The world needs all kinds of minds | Temple Grandin

1,296,235 views ・ 2010-02-24

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Krystian Aparta Korekta: Joanna Stefanska
00:15
I think I'll start out and just talk a little bit
0
15704
2446
Może na początek opowiem,
na czym polega autyzm.
00:18
about what exactly autism is.
1
18174
1491
00:19
Autism is a very big continuum
2
19689
2635
Autyzm to bardzo szerokie kontinuum:
00:22
that goes from very severe -- the child remains nonverbal --
3
22348
3174
od głębokiego, gdzie dziecko nie komunikuje się językowo,
00:25
all the way up to brilliant scientists and engineers.
4
25546
2690
po przykłady wielu genialnych naukowców i inżynierów.
00:28
And I actually feel at home here,
5
28260
1977
Tutaj czuję się swojsko.
00:30
because there's a lot of autism genetics here.
6
30261
2546
Bo wielu z was ma geny autyzmu.
00:32
(Laughter)
7
32831
1032
Bez tego nie byłoby...
00:33
You wouldn't have any --
8
33887
1158
(Brawa)
00:35
(Applause)
9
35069
2969
00:38
It's a continuum of traits.
10
38062
2036
To kontinuum cech.
00:40
When does a nerd turn into Asperger, which is just mild autism?
11
40122
5657
Kiedy to już nie "komputerowiec", ale zespół Aspergera,
czyli lekki autyzm?
00:45
I mean, Einstein and Mozart and Tesla would all be probably diagnosed
12
45803
5158
Takiego Einsteina, Mozarta czy Teslę
dziś zapewne zdiagnozowano by jako przedstawicieli spektrum autyzmu.
00:50
as autistic spectrum today.
13
50985
1892
dziś zapewne zdiagnozowano by jako przedstawicieli spektrum autyzmu.
00:52
And one of the things that is really going to concern me
14
52901
3291
Dręczy mnie kwestia, jak sprawić, by takie dzieciaki
wynalazły kiedyś następne rozwiązania energetyczne,
00:56
is getting these kids to be the ones
15
56216
2235
00:58
that are going to invent the next energy things
16
58475
2822
wynalazły kiedyś następne rozwiązania energetyczne,
takie, jak te o których mówił rano Bill Gates.
01:01
that Bill Gates talked about this morning.
17
61321
2250
01:04
OK, now, if you want to understand autism: animals.
18
64058
3913
Autyzm można zrozumieć przez zwierzęta.
Autyzm można zrozumieć przez zwierzęta.
01:07
I want to talk to you now about different ways of thinking.
19
67995
2890
Powiem o różnych sposobach myślenia.
01:10
You have to get away from verbal language.
20
70909
2850
Trzeba zapomnieć o języku werbalnym.
01:13
I think in pictures. I don't think in language.
21
73783
3601
Ja myślę obrazami.
Nie myślę w języku.
01:18
Now, the thing about the autistic mind is it attends to details.
22
78082
5270
Ważną cechą umysłu autystycznego jest zwracanie uwagi na szczegóły.
Ważną cechą umysłu autystycznego jest zwracanie uwagi na szczegóły.
01:23
This is a test where you either have to pick out the big letters
23
83376
3055
W tym teście niektórzy widzą małe, niektórzy wielkie litery.
W tym teście niektórzy widzą małe, niektórzy wielkie litery.
01:26
or the little letters,
24
86455
1223
01:27
and the autistic mind picks out the little letters more quickly.
25
87702
3893
Umysł autystyczny szybciej zauważa małe.
Umysł autystyczny szybciej zauważa małe.
01:31
And the thing is, the normal brain ignores the details.
26
91947
3751
A mózg normalny ignoruje szczegóły.
01:35
Well, if you're building a bridge, details are pretty important
27
95722
3010
Kiedy budujemy most,
szczegóły są ważne, bez nich most się zawali.
01:38
because it'll fall down if you ignore the details.
28
98756
2398
Martwi mnie, że obecnie w polityce, w różnych rozwiązaniach
01:41
And one of my big concerns with a lot of policy things today
29
101178
2867
jest za dużo abstrakcji.
01:44
is things are getting too abstract.
30
104069
1678
01:45
People are getting away from doing hands-on stuff.
31
105771
3227
Odchodzi się od praktyki.
Odchodzi się od praktyki.
01:49
I'm really concerned that a lot of the schools
32
109022
2160
Martwi mnie, że szkoły rezygnują z zajęć praktycznych,
01:51
have taken out the hands-on classes, because art, and classes like that --
33
111206
3968
Martwi mnie, że szkoły rezygnują z zajęć praktycznych,
bo w plastyce i podobnych przedmiotach
01:55
those are the classes where I excelled.
34
115198
2313
osiągałam najlepsze wyniki.
01:57
In my work with cattle,
35
117535
2154
W pracy z bydłem zauważałam szczegóły dla innych niewidoczne,
01:59
I noticed a lot of little things that most people don't notice
36
119713
2978
W pracy z bydłem zauważałam szczegóły dla innych niewidoczne,
02:02
would make the cattle balk.
37
122715
1288
które niepokoiły krowy.
02:04
For example, this flag waving right in front of the veterinary facility.
38
124027
3547
Na przykład ta flaga przed gabinetem weterynaryjnym.
02:07
This feed yard was going to tear down their whole veterinary facility;
39
127598
3327
Krowy o mało co nie stratowały gabinetu,
02:10
all they needed to do was move the flag.
40
130949
1914
a wystarczyło usunąć flagę.
02:12
Rapid movement, contrast.
41
132887
2068
Szybki ruch, kontrast. Na początku, w latach 70.,
02:14
In the early '70s when I started, I got right down in the chutes
42
134979
3034
wchodziłam do korytarzy,
żeby zobaczyć to, co krowy.
02:18
to see what cattle were seeing.
43
138037
1499
02:19
People thought that was crazy.
44
139560
1462
Brali mnie za wariatkę. Krowy niepokoiła kurtka na płocie.
