole design of the system wrong?
195
539191
2315
09:01
People have a hard time figuring that out.
196
541530
2706
الناس تجد صعوبة في إكتشاف ذلك .
09:04
Let's just look at something like, you know,
197
544260
2096
فلنلق نظرة على شيء... , أتعرفون ,
09:06
solving problems with making airlines safer.
198
546380
2246
حل مشكلات تتعلق بجعل خطوط الطيران أكثر أماناً .
09:08
Yeah, I'm a million-mile flier.
199
548650
1586
نعم , أنا مسافرة المليون ميل .
09:10
I do lots and lots of flying,
200
550260
1826
أسافر كثيراً كثيراً ,
09:12
and if I was at the FAA,
201
552110
3232
ولو كنت في إدارة الطيران الفديرالي ,
09:15
what would I be doing a lot of direct observation of?
202
555366
3522
ما هو الشيئ الذى يستحق الكثير من المراقبة المباشرة ؟
09:19
It would be their airplane tails.
203
559457
2304
هو ذيول طائراتهم الخاصة .
09:21
You know, five fatal wrecks in the last 20 years,
204
561785
2550
أتعلمون , أنه حدثت خمسة حوادث تحطم مميتة في العشرين سنة الماضية ,
09:24
the tail either came off,
205
564359
1775
إما أن الذيل سقط أو أن جزء التحكم بالقيادة داخل الذيل قد تعطل
09:26
or steering stuff inside the tail broke in some way.
206
566158
3434
بطريقة ما .
09:30
It's tails, pure and simple.
207
570007
2053
إنه الذيل , بصرف وبساطة .
09:32
And when the pilots walk around the plane, guess what?
208
572084
2533
عندما يتجول الطيَارون حول الطائرة , خمنوا ؟ إنهم لا يستطيعون رؤية
09:34
They can't see that stuff inside the tail.
209
574641
2051
ما بداخل الذيل .
09:36
Now as I think about that,
210
576716
1437
أتعرفون , الآن كما أفكر بذلك ,
09:38
I'm pulling up all of that specific information.
211
578177
3459
أنا أستدعي كل تلك المعلومات المحددة .
09:41
It's specific.
212
581660
1173
إنها محددة . لذا , ترون , تفكيرى من أسفل لأعلى.
09:42
See, my thinking's bottom-up.
213
582857
1495
09:44
I take all the little pieces and I put the pieces together like a puzzle.
214
584376
3697
فأنا أخذ كل الأجزاء الصغيرة وأضعها معاً مثل الأحجية .
09:48
Now, here is a horse that was deathly afraid of black cowboy hats.
215
588097
3767
الأن , هنا لدينا حصان كان خائف بشدة
من قبعات رعاة البقر السوداء .
09:51
He'd been abused by somebody with a black cowboy hat.
216
591888
2560
كان هذا الحصان يُعامل بقسوة من قبل شخص يلبس قبعة سوداء .
09:54
White cowboy hats, that was absolutely fine.
217
594472
2889
كانت ردة الفعل تِجاه أصحاب القبعات البيضاء طبيعية .
09:57
Now, the thing is, the world is going to need
218
597856
2550
الآن , الفكرة هنا , أن العالم سيحتاج إلى
10:00
all of the different kinds of minds to work together.
219
600430
4089
جميع أنواع العقول المختلفة
للعمل معاَ .
10:04
We've got to work on developing all these different kinds of minds.
220
604543
3191
علينا العمل على تطوير كل هذه الأنواع من العقول .
10:07
And one of the things that is driving me really crazy
221
607758
2542
واحدة من الأشياء التي تقودني للجنون ,
10:10
as I travel around and I do autism meetings,
222
610324
2347
وأنا أسافر وأعقد إجتماعات تخص التوحد ,
10:12
is I'm seeing a lot of smart, geeky, nerdy kids,
223
612695
3141
أرى الكثير من الأطفال الأذكياء غير المتواصلون إجتماعياً .
10:15
and they just aren't very social,
224
615860
2175
هم فقط ليسوا إجتماعيون بالدرجة الأولى .
10:18
and nobody's working on developing their interest
225
618059
3091
ولا يوجد هناك من يعمل على تنمية إهتمامهم
بمادة العلوم مثلاً .
10:21
in something like science.
226
621174
1375
10:22
And this brings up the whole thing of my science teacher.
227
622926
2687
هذا يحضرنا إلى كل ما يتعلق بمُدرس مادة العلوم .
10:25
My science teacher is shown absolutely beautifully in the movie.
228
625637
3108
مُعلمة مادة العلوم لطيفة جداً كما تظهر في الفيلم .
10:28
I was a goofball student when I was in high school.
229
628769
2486
لقد كنت طالبة كسولة جداً . عندما كنت في المرحلة الثانوية
لم أكن أهتم أبداً بالدراسة ,
10:31
I just didn't care at all about studying,
230
631279
2028
10:33
until I had Mr. Carlock's science class.
231
633331
3229
حتى حضرت محاضرات العلوم لمستر كارلوك .
10:36
He was now Dr. Carlock in the movie.
232
636584
2372
الذي هو الأن دكتور كارلوك في الفيلم .
10:39
And he got me challenged to figure out an optical illusion room.
233
639357
5879
و قد تحداني
لأكتشف غرفة للخِداع البصري .
10:45
This brings up the whole thing of you've got to show kids
234
645260
2715
هذا يوضح لنا ويؤكد أنه علينا أن نُظهر للأطفال
10:47
interesting stuff.
235
647999
1157
الأشياء الممتعة والمُشوقة .
10:49
You know, one of the things that I think maybe TED ought to do
236
649574
3313
أتعلمون , واحد من الأشياء التي من الواجب على تيد أن يفعلها
10:52
is tell all the schools about all the great lectures that are on TED,
237
652911
3315
أن يخبر كل المدارس عن تلك المحاضرات المفيدة الموجودة فى تيد ,
وعن جميع أنواع المعلومات هناك على الانترنت ,
10:56
and there's all kinds of great stuff on the Internet
238
656250
2487
لإيقاد الشُعلة داخل الأطفال .
10:58
to get these kids turned on.
239
658761
1372
لأنني أرى الكثير من هؤلاء الأطفال الغير متواصلون ,
11:00
Because I'm seeing a lot of these geeky, nerdy kids,
240
660157
2486
11:02
and the teachers out in the Midwest and other parts of the country
241
662667
3184
والمعلمين في منطقة الوسط الغربي , ومناطق أخرى في الدولة ,
11:05
when you get away from these tech areas,
242
665875
1938
عندما تبتعد عن هذه المناطق التِكنولوجية ,
11:07
they don't know what to do with these kids.
243
667837
2012
المدرسون لا يعلمون ماذا يفعلون مع هؤلاء الأطفال .
11:09
And they're not going down the right path.
244
669873
2021
وأنهم لا يسيرون في الطريق الصحيح .
11:11
The thing is, you can make a mind
245
671918
1782
الفكرة هي , أننا نستطيع أن نساهم في صنع عقلاً
11:13
to be more of a thinking and cognitive mind,
246
673724
2725
ليكون أكثر تفكيراً وأكثر إدراكاً .
11:16
or your mind can be wired to be more social.
247
676473
2475
أو أن يكون عقلاً أكثر إجتماعية .
11:18
And what some of the research now has shown in autism
248
678972
2631
ومما ظهر من بعض الأبحاث عن التوحد ,
11:21
is there may by extra wiring back here in the really brilliant mind,
249
681627
3470
أنه من المحتمل أن هناك تواصلات زائدة في هذه المنطقة ,
في العقل الذكي بالفعل , ونحن هنا نخسر بعض الخصائص الإجتماعية .
11:25
and we lose a few social circuits here.
250
685121
1913
إنها عبارة عن إنفصال بين التفكير وكونه إجتماعي .
11:27
It's kind of a trade-off between thinking and social.
251
687058
2951
11:30
And then you can get to the point where it's so severe,
252
690033
2592
وبعدها يحدث أن نصل الى النقطة الحرجة جداً
11:32
you're going to have a person that's going to be non-verbal.
253
692649
2856
أن تقابل شخصاً سيكون غير شفوي على الإطلاق .
11:35
In the normal human mind,
254
695529
1707
في العقل الطبيعي
11:37
language covers up the visual thinking we share with animals.
255
697260
3622
اللغة تتساوى مع التفكير البصري الذي نتشارك به مع الحيوانات .
11:40
This is the work of Dr. Bruce Miller.