02:21
A coat on a fence would make them balk, shadows would make them balk,
45
141046
3282
Niepokoiły je cienie, szlauch na podłodze,
02:24
a hose on the floor -- people weren't noticing these things.
46
144352
3064
wiszący łańcuch - ludzie tego nie zauważali.
02:27
A chain hanging down ...
47
147440
1516
wiszący łańcuch - ludzie tego nie zauważali.
02:28
And that's shown very, very nicely in the movie.
48
148980
2256
Film pokazuje to bardzo dobrze.
02:31
In fact, I loved the movie, how they duplicated all my projects.
49
151260
3455
Uwielbiam to, że pokazuje moje projekty,
przemawia we mnie "komputerowiec".
02:34
That's the geek side.
50
154739
1341
W filmie "zagrały" też moje rysunki.
02:36
My drawings got to star in the movie, too.
51
156104
2420
02:38
And, actually, it's called "Temple Grandin,"
52
158548
2110
Film nazywa się "Temple Grandin",
02:40
not "Thinking in Pictures."
53
160682
1324
nie "Myślenie obrazami".
02:42
So what is thinking in pictures?
54
162030
1565
Na czym polega myślenie obrazami?
02:43
It's literally movies in your head.
55
163619
2679
To filmy w głowie.
02:46
My mind works like Google for images.
56
166322
2882
Mój umysł działa jak wyszukiwanie obrazków w Google.
Jako dziecko sądziłam, że wszyscy myślą obrazami.
02:49
When I was a young kid, I didn't know my thinking was different.
57
169228
3044
Jako dziecko sądziłam, że wszyscy myślą obrazami.
02:52
I thought everybody thought in pictures.
58
172296
1919
Pracując nad książką "Myślenie obrazami"
02:54
Then when I did my book, "Thinking in Pictures,"
59
174239
2255
rozmawiałam z ludźmi o tym, jak myślą.
02:56
I started interviewing people about how they think.
60
176518
2412
02:58
And I was shocked to find out that my thinking was quite different.
61
178954
3155
I zaskoczyło mnie, że ja myślę zupełnie inaczej.
I zaskoczyło mnie, że ja myślę zupełnie inaczej.
03:02
Like if I say, "Think about a church steeple,"
62
182133
2176
Jeśli powiem: pomyśl o wieży kościelnej,
03:04
most people get this sort of generalized generic one.
63
184333
2513
u większości pojawi się "ogólny" obraz.
03:06
Now, maybe that's not true in this room,
64
186870
1912
Może nie u osób w tej sali,
03:08
but it's going to be true in a lot of different places.
65
188806
3266
ale będzie tak w większości przypadków.
03:12
I see only specific pictures.
66
192096
2503
Ja widzę tylko obrazy konkretne.
03:14
They flash up into my memory, just like Google for pictures.
67
194623
3809
Pojawiają się mi w pamięci, jak w wyszukiwarce obrazków.
03:18
And in the movie, they've got a great scene in there,
68
198456
2543
W filmie jest świetna scena,
gdzie ktoś mówi "but" i w mojej wyobraźni pojawia się pełno butów z lat 50-60.
03:21
where the word "shoe" is said, and a whole bunch of '50s and '60s shoes
69
201023
3800
03:24
pop into my imagination.
70
204847
1666
gdzie ktoś mówi "but" i w mojej wyobraźni pojawia się pełno butów z lat 50-60.
03:26
OK, there's my childhood church; that's specific.
71
206908
2511
To kościół z mojego dzieciństwa.
Konkretnie. Inne kościoły w Fort Collins.
03:29
There's some more, Fort Collins.
72
209807
1868
03:31
OK, how about famous ones?
73
211699
2047
Może jakieś znane.
03:33
And they just kind of come up, kind of like this.
74
213770
2677
Po prostu pojawiają się, mniej więcej tak.
03:36
Just really quickly, like Google for pictures.
75
216471
2911
Bardzo szybko, jak w Google.
03:39
And they come up one at a time,
76
219406
1559
I pojawiają się pojedynczo.
03:40
and then I think, "OK, well, maybe we can have it snow,
77
220989
2951
Potem myślę: można dodać śnieg,
03:43
or we can have a thunderstorm,"
78
223964
1624
albo burzę z piorunami,
03:45
and I can hold it there and turn them into videos.
79
225612
2624
mogę tu się zatrzymać i ułożyć je w film.
03:48
Now, visual thinking was a tremendous asset
80
228260
3213
Myślenie wizualne to ogromna zaleta
03:51
in my work designing cattle-handling facilities.
81
231497
2802
w mojej pracy - projektowaniu placówek hodowli bydła.
03:54
And I've worked really hard on improving how cattle are treated
82
234799
3200
Usilnie pracowałam nad poprawą traktowania bydła w ubojniach.
Usilnie pracowałam nad poprawą traktowania bydła w ubojniach.
03:58
at the slaughter plant.
83
238023
1152
Nie pokażę wam żadnych obrzydliwych zdjęć z uboju.
03:59
I'm not going to go into any gucky slaughter slides.
84
239199
2496
04:01
I've got that stuff up on YouTube, if you want to look at it.
85
241719
2888
To można znaleźć na YouTube.
Ale podczas pracy nad projektem jestem w stanie
04:04
(Laughter)
86
244631
1041
04:05
But one of the things that I was able to do in my design work
87
245696
2893
przetestować w głowie to, nad czym pracuję,
04:08
is I could test-run a piece of equipment in my mind,
88
248613
2623
przetestować w głowie to, nad czym pracuję,
04:11
just like a virtual reality computer system.
89
251260
2432
jak w komputerowym środowisku wirtualnym.
04:14
And this is an aerial view of a recreation of one of my projects
90
254708
3641
Tu widzimy jeden z moich projektów, odtworzony na potrzeby filmu.
Tu widzimy jeden z moich projektów, odtworzony na potrzeby filmu.
04:18
that was used in the movie.
91
258373
1362
04:19
That was like just so super cool.