256
700906
2691
هذا من أعمال دكتور بروس ميللر .
وقد درس هو مرضى الزهايمر
11:44
He studied Alzheimer's patients that had frontal temporal lobe dementia.
257
704756
3732
الذين كان لديهم أعتلال مؤقت لجزء حساس في العقل .
11:48
And the dementia ate out the language parts of the brain.
258
708512
3023
وأدى هذا الإعتلال إلى إصابة الأجزاء المسؤولة عن اللغة في المخ ,
11:51
And then this artwork came out of somebody
259
711559
2271
هذا العمل الفني نتج عن شخص كان يعمل على تركيب المُسجلات في السيارات .
11:53
who used to install stereos in cars.
260
713854
1968
11:56
Now, Van Gogh doesn't know anything about physics,
261
716827
3666
الآن , فان جوخ لا يعلم أي شيء عن الفيزياء .
12:00
but I think it's very interesting that there was some work done
262
720517
3321
لكنى أعتقد أن هذا مثير للإهتمام
أن هناك بعض أعماله التي صنعها والتي تُظهر ذلك
12:03
to show that this eddy pattern in this painting
263
723862
2723
هذا الإسلوب الدوامى في هذه اللوحة
12:06
followed a statistical model of turbulence,
264
726609
3148
يتبعه نموذج إحصائي في التمرد والإضطراب.
12:09
which brings up the whole interesting idea
265
729781
2019
الذى بدوره يحضرنا إلى الفكرة الجميلة
12:11
of maybe some of this mathematical patterns is in our own head.
266
731824
3738
لإحتمالية أن بعض هذه الأشكال الرياضية
هي في داخل عقلنا .
12:15
And the Wolfram stuff --
267
735586
1553
وفكرة موسوعة وول فارم(Wolfram ) التي كنت أكتب
12:17
I was taking notes and writing down all the search words I could use,
268
737163
4566
ملاحظات وكنت أسجل كل
كلمات البحث التي إستطعت أن أستخدمها
12:21
because I think that's going to go on in my autism lectures.
269
741753
3327
لأننى أعتقد أنها سوف تُشمل في محاضراتي عن التوحد .
12:25
We've got to show these kids interesting stuff.
270
745104
2427
لابد من أن نُظهر أشياء مفيدة لهولاء الأطفال .
12:27
And they've taken out the auto-shop class
271
747555
2267
وقد درسوا محاضرات أوتوشوب ( برنامج رسم )
12:29
and the drafting class and the art class.
272
749846
2100
ومحاضرات تخطيط , ودروس الفنون .
12:31
I mean, art was my best subject in school.
273
751970
2266
أقصد أن الفن كان مادتي المفضلة في المدرسة .
12:34
We've got to think about all these different kinds of minds,
274
754260
2859
لابد لنا من أن نفكر بكل هذه العقول المختلفة .
ومما لا شك فيه لابد علينا أن نعمل مع هذه الأنواع من العقول ,
12:37
and we've got to absolutely work with these kind of minds,
275
757143
2780
12:39
because we absolutely are going to need
276
759947
2288
لأننا بكل تأكيد سنحتاج
12:42
these kinds of people in the future.
277
762259
2521
إلى هؤلاء الناس في المستقبل .
12:45
And let's talk about jobs.
278
765260
1779
ودعونا نتحدث عن الوظائف .
12:47
OK, my science teacher got me studying,
279
767524
2193
حسناً , مدرس العلوم الخاص بي جعلني أدرس
12:49
because I was a goofball that didn't want to study.
280
769741
2414
لأنني كنت بلهاء حمقاء لا تريد أن تستذكر .
12:52
But you know what? I was getting work experience.
281
772179
2345
لكن أتعرفون ؟ كنت أحصل على خبرة عمل .
12:54
I'm seeing too many of these smart kids who haven't learned basic things,
282
774548
3464
كنت أرى الكثير جداً من تلك الأطفال الأذكياء الذين لم يتعلموا الأشياء الأساسية ,
مثل كيفية إحترام الوقت .
12:58
like how to be on time -- I was taught that when I was eight years old.
283
778036
3448
تعلمت ذلك عندما كنت في الثامنة من عمري .
أتعرفون , كيف أن يكون لكم جلسة عائلية في منزل الجدة يوم الأحد .
13:01
How to have table manners at granny's Sunday party.
284
781508
2555
تعلمت ذلك عندما كنت صغيرة جداً .
13:04
I was taught that when I was very, very young.
285
784087
2185
13:06
And when I was 13, I had a job at a dressmaker's shop sewing clothes.
286
786746
4977
وعندما كنت في الثالثة عشر عملت في محل ملابس
أُصلح الملابس وأرتبها .
13:11
I did internships in college,
287
791747
2588
أخذت تدريبات في الكلية .
13:14
I was building things,
288
794359
3203
كنت أبني أشياء .
13:17
and I also had to learn how to do assignments.
289
797586
3017
وأيضاً تعلمت كيف أن أقوم ببعض الواجبات.
13:20
You know, all I wanted to do was draw pictures of horses when I was little.
290
800627
3590
أتعرفون , كل ما أردت عمله هو رسم صور للأحصنه عندما كنت صغيرة .
13:24
My mother said, "Well let's do a picture of something else."
291
804241
2828
قالت أمي , " حسناً دعينا نرسم صورة لشيئ آخر . "
لابد لهم أن يتعلموا كيف أن يفعلوا شيئاً أخر .
13:27
They've got to learn how to do something else.
292
807093
2164
يمكننا القول بأن الطفل لا يستطيع أن يتوقف عن التفكير فى الليغو (الألعاب المطاطية)
13:29
Let's say the kid is fixated on Legos.
293
809281
1844
دعونا نُريه كيف يبني أشياء مختلفة .
13:31
Let's get him working on building different things.
294
811149
2697
13:33
The thing about the autistic mind is it tends to be fixated.
295
813870
3596
الشيئ المهم عن العقل المتوحد
أنه يميل إلى أنه لايتوقف عن التفكير .
13:37
Like if the kid loves race cars, let's use race cars for math.
296
817490
3878
مثل لو أن طفل يحب سباق السيارات ,
لنستخدم إذاً سباق السيارات للرياضيات .
13:41
Let's figure out how long it takes a race car to go a certain distance.
297
821392
3440
دعونا نحاول أن نعرف المدة الزمنية التي ستأخذها سيارة سباق إلى مسافة معينة .
13:44
In other words, use that fixation
298
824856
3113
بمعنى آخر , إستخدام ذلك الهوس
13:47
in order to motivate that kid, that's one of the things we need to do.
299
827993
3856
بغرض تحفيز ذلك الطفل , هذه واحدة من الأشياء التي نحن بحاجه إليها .
13:51
I really get fed up when the teachers,
300
831873
3088
فعلاً أنا أحسُست بالملل عندما هم , تعرفون , المدرسون ,
13:54
especially when you get away from this part of the country,
301
834985
2802
بالأخص عندما تبتعدون عن هذا الجزء من البلد ,
13:57
they don't know what to do with these smart kids.
302
837811
2380
إنهم لا يعرفون ماذا يفعلون مع هؤلاء الأولاد الأذكياء .
إن ذلك يقودني للجنون .
14:00
It just drives me crazy.
303
840215
1163
14:01
What can visual thinkers do when they grow up?
304
841402
2242
ماذا يفعل الناس ذو التفكير المرئي عندما يكبرون ؟
14:03
They can do graphic design, all kinds of stuff with computers,
305
843668
2949
يمكنهم عمل تصميم جرافيك , كل أنواع الرسم بالحاسبات الألية ,
14:06
photography, industrial design.
306
846641
3383
فن التصوير , التصميم الصناعي .
14:11
The pattern thinkers -- they're the ones that are going to be your mathematicians,
307
851643
3932
أصحاب الأنماط الفكرية , هم الأشخاص الذين سوف يكونوا
مشاهيركم الرياضيين , مهندسو الحواسب الألية ,
14:15
your software engineers, your computer programmers,
308
855599
2507
مُبرمجينكم , كل تلك الأنواع من الوظائف .
14:18
all of those kinds of jobs.
309
858130
1963
14:20
And then you've got the word minds; they make great journalists,
310
860117
3572
وعندها سيكون لديكم العقول التي تفكر بالكلمات . إنهم يكونوا صحفيين عظماء .
14:23
and they also make really, really good stage actors.