92
259759
2011
Super było to zobaczyć.
04:21
And there were a lot of, kind of, Asperger types and autism types
93
261794
3478
A w samej ekipie filmowej było pełno osób z Aspergerem i autystyków.
A w samej ekipie filmowej było pełno osób z Aspergerem i autystyków.
04:25
working out there on the movie set, too.
94
265296
1948
(Śmiech)
04:27
(Laughter)
95
267268
1176
04:28
But one of the things that really worries me is:
96
268468
2791
Ale martwi mnie bardzo,
gdzie w przyszłości podzieją się takie osoby, które teraz są dziećmi.
04:31
Where's the younger version of those kids going today?
97
271283
3004
04:34
They're not ending up in Silicon Valley,
98
274820
2455
Bo nie kończą wcale w Dolinie Krzemowej, jak powinny.
04:37
where they belong.
99
277299
1240
(Śmiech)
04:38
(Laughter)
100
278563
1820
04:40
(Applause)
101
280407
4908
(Brawa)
04:45
One of the things I learned very early on because I wasn't that social,
102
285339
3581
Ponieważ nie radziłam sobie z relacjami społecznymi,
04:48
is I had to sell my work, and not myself.
103
288944
3411
bardzo wcześnie nauczyłam się sprzedawać swoje dzieło, nie siebie.
04:52
And the way I sold livestock jobs is I showed off my drawings,
104
292706
2960
Dostawałam zlecenia w zootechnice,
bo pokazywałam swoje szkice, obrazy.
04:55
I showed off pictures of things.
105
295690
1732
04:57
Another thing that helped me as a little kid
106
297446
2239
Pomogło mi też to, że w latach 50. dzieci uczono manier.
04:59
is, boy, in the '50s, you were taught manners.
107
299709
2229
Pomogło mi też to, że w latach 50. dzieci uczono manier.
05:01
You were taught you can't pull the merchandise off the shelves
108
301962
3039
Uczono, że w sklepie nie można rozrzucać towarów.
Uczono, że w sklepie nie można rozrzucać towarów.
05:05
in the store and throw it around.
109
305025
1634
Tak naprawdę już w okolicach 3-4 klasy widać,
05:06
When kids get to be in third or fourth grade,
110
306683
2152
05:08
you might see that this kid's going to be a visual thinker,
111
308859
2828
że dane dziecko będzie myślało wizualnie,
05:11
drawing in perspective.
112
311711
1265
jeśli rysuje tak w perspektywie.
05:13
Now, I want to emphasize
113
313000
1198
Zaznaczam, że nie każde dziecko autystyczne myśli wizualnie.
05:14
that not every autistic kid is going to be a visual thinker.
114
314222
2923
Zaznaczam, że nie każde dziecko autystyczne myśli wizualnie.
05:17
Now, I had this brain scan done several years ago,
115
317712
3978
Kilka lat temu zrobiono mi tomografię.
05:21
and I used to joke around about having a gigantic Internet trunk line
116
321714
3933
Żartowałam, że prosto w korę wzrokową
Żartowałam, że prosto w korę wzrokową
05:25
going deep into my visual cortex.
117
325671
1927
wpuszczone mam łącze internetowe.
05:27
This is tensor imaging.
118
327622
1875
To obrazowanie tensora dyfuzji.
05:29
And my great big Internet trunk line is twice as big as the control's.
119
329521
3852
Moje "łącze internetowe" jest dwukrotnie większe niż w grupie kontrolnej.
Moje "łącze internetowe" jest dwukrotnie większe niż w grupie kontrolnej.
05:33
The red lines there are me,
120
333397
1604
Obraz z czerwonymi liniami to ja,
05:35
and the blue lines are the sex and age-matched control.
121
335025
3909
a ten z niebieskimi to obraz porównawczy, dobrany wg płci i wieku.
05:39
And there I got a gigantic one,
122
339850
2022
Widać, że mam wielkie "łącze",
05:41
and the control over there, the blue one, has got a really small one.
123
341896
4008
a obraz porównawczy, niebieski, ma bardzo małe.
a obraz porównawczy, niebieski, ma bardo małe.
05:47
And some of the research now is showing
124
347101
2135
Niektóre badania wskazują teraz,
05:49
that people on the spectrum actually think with the primary visual cortex.
125
349260
4031
że autystycy myślą pierwszorzędową korą wzrokową.
05:53
Now, the thing is, the visual thinker is just one kind of mind.
126
353315
3041
Ale rozumiecie, są różne umysły, nie tylko wizualne.
05:56
You see, the autistic mind tends to be a specialist mind --
127
356380
3585
Umysł autystyczny jest zwykle umysłem wyspecjalizowanym.
05:59
good at one thing, bad at something else.
128
359989
2613
W czymś wybitnym, ale słabym w czymś innym.
06:03
And where I was bad was algebra.
129
363102
1754
Ja byłam słaba z algebry. Nie pozwolili mi
06:04
And I was never allowed to take geometry or trig.
130
364880
2290
zająć się geometrią czy trygonometrią.
06:07
Gigantic mistake.
131
367194
1163
Wielki błąd. Wiele dzieci powinno przeskoczyć algebrę,
06:08
I'm finding a lot of kids who need to skip algebra,
132
368381
2435
06:10
go right to geometry and trig.
133
370840
1649
od razu przejść do geometrii i trygonometrii.
06:12
Now, another kind of mind is the pattern thinker.
134
372847
2600
Inny rodzaj umysłu to umysł "wzorca".
06:15
More abstract.
135
375471
1239
Bardziej abstrakcyjny - inżynierowie, programiści.
06:16
These are your engineers, your computer programmers.
136
376734
2563
Bardziej abstrakcyjny - inżynierowie, programiści.
06:19
This is pattern thinking.
137
379321
1394
Oto myślenie "wzorcowe":
06:20
That praying mantis is made from a single sheet of paper --
138
380739
2885
modliszkę wykonano z pojedynczej kartki,
06:23
no scotch tape, no cuts.