311
863713
2523
ويكونون أيضاً الممثلون الأكفاء على المسارح .
14:26
Because the thing about being autistic is,
312
866260
2392
لأن الأمر المتعلق بكونك متوحد هو ,
14:28
I had to learn social skills like being in a play.
313
868676
2831
توجّب عليّ أن أتعلم مهارات إجتماعية مثل المشاركة في اللعب.
14:31
You just kind of ... you just have to learn it.
314
871531
2373
إنه نوع من , شيئ لابد من تعلمه .
14:34
And we need to be working with these students.
315
874260
2976
ونحن نحتاج أن نعمل مع هؤلاء الطلاب.
14:37
And this brings up mentors.
316
877260
2108
وذلك يوصلنا للحديث عن الموجّهين.
14:39
You know, my science teacher was not an accredited teacher.
317
879392
3100
أتعرفون , مدرّس العلوم الخاص بي لم يكن مدرس معتمد .
14:42
He was a NASA space scientist.
318
882516
1720
كان عالم فضاء بوكالة ناسا .
14:44
Some states now are getting it to where, if you have a degree in biology
319
884260
3404
الآن , بعض الولايات قد تفهّمت ما أقوله حيث
لو أنك حاصل على شهادة في الأحياء , أو شهادة في الكيمياء ,
14:47
or in chemistry,
320
887688
1271
14:48
you can come into the school and teach biology or chemistry.
321
888983
2837
يمكنك أن تأتي للمدرسة وتُدرّس أحياء أو كيمياء .
14:51
We need to be doing that.
322
891844
1526
نحن نحتاج أن نفعل ذلك .
14:53
Because what I'm observing is,
323
893800
1790
لأن ما ألاحظه هو
14:55
the good teachers, for a lot of these kids,
324
895614
2049
المدرسون الجيدون , لكثير من هؤلاء الأولاد ,
14:57
are out in the community colleges.
325
897687
1648
هم خارج كليات المجتمع
14:59
But we need to be getting some of these good teachers
326
899359
2536
نحتاج أن نحصل على بعض من هؤلاء المدرسون الجيدون فى مرحلة الثانوية .
15:01
into the high schools.
327
901919
1151
شيئ أخر , يمكن أن يكون ناجح جداً جداً جداً هو ,
15:03
Another thing that can be very, very, very successful is:
328
903094
3556
هناك الكثير من الناس التى يمكن أن تنتهي من عملها
15:06
there's a lot of people that may have retired
329
906674
2108
15:08
from working in the software industry,
330
908806
1822
في مجال صناعة البرمجيات , ويمكنهم أن يدرّسوا أبنائكم .
15:10
and they can teach your kid.
331
910652
1388
ولا يهم إذا كانوا سيدرسُون لهم شيئاً قديماً ,
15:12
And it doesn't matter if what they teach them is old,
332
912064
2809
15:14
because what you're doing is you're lighting the spark.
333
914897
2727
لأن ما تفعلونه هو أنكم تضيئون الشرارة .
15:17
You're getting that kid turned on.
334
917648
2464
تساعدون الطفل أن يبدأ فقط بالتفكير.
15:20
And you get him turned on, then you'll learn all the new stuff.
335
920136
3415
وعندما يبدأ في الدراسة الحقيقية , سيتعلم عندها الأشياء الحديثة .
15:23
Mentors are just essential.
336
923575
2264
الموجهون مهمون جداً .
15:25
I cannot emphasize enough what my science teacher did for me.
337
925863
3733
لا يمكنني أن أوفي بصورة كفاية
ما قدّمه لي مدرّس العلوم الذي علمني .
15:30
And we've got to mentor them, hire them.
338
930204
3032
لابد لنا من الإستفادة من خبراتهم ونساعدهم , وأن نوظفهم.
15:33
And if you bring them in for internships in your companies,
339
933260
2808
لو أحضرتوهم لتدريبات معينة في شركاتكم ,
الشيئ المتعلق بالتوحد , كإضطراب لعقل به لازمة أسبرجر ,
15:36
the thing about the autism, Asperger-y kind of mind,
340
936092
2473
15:38
you've got to give them a specific task.
341
938589
1968
هو أنه لابد أن تعطيهم مهام محددة للقيام بها . لا تقول فقط , " صمم برنامج جديد ."
15:40
Don't just say, "Design new software."