139
383648
1417
bez kleju, bez wycinania.
06:25
And there in the background is the pattern for folding it.
140
385089
3535
W tle widzimy wzorzec tłumaczący, jak ją złożyć.
06:28
Here are the types of thinking:
141
388648
1645
Oto różne typy myślenia:
06:30
photo-realistic visual thinkers, like me;
142
390731
2552
myślenie fotorealistyczne, wizualne - jak u mnie.
06:33
pattern thinkers, music and math minds.
143
393856
3380
Myślenie "wzorcowe" - umysły muzyczne i matematyczne.
06:37
Some of these oftentimes have problems with reading.
144
397260
2588
Takie osoby mogą mieć trudności w czytaniu.
06:39
You also will see these kind of problems with kids that are dyslexic.
145
399872
4481
Takie problemy pojawiają się też u dyslektyków,
Takie problemy pojawiają się też u dyslektyków,
06:44
You'll see these different kinds of minds.
146
404377
2024
których umysł należy do którejś z kategorii.
06:46
And then there's a verbal mind, they know every fact about everything.
147
406425
3574
Jest też umysł werbalny. Zna każdy fakt na każdy temat.
Są jeszcze trudności sensoryczne.
06:50
Now, another thing is the sensory issues.
148
410023
1966
Bardzo martwiłam się, że muszę nosić ten mikrofon na twarzy.
06:52
I was really concerned about having to wear this gadget on my face.
149
412013
3292
06:55
And I came in half an hour beforehand
150
415692
2154
Przyszłam pół godziny przed wykładem,
06:57
so I could have it put on and kind of get used to it,
151
417870
2983
żeby go założyć i przyzwyczaić się do niego.
07:00
and they got it bent so it's not hitting my chin.
152
420877
2738
I odgięli mi go, żeby nie uderzał mnie w brodę.
07:03
But sensory is an issue.
153
423639
1152
Są problemy sensoryczne. Niektóre dzieci męczy światło jarzeniówek,
07:04
Some kids are bothered by fluorescent lights;
154
424815
2149
07:06
others have problems with sound sensitivity.
155
426988
2157
inne są wrażliwe na dźwięk.
07:09
You know, it's going to be variable.
156
429497
2173
Rozumiecie, są różne przypadki.
07:12
Now, visual thinking gave me a whole lot of insight
157
432652
3420
Myślenie obrazowe dało mi ogromny wgląd w umysł zwierzęcy.
07:16
into the animal mind.
158
436096
2260
Myślenie obrazowe dało mi ogromny wgląd w umysł zwierzęcy.
07:18
Because think about it: an animal is a sensory-based thinker,
159
438380
3433
Zastanówcie się - myślenie zwierząt opiera się na zmysłach.
07:21
not verbal -- thinks in pictures, thinks in sounds, thinks in smells.
160
441837
6197
Nie jest werbalne, tylko obrazowe.
Ich myśli opierają się na dźwiękach, zapachach.
07:28
Think about how much information there is on the local fire hydrant.
161
448058
3344
Ileż informacji znajduje się na hydrancie przy chodniku!
07:31
He knows who's been there --
162
451426
1362
Pies wie, kto tam był, kiedy tam był,
07:32
(Laughter)
163
452812
1031
07:33
When they were there.
164
453867
1157
czy to wróg, przyjaciel, czy potencjalny partner do rozrodu.
07:35
Are they friend or foe? Is there anybody he can go mate with?
165
455048
2895
07:37
There's a ton of information on that fire hydrant.
166
457967
2882
Na takim hydrancie jest mnóstwo informacji.
07:40
It's all very detailed information.
167
460873
2786
Informacji bardzo szczegółowych.
07:43
And looking at these kind of details gave me a lot of insight into animals.
168
463996
4239
Zwracanie uwagi na takie szczegóły
dało mi wielki wgląd w zwierzęta.
07:48
Now, the animal mind, and also my mind,
169
468688
3548
Umysł zwierzęcy, tak samo jak mój umysł,
07:52
puts sensory-based information into categories.
170
472260
4569
układa informacje zmysłowe w kategorie.
układa informacje zmysłowe w kategorie.
07:56
Man on a horse,
171
476853
1703
Człowiek na koniu i człowiek na ziemi
07:58
and a man on the ground --
172
478580
1555
Człowiek na koniu i człowiek na ziemi
08:00
that is viewed as two totally different things.
173
480159
2785
to dwie zupełnie różne rzeczy.
08:02
You could have a horse that's been abused by a rider.
174
482968
2499
Weźmy przykład konia męczonego przez jeźdźca.
08:05
They'll be absolutely fine with the veterinarian
175
485491
2270
Nie będzie bał się weterynarza,
08:07
and with the horseshoer, but you can't ride him.
176
487785
2451
ani kowala, ale nie można na nim jeździć.
08:10
You have another horse, where maybe the horseshoer beat him up,
177
490260
3175
Dajmy na to, że konia pobił kowal.
08:13
and he'll be terrible for anything on the ground with the veterinarian,
178
493459
3995
Może bać się tego, co na ziemi,
w tym weterynarza, ale można go ujeździć.
08:17
but a person can ride him.
179
497478
2015
Tak samo jest z bydłem.
08:19
Cattle are the same way.
180
499517
1307
08:20
Man on a horse, a man on foot -- they're two different things.
181
500848
3925
Człowiek na koniu a człowiek na nogach to dwie różne sprawy.
Człowiek na koniu a człowiek na nogach to dwie różne sprawy.
08:24
You see, it's a different picture.
182
504797
1956
Ponieważ to inny obraz.
08:26
See, I want you to think about just how specific this is.
183
506777
3121
Zastanówcie się, jak bardzo to jest konkretne.
08:29
Now, this ability to put information into categories,
184
509922
3387
Jeśli chodzi o umiejętność kategoryzowania informacji,
08:33
I find a lot of people are not very good at this.
185
513333
3352
z doświadczenia wiem, że wiele osób słabo sobie z tym radzi.
08:36
When I'm out troubleshooting equipment
186
516709
2168
Kiedy badam problem z czymś w hodowli,
08:38
or problems with something in a plant,
187
518901
1828
Kiedy badam problem z czymś w hodowli,
08:40
they don't seem to be able to figure out:
188
520753
2005
nikt zwykle nie rozumie, czy to problem z pracownikami,
08:42
"Do I have a training-people issue?
189
522782
1700
08:44
Or do I have something wrong with the equipment?"
190
524506
2435
czy może coś nie tak z wyposażeniem.
08:46
In other words, categorize equipment problem from a people problem.
191
526965
3694
Innymi słowy - nie odróżniają problemów z ludźmi od problemów ze sprzętem.
Innymi słowy – nie odróżniają problemów z ludźmi od problemów ze sprzętem.
08:50
I find a lot of people have difficulty doing that.
192
530683
3096
Wielu osobom sprawia to trudności.
08:53
Now, let's say I figure out it's an equipment problem.
193
533803
2564
Powiedzmy, że już zrozumiałam, że chodzi o wyposażenie.
08:56
Is it a minor problem, with something simple I can fix?
194
536391
2776
Czy to drobny problem?
Czy cały system jest niewłaściwie pomyślany?
08:59
Or is the whole design of the system wrong?
195
539191
2315
09:01
People have a hard time figuring that out.
196
541530
2706
Ludziom trudno to rozróżnić.
09:04
Let's just look at something like, you know,
197
544260
2096
Zastanówmy się na przykład nad problemem bezpieczeństwa lotu.
09:06
solving problems with making airlines safer.
198
546380
2246
Zastanówmy się na przykład nad problemem bezpieczeństwa lotu.
09:08
Yeah, I'm a million-mile flier.
199
548650
1586
Ja wyleciałam już milion mil.
09:10
I do lots and lots of flying,
200
550260
1826
Latam bardzo dużo.
09:12
and if I was at the FAA,
201
552110
3232
Gdybym była w FFA, co bym uważnie, bezpośrednio obserwowała?
09:15
what would I be doing a lot of direct observation of?
202
555366
3522
Gdybym była w FFA, co bym uważnie, bezpośrednio obserwowała?
09:19
It would be their airplane tails.
203
559457
2304
Ogony samolotów.
09:21
You know, five fatal wrecks in the last 20 years,
204
561785
2550
W pięciu największych katastrofach ostatnich 20 lat
09:24
the tail either came off,
205
564359
1775
albo odłamał się ogon, albo zepsuło się oprzyrządowanie w sekcji ogonowej.
09:26
or steering stuff inside the tail broke in some way.
206
566158
3434
albo odłamał się ogon, albo zepsuło się oprzyrządowanie w sekcji ogonowej.
09:30
It's tails, pure and simple.
207
570007
2053
Więc chodzi o ogony.
09:32
And when the pilots walk around the plane, guess what?
208
572084
2533
A pilot przechadzając się po samolocie nie widzi, co w ogonie.
09:34
They can't see that stuff inside the tail.
209
574641
2051
A pilot przechadzając się po samolocie nie widzi, co w ogonie.
09:36
Now as I think about that,
210
576716
1437
Kiedy tak rozmyślam,
09:38
I'm pulling up all of that specific information.
211
578177
3459
pojawiają mi się w głowie takie konkretne informacje.
09:41
It's specific.
212
581660
1173
Chodzi o konkrety. Moje myślenie idzie "z dołu do góry".
09:42
See, my thinking's bottom-up.
213
582857
1495
09:44
I take all the little pieces and I put the pieces together like a puzzle.
214
584376
3697
Biorę się za małe kawałeczki i składam, jak układankę.
09:48
Now, here is a horse that was deathly afraid of black cowboy hats.
215
588097
3767
Ten koń śmiertelnie bał się czarnych kapeluszy kowbojskich.
Ten koń śmiertelnie bał się czarnych kapeluszy kowbojskich.
09:51
He'd been abused by somebody with a black cowboy hat.
216
591888
2560
Męczył go ktoś z takim kapeluszem.
09:54
White cowboy hats, that was absolutely fine.
217
594472
2889
Zupełnie nie bał się kapeluszy białych.
09:57
Now, the thing is, the world is going to need
218
597856
2550
Bardzo ważne jest to, że światu potrzeba umysłów każdego rodzaju,
10:00
all of the different kinds of minds to work together.
219
600430
4089
Bardzo ważne jest to, że światu potrzeba umysłów każdego rodzaju,
i tego, by współpracowały.
10:04
We've got to work on developing all these different kinds of minds.
220
604543
3191
Musimy starać się rozwijać takie umysły.
10:07
And one of the things that is driving me really crazy
221
607758
2542
Pewna sprawa bardzo mnie denerwuje.
10:10
as I travel around and I do autism meetings,
222
610324
2347
Podróżuję po świecie
10:12
is I'm seeing a lot of smart, geeky, nerdy kids,
223
612695
3141
i na spotkaniach dotyczących autyzmu spotykam inteligentne dzieci.
10:15
and they just aren't very social,
224
615860
2175
Typ "komputerowca", nie radzą sobie z innymi ludźmi.
10:18
and nobody's working on developing their interest
225
618059
3091
A nikt nie stara się rozwijać ich zainteresowań,
na przykład naukowych.
10:21
in something like science.
226
621174
1375
10:22
And this brings up the whole thing of my science teacher.
227
622926
2687
To przypomina mi o moim nauczycielu fizyki.
10:25
My science teacher is shown absolutely beautifully in the movie.
228
625637
3108
Film świetnie go prezentuje.
10:28
I was a goofball student when I was in high school.
229
628769
2486
W szkole strasznie się obijałam.
W liceum w ogóle nie chciało mi się uczyć,
10:31
I just didn't care at all about studying,
230
631279
2028
10:33
until I had Mr. Carlock's science class.
231
633331
3229
póki nie spotkałam pana Carlocka.
10:36
He was now Dr. Carlock in the movie.