342
940581
1842
لابد من أن تقولوا لهم أشياء أكثر توصيفاً وتحديداً .
15:42
You've got to tell them something more specific:
343
942447
2267
" حسناً , نُصمم برنامج للهاتف
15:44
"We're designing software for a phone
344
944738
1897
15:46
and it has to do some specific thing,
345
946659
1800
ولابد له من أن هذا البرنامج يفعل شيئ محدد .
15:48
and it can only use so much memory."
346
948483
1753
ويمكنه أن يستخدم كثيراً من الذاكرة . "
15:50
That's the kind of specificity you need.
347
950260
2427
ذلك هو النوع من التحديد الذي تحتاجه .
15:52
Well, that's the end of my talk.
348
952711
1859
حسناً , هذه نهاية حديثي .
15:54
And I just want to thank everybody for coming.
349
954594
2243
وأود أن أشكر كل واحد من الحاضرين .
15:56
It was great to be here.
350
956861
1375
كان شرف لي أن أكون هنا .
15:58
(Applause)
351
958260
7000
( تصفيق )
16:09
(Applause ends)
352
969786
2191
أوه , عندكم سؤال لي ؟ حسناً .
16:12
Oh -- you have a question for me? OK.
353
972001
1825
16:13
(Applause)
354
973850
2397
( تصفيق )
كريس أندرسون : شكراً جزيلاً لهذا .
16:16
Chris Anderson: Thank you so much for that.
355
976271
2028
16:18
You know, you once wrote -- I like this quote:
356
978323
2326
أتعرفى , كتبِت مرة , تُعجبني هذه المقولة ,
16:20
"If by some magic, autism had been eradicated from the face of the Earth,
357
980673
4561
" لو أنه جراء بعض السحر , أختفى مرض التوحد
و مُحِي من على وجه الكرة الأرضية ,
16:25
then men would still be socializing in front of a wood fire
358
985258
2977
عندها سيتحادث الرجال أمام نيران الأخشاب
16:28
at the entrance to a cave."
359
988259
1341
في مدخل الكهف . "
16:29
(Laughter)
360
989624
1028
16:30
Temple Grandin: Because who do you think made the first stone spear?
361
990676
3236
تيمبل جراندين : لأنه من تظنون أول من صنع رمح ؟
شخص به لازمة إسبرجر . ولو أردتم التخلص من كل جينات التوحد
16:33
It was the Asperger guy,
362
993936
1158
16:35
and if you were to get rid of all the autism genetics,
363
995118
2553
لن يكون هناك مزيد من وادي السيلكون ,
16:37
there'd be no more Silicon Valley, and the energy crisis would not be solved.
364
997695
3665
ومشكلة الطاقة لن تجدوا لها حل .
( تصفيق )
16:41
(Applause)
365
1001384
1341
16:42
CA: I want to ask you a couple other questions,
366
1002749
2230
كريس : لذا , أردت أن أسألك سؤالين أخرين .
لو أن أي من هذه غير مقبول لك
16:45
and if any of these feel inappropriate, it's OK just to say, "Next question."
367
1005003
3764
من فضلك قولي , " السؤال التالي . "
16:48
But if there is someone here who has an autistic child,
368
1008791
3614
لكن إذا كان هناك شخص هنا
له طفل يعاني من التوحد ,
16:52
or knows an autistic child and feels kind of cut off from them,
369
1012429
4741
أو يعرف طفل متوحد
ويشعر أنه ربما جاء الوقت لتوقيفه عن عاداته ,
16:57
what advice would you give them?
370
1017793
1847
بماذا يمكنك أن تنصحيه ؟
16:59
TG: Well, first of all, we've got to look at age.
371
1019664
2329
تيمبل : حسناً , أولاً , المهم أن تنظر إلى العمر .
لو أن طفلك عمره عامين , ثلاثة أو أربعة أعوام
17:02
If you have a two, three or four-year-old, no speech, no social interaction,
372
1022017
3949
أتعرفون , بدون تحدُث , بدون تفاعل إجتماعي ,
17:05
I can't emphasize enough: Don't wait.
373
1025990
2289
لا أستطيع أن أشرح بما يكفي ,
لا تنتظر , تحتاج على الأقل إلى 20 ساعة أسبوعياً تدريس من شخص أخر له .