232
636584
2372
W filmie jest to "doktor Carlock".
10:39
And he got me challenged to figure out an optical illusion room.
233
639357
5879
Rzucił mi wyzwanie, miałam opracować salę złudzeń optycznych.
Rzucił mi wyzwanie, miałam opracować salę złudzeń optycznych.
10:45
This brings up the whole thing of you've got to show kids
234
645260
2715
To pokazuje, jak ważne jest, by zaciekawić czymś dzieci.
10:47
interesting stuff.
235
647999
1157
To pokazuje, jak ważne jest, by zaciekawić czymś dzieci.
10:49
You know, one of the things that I think maybe TED ought to do
236
649574
3313
Sądzę, że TED powinien skontaktować się ze szkołami
10:52
is tell all the schools about all the great lectures that are on TED,
237
652911
3315
i dać im znać, że na stronie jest tyle wspaniałych prelekcji
i że w Internecie jest tyle fajnych rzeczy.
10:56
and there's all kinds of great stuff on the Internet
238
656250
2487
Niech dzieci się zaciekawią.
10:58
to get these kids turned on.
239
658761
1372
Bo widzę, że wiele takich dzieci typu "komputerowca"
11:00
Because I'm seeing a lot of these geeky, nerdy kids,
240
660157
2486
11:02
and the teachers out in the Midwest and other parts of the country
241
662667
3184
na przykład w środku kraju, nie w rejonach technologicznych,
11:05
when you get away from these tech areas,
242
665875
1938
ma nauczycieli, którzy nie mają pojęcia, co z nimi zrobić.
11:07
they don't know what to do with these kids.
243
667837
2012
ma nauczycieli, którzy nie mają pojęcia, co z nimi zrobić.
11:09
And they're not going down the right path.
244
669873
2021
I nie kierują ich właściwie.
11:11
The thing is, you can make a mind
245
671918
1782
Co ważne, możemy sprawić,
11:13
to be more of a thinking and cognitive mind,
246
673724
2725
że umysł będzie myślący, analityczny.
11:16
or your mind can be wired to be more social.
247
676473
2475
Mamy też mózgi bardziej "społeczne".
11:18
And what some of the research now has shown in autism
248
678972
2631
Obecnie badania nad autyzmem wskazują,
11:21
is there may by extra wiring back here in the really brilliant mind,
249
681627
3470
że genialny mózg może mieć więcej pewnych "układów" i mniej układów społecznych.
że genialny mózg może mieć więcej pewnych "układów" i mniej układów społecznych.
11:25
and we lose a few social circuits here.
250
685121
1913
Więcej myślenia, kosztem zdolności międzyludzkich.
11:27
It's kind of a trade-off between thinking and social.
251
687058
2951
11:30
And then you can get to the point where it's so severe,
252
690033
2592
Taka nierównowaga
11:32
you're going to have a person that's going to be non-verbal.
253
692649
2856
bywa tak głęboka, że dana osoba jest niekomunikatywna.
11:35
In the normal human mind,
254
695529
1707
W normalnym umyśle ludzkim
11:37
language covers up the visual thinking we share with animals.
255
697260
3622
język przesłania myślenie obrazowe, takie jak u zwierząt.
11:40
This is the work of Dr. Bruce Miller.
256
700906
2691
To pochodzi z pracy dr. Bruce'a Millera.
Badał pacjentów z chorobą Alzheimera
11:44
He studied Alzheimer's patients that had frontal temporal lobe dementia.
257
704756
3732
i otępieniem czołowo-skroniowym.
11:48
And the dementia ate out the language parts of the brain.
258
708512
3023
W otępieniu pojawiała się degeneracja obszarów mózgu odpowiedzialnych za język.
11:51
And then this artwork came out of somebody
259
711559
2271
Autor tego obrazu wcześniej zajmował się montażem radiów samochodowych.
11:53
who used to install stereos in cars.
260
713854
1968
11:56
Now, Van Gogh doesn't know anything about physics,
261
716827
3666
Van Gogh oczywiście nie miał pojęcia o fizyce,
12:00
but I think it's very interesting that there was some work done
262
720517
3321
ale uważam, że to bardzo interesujące,
że jak wykazały badania, zawirowania na tym obrazie
12:03
to show that this eddy pattern in this painting
263
723862
2723
że jak wykazały badania, zawirowania na tym obrazie
12:06
followed a statistical model of turbulence,
264
726609
3148
odzwierciedlają statystyczny model turbulencji.
12:09
which brings up the whole interesting idea
265
729781
2019
Jest taka interesująca koncepcja,
12:11
of maybe some of this mathematical patterns is in our own head.
266
731824
3738
że niektóre wzorce matematyczne
możemy mieć w głowie.
12:15
And the Wolfram stuff --
267
735586
1553
Podczas wykładu Wolframa notowałam sobie terminy,
12:17
I was taking notes and writing down all the search words I could use,
268
737163
4566
Podczas wykładu Wolframa notowałam sobie terminy,
żeby wyszukać coś o tym w Internecie,
12:21
because I think that's going to go on in my autism lectures.
269
741753
3327
bo chyba użyję tego w swoich prelekcjach o autyzmie.
12:25
We've got to show these kids interesting stuff.
270
745104
2427
Musimy czymś zainteresować te dzieci.
12:27
And they've taken out the auto-shop class
271
747555
2267
Pozbywają się zajęć z techniki,
12:29
and the drafting class and the art class.
272
749846
2100
projektowania, z plastyki.
12:31
I mean, art was my best subject in school.
273
751970
2266
Z plastyki miałam najlepsze oceny.
12:34
We've got to think about all these different kinds of minds,
274
754260
2859
Trzeba myśleć o różnorodności umysłów.
I trzeba koniecznie pracować z takimi umysłami,
12:37
and we've got to absolutely work with these kind of minds,
275
757143
2780
12:39
because we absolutely are going to need
276
759947
2288
bo takie osoby będą nam niezbędne w przyszłości.
12:42
these kinds of people in the future.
277
762259
2521
bo takie osoby będą nam niezbędne w przyszłości.
12:45
And let's talk about jobs.
278
765260
1779
Porozmawiajmy o pracy.
12:47
OK, my science teacher got me studying,
279
767524
2193
W szkole się obijałam,
12:49
because I was a goofball that didn't want to study.
280
769741
2414
ale do nauki zachęcił mnie pan od fizyki.
12:52
But you know what? I was getting work experience.
281
772179
2345
Ale zbierałam też doświadczenie zawodowe!
12:54
I'm seeing too many of these smart kids who haven't learned basic things,
282
774548
3464
Wiele tych dzieci nie opanowało podstaw,
na przykład punktualności.
12:58
like how to be on time -- I was taught that when I was eight years old.
283
778036
3448
Nauczono mnie jej, kiedy miałam 8 lat.
Nauczono, jak zachowywać się podczas obiadu u babci.
13:01
How to have table manners at granny's Sunday party.
284
781508
2555
Nauczono mnie tego we wczesnym dzieciństwie.
13:04
I was taught that when I was very, very young.
285
784087
2185
13:06
And when I was 13, I had a job at a dressmaker's shop sewing clothes.
286
786746
4977
A w 13 roku życia pracowałam u krawcowej,
sprzedawałam ubrania.
13:11
I did internships in college,
287
791747
2588
Na studiach robiłam staże.
13:14
I was building things,
288
794359
3203
Budowałam różne rzeczy.
13:17
and I also had to learn how to do assignments.
289
797586
3017
Nauczyłam się robić zadania domowe.
13:20
You know, all I wanted to do was draw pictures of horses when I was little.
290
800627
3590
Rozumiecie, jako dziecko chciałam tylko rysować konie.
13:24
My mother said, "Well let's do a picture of something else."
291
804241
2828
Mama mówiła: "Narysujmy coś innego".
One muszą nauczyć się czegoś nowego.
13:27
They've got to learn how to do something else.
292
807093
2164
Dziecko ma obsesję na temat Lego?
13:29
Let's say the kid is fixated on Legos.
293
809281
1844
Niech zbuduje coś nowego.
13:31
Let's get him working on building different things.
294
811149
2697
13:33
The thing about the autistic mind is it tends to be fixated.
295
813870
3596
Umysł autystyczny skupia się na jednym.
Umysł autystyczny skupia się na jednym.
13:37
Like if the kid loves race cars, let's use race cars for math.
296
817490
3878
Jeśli dziecko uwielbia samochody,
z ich pomocą naucz je matematyki.
13:41
Let's figure out how long it takes a race car to go a certain distance.
297
821392
3440
W jakim czasie samochód przejedzie daną odległość?
13:44
In other words, use that fixation
298
824856
3113
Innymi słowy, należy wykorzystać obsesję,
13:47
in order to motivate that kid, that's one of the things we need to do.
299
827993
3856
żeby zmotywować dziecko - tym musimy się zająć.
13:51
I really get fed up when the teachers,
300
831873
3088
Nie znoszę tego, że nauczyciele,
13:54
especially when you get away from this part of the country,
301
834985
2802
szczególnie w innych regionach kraju,
13:57
they don't know what to do with these smart kids.
302
837811
2380
nie mają pojęcia, co robić z tymi genialnymi dziećmi.
Strasznie mnie to wkurza.
14:00
It just drives me crazy.
303
840215
1163
14:01
What can visual thinkers do when they grow up?
304
841402
2242
Co ma robić osoba myśląca obrazami?
14:03
They can do graphic design, all kinds of stuff with computers,
305
843668
2949
Grafika, projektowanie, coś z komputerami,
14:06
photography, industrial design.
306
846641
3383
fotografika, wzornictwo przemysłowe.
14:11
The pattern thinkers -- they're the ones that are going to be your mathematicians,
307
851643
3932
Ci, którzy myślą "wzorcami"
będą matematykami, programistami,
14:15
your software engineers, your computer programmers,
308
855599
2507
inżynierami oprogramowania i tak dalej.
14:18
all of those kinds of jobs.
309
858130
1963
14:20
And then you've got the word minds; they make great journalists,
310
860117
3572
Są też umysły werbalne - znakomici dziennikarze.
14:23
and they also make really, really good stage actors.
311
863713
2523
Także świetni aktorzy.
14:26
Because the thing about being autistic is,
312
866260
2392
Jako autystyczka, uczyłam się zdolności społecznych, jak aktorka roli.
14:28
I had to learn social skills like being in a play.
313
868676
2831
Jako autystyczka, uczyłam się zdolności społecznych, jak aktorka roli.
14:31
You just kind of ... you just have to learn it.
314
871531
2373
Musiałam się ich po prostu nauczyć.
14:34
And we need to be working with these students.
315
874260
2976
Musimy pracować z takimi uczniami.
14:37
And this brings up mentors.
316
877260
2108
Pojawia się tu kwestia mentorów.
14:39
You know, my science teacher was not an accredited teacher.
317
879392
3100
Mój pan od fizyki nie był z wykształcenia nauczycielem.
14:42
He was a NASA space scientist.
318
882516
1720
Był naukowcem z NASA.
14:44
Some states now are getting it to where, if you have a degree in biology
319
884260
3404
Obecnie w niektórych stanach
pozwala się komuś, kto np. skończył biologię,
14:47
or in chemistry,
320
887688
1271
14:48
you can come into the school and teach biology or chemistry.
321
888983
2837
po prostu uczyć w szkole biologii.
14:51
We need to be doing that.
322
891844
1526
To jest nam potrzebne,
14:53
Because what I'm observing is,
323
893800
1790
bo widzę, że wielu nauczycieli odpowiednich dla takich dzieci
14:55
the good teachers, for a lot of these kids,
324
895614
2049
bo widzę, że wielu nauczycieli odpowiednich dla takich dzieci
14:57
are out in the community colleges.
325
897687
1648
pracuje w szkołach policealnych.