17:08
You need at least 20 hours a week of one-to-one teaching.
374
1028303
3130
17:11
The thing is, autism comes in different degrees.
375
1031612
2493
أتعرفون , الأمر هو , مرض التوحد يأتي في مستويات مختلفة .
17:14
About half of the people on the spectrum are not going to learn to talk,
376
1034129
3507
سيكون هناك حوالي نصف عدد الناس من هؤلاء
لن يكونوا قابلين لتعلم الحديث , ولن يكونوا قابلين للعمل
17:17
and they won't be working in Silicon Valley.
377
1037660
2101
وادى السيلكون , لن يكون سبباً كافياً لهم للتحفيز .
17:19
That would not be a reasonable thing for them to do.
378
1039785
2450
لكن عندما يشبون ويصبحون أولاد أذكياء على إختلاف مع أقرانهم
17:22
But then you get these smart, geeky kids with a touch of autism,
379
1042259
3077
ذلك سيكون لمسة التغيير للإقبال على الواقع ,
17:25
and that's where you've got to get them turned on
380
1045360
2480
وذلك سيكون دوركم أن تساعدوهم وتحفزوهم على التغيير
17:27
with doing interesting things.
381
1047864
1489
بعمل أشياء مثيرة .
17:29
I got social interaction through shared interests --
382
1049377
3015
عن نفسي , تفاعلت إجتماعياً خلال هواية مع شخص آخر .
17:32
I rode horses with other kids, I made model rockets with other kids,
383
1052416
3957
إمتطيت أحصنة مع أطفال آخرين . صممت نماذج لعبات صواريخ مع أطفال أخرين ,
17:36
did electronics lab with other kids.
384
1056397
1978
قمت بتجارب إليكترونيات في المختبر مع أطفال آخرين ,
17:38
And in the '60s, it was gluing mirrors onto a rubber membrane on a speaker
385
1058399
4251
وفي الستينات إكتشفت نفسي بعيداً عن المرايا الكاذبة
لأخرج من قوقعتي المطاطية إعتدت التحدث لأكون عرض مضيئ .
17:42
to make a light show.
386
1062674
1181
17:43
That was, like, we considered that super cool.
387
1063879
2222
كان ذلك يشبه , أعتبرنا ذلك شيئ جيد جداً .
17:46
(Laughter)
388
1066125
1006
كريس : هل كان شيئ غير واقعي بالنسبة لهم
17:47
CA: Is it unrealistic for them
389
1067155
1497
17:48
to hope or think that that child loves them, as some might, as most, wish?
390
1068676
4740
للأمل أو التفكير أن هذا الطفل
يحبهم , كما يظن البعض كالغالبية منهم .
17:53
TG: Well, I tell you, that child will be loyal,
391
1073440
2234
تيمبل : حسناً دعني أقول لك , ذلك الطفل سيكون مخلص .
17:55
and if your house is burning down, they're going to get you out of it.
392
1075698
3375
ولو أن منزلك يحترق فإنهم سيخرجونك خارجاً .
كريس : أووو . لذا , معظم الناس , إذا سألتهم
17:59
CA: Wow. So most people, if you ask them what they're most passionate about,
393
1079097
3659
ما هو أهم شيئ في حياتهم , فإنهم سيقولون أشياء مثل ,
18:02
they'd say things like, "My kids" or "My lover."
394
1082780
2848
" أطفالي " أو " أحبائي "
ما هو أهم شيئ يحمسك ؟
18:06
What are you most passionate about?
395
1086270
1752
18:08
TG: I'm passionate about that the things I do
396
1088046
3031
تيمبل : أنا أتحمس لكل الأشياء التي أفعلها
والتي تُساهم في جعل العالم مكان أفضل .
18:11
are going to make the world a better place.
397
1091101
2037
عندما أرى أم لطفل مريض بالتوحد تقول ,
18:13
When I have a mother of an autistic child say,
398
1093162
2222
" إبنى ذهب إلى الكلية بسبب كتاب لكِ ,
18:15
"My kid went to college because of your book
399
1095408
2062
أو واحدة من محاضراتك " ذلك يجعلنى سعيدة .
18:17
or one of your lectures,"
400
1097494
1200
18:18
that makes me happy.
401
1098718
1151
أتعرفون , التخلص من النباتات , التي عملت معها
18:19
You know, the slaughter plants I worked with in the '80s;
402
1099893
2713
في الثمانينات , كانت بالتأكيد سيئة للغاية .
18:22
they were absolutely awful.
403
1102630
1317
18:23
I developed a really simple scoring system for slaughter plants,
404
1103971
3276
أنا قمت بتطوير نظام عد قياسي بسيط للحيوانات المذبوحة
18:27
where you just measure outcomes:
405
1107271
1552
حيث تستطيعون أن تقيسوا النتائج , كم من أعداد الماشية سقطت ,
18:28
How many cattle fell down?
406
1108847
1242
كم عدد المواشي قد صُعقت بواسطة الكهرباء ,
18:30
How many got poked with the prodder?
407
1110113
1748
18:31
How many cattle are mooing their heads off?
408
1111885
2031
كم عدد المواشي صرخت عند ذبحها ؟
وأنه لشيئ بسيط جداً .
18:34
And it's very, very simple.
409
1114278
1334
18:35
You directly observe a few simple things.
410
1115636
1977
فإنكم تلاحظون بضعة أشياء بسيطة بطريقة مباشرة .
18:37
It's worked really well.
411
1117637
1164
إنها حققت نتيجة جيدة . فقد إسترحت وسعدت تماماً
18:38
I get satisfaction out of seeing stuff
412
1118825
2339
برؤية أشياء تصنع تغيير حقيقي
18:41
that makes real change in the real world.
413
1121188
2720
في العالم . نحن نحتاج الكثير من هذا ,
18:43
We need a lot more of that, and a lot less abstract stuff.
414
1123932
2749
وأن نقلل كثيراً من الأشياء النظرية .
18:46
CA: Totally.
415
1126705
1151
( تصفيق )
18:47
(Applause)
416
1127880
5083
18:52
CA: When we were talking on the phone, one of the things you said
417
1132987
3099
كريس : عندما كنا نتحدث عبر الهاتف , واحد من الأشياء التي ذكرتِ التي
أذهلتني حقيقةً وهى أنك ذكرت شيئاً واحداً
18:56
that really astonished me
418
1136110
1202
18:57
was that one thing you were passionate about was server farms.
419
1137336
3161
أنك كنت متحمسة لذلك المسمى ( خادم الحقول ) . حدثيني عن ذلك .
19:01
Tell me about that.
420
1141103
1151
تيمبل : السبب الذي جعلني مهتمة بذلك عندما قرأت عن هذا
19:02
TG: Well, the reason why I got really excited when I read about that,
421
1142278
3377
إنه يحتوي على معرفة.
19:05
it contains knowledge.
422
1145679
1656
19:07
It's libraries.
423
1147359
1658
إنها مكتبات.
19:09
And to me, knowledge is something that is extremely valuable.
424
1149041
3519
وبالنسبة لي فالمعلومات هي شيئ
ذي قيمة عالية جداً . لذا , ربما قبل عشر سنوات مضت
19:12
So, maybe over 10 years ago now, our library got flooded.
425
1152584
3116
الأن مكتباتنا قد إمتلئت وفاضت .
19:15
This is before the Internet got really big.
426
1155724
2051
وهذا قبل أن تصبح الإنترنت كبيرة جداً .
19:17
And I was really upset about all the books being wrecked,
427
1157799
2681
وقد حزنت جداً على الكتب التي ذهبت هباء ,
لأنها كانت تحتوى معلومات قد دُمرت .
19:20
because it was knowledge being destroyed.
428
1160504
1976
وخادم المزارع , أو مراكز المعلومات
19:22
And server farms, or data centers, are great libraries of knowledge.
429
1162504
4413
تعتبر مكتبات رائعة للمعرفة والمعلومات .
19:26
CA: Temple, can I just say,
430
1166941
1291
كريس : تيمبل , أستطيع أن أقول أنه بالتأكيد لشرف كبير أن تتحدثي إلينا في تيد .
19:28
it's an absolute delight to have you at TED.
431
1168256
2086
تيمبل : حسناً أشكركم كثيراً . أشكرك .
19:30
Thank you so much.
432
1170366
1151
19:31
TG: Well, thank you so much. Thank you.
433
1171541
1895
( تصفيق )
19:33
(Applause)
434
1173460
5236
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7