14:59
But we need to be getting some of these good teachers
326
899359
2536
Tacy dobrzy nauczyciele powinni znaleźć się w liceach.
15:01
into the high schools.
327
901919
1151
Inne bardzo skuteczne rozwiązanie:
15:03
Another thing that can be very, very, very successful is:
328
903094
3556
wielu emerytowanych pracowników sektora komputerowego
15:06
there's a lot of people that may have retired
329
906674
2108
15:08
from working in the software industry,
330
908806
1822
mogłoby zostać nauczycielami.
15:10
and they can teach your kid.
331
910652
1388
Nie ważne, czy to, czego nauczają, jest przestarzałe,
15:12
And it doesn't matter if what they teach them is old,
332
912064
2809
15:14
because what you're doing is you're lighting the spark.
333
914897
2727
bo chodzi tu o rozpalenie iskry.
15:17
You're getting that kid turned on.
334
917648
2464
Niech dziecko się zaciekawi.
15:20
And you get him turned on, then you'll learn all the new stuff.
335
920136
3415
Jeśli się zaciekawi, nauczy się też tego, co najnowsze.
15:23
Mentors are just essential.
336
923575
2264
Mentorzy są niezbędni.
15:25
I cannot emphasize enough what my science teacher did for me.
337
925863
3733
Znowu podkreślam,
że mój pan od fizyki zrobił dla mnie ogromnie dużo.
15:30
And we've got to mentor them, hire them.
338
930204
3032
Trzeba ich wyszkolić, zatrudnić.
15:33
And if you bring them in for internships in your companies,
339
933260
2808
Jeśli weźmiesz ich na staż, pamiętaj,
że umysł autystyczny, aspergerowy, potrzebuje konkretnych zadań.
15:36
the thing about the autism, Asperger-y kind of mind,
340
936092
2473
15:38
you've got to give them a specific task.
341
938589
1968
że umysł autystyczny, aspergerowy, potrzebuje konkretnych zadań.
15:40
Don't just say, "Design new software."
342
940581
1842
Nie "zrób nowy program", coś o wiele bardziej konkretnego.
15:42
You've got to tell them something more specific:
343
942447
2267
"Pracujemy nad oprogramowaniem dla telefonu,
15:44
"We're designing software for a phone
344
944738
1897
15:46
and it has to do some specific thing,
345
946659
1800
musi robić konkretnie to i to.
15:48
and it can only use so much memory."
346
948483
1753
I używać konkretnie tyle pamięci."
15:50
That's the kind of specificity you need.
347
950260
2427
Trzeba takich konkretów.
15:52
Well, that's the end of my talk.
348
952711
1859
To koniec mojego wykładu.
15:54
And I just want to thank everybody for coming.
349
954594
2243
Chciałam podziękować wszystkim za przyjście.
15:56
It was great to be here.
350
956861
1375
Było tu świetnie.
15:58
(Applause)
351
958260
7000
(Brawa)
16:09
(Applause ends)
352
969786
2191
Masz do mnie pytanie? Dobra.
16:12
Oh -- you have a question for me? OK.
353
972001
1825
16:13
(Applause)
354
973850
2397
(Brawa)
Chris Anderson: Dziękuję ci bardzo.
16:16
Chris Anderson: Thank you so much for that.
355
976271
2028
16:18
You know, you once wrote -- I like this quote:
356
978323
2326
Napisałaś kiedyś coś, co mi się podoba:
16:20
"If by some magic, autism had been eradicated from the face of the Earth,
357
980673
4561
"Jeśli jakaś magia usnęłaby autyzm z powierzchni Ziemi,
"Jeśli jakaś magia usnęłaby autyzm z powierzchni Ziemi,
16:25
then men would still be socializing in front of a wood fire
358
985258
2977
ludzie wciąż spotykaliby się wokół ogniska,
16:28
at the entrance to a cave."
359
988259
1341
przy wejściu do jaskini".
16:29
(Laughter)
360
989624
1028
16:30
Temple Grandin: Because who do you think made the first stone spear?
361
990676
3236
T. Grandin: No bo kto zrobił pierwsze kamienne groty?
Aspergerowiec. A gdyby wymazać geny autystyczne,
16:33
It was the Asperger guy,
362
993936
1158
16:35
and if you were to get rid of all the autism genetics,
363
995118
2553
nie byłoby Doliny Krzemowej,
16:37
there'd be no more Silicon Valley, and the energy crisis would not be solved.
364
997695
3665
nie rozwiązano by kryzysu energetycznego.
(Brawa)
16:41
(Applause)
365
1001384
1341
16:42
CA: I want to ask you a couple other questions,
366
1002749
2230
CA: Chciałbym ci zadać kilka innych pytań.
Jeśli któreś wyda ci się niestosowne,
16:45
and if any of these feel inappropriate, it's OK just to say, "Next question."
367
1005003
3764
można powiedzieć "następne pytanie".
16:48
But if there is someone here who has an autistic child,
368
1008791
3614
Jeśli ktoś z widowni ma dziecko z autyzmem,
Jeśli ktoś z widowni ma dziecko z autyzmem,
16:52
or knows an autistic child and feels kind of cut off from them,
369
1012429
4741
albo zna takie dziecko,
ale czuje się od niego odcięty,
16:57
what advice would you give them?
370
1017793
1847
co poradzisz takiej osobie?
16:59
TG: Well, first of all, we've got to look at age.
371
1019664
2329
TG: Po pierwsze, ważny jest wiek.
Jeśli to dziecko w wieku 2-4 lat,
17:02
If you have a two, three or four-year-old, no speech, no social interaction,
372
1022017
3949
wiesz, brak mowy, interakcji społecznych,
17:05
I can't emphasize enough: Don't wait.
373
1025990
2289
to ogromnie ważne jest, by nie czekać,
potrzeba przynajmniej 20 godzin tygodniowo bezpośredniej pracy.
17:08
You need at least 20 hours a week of one-to-one teaching.
374
1028303
3130
17:11
The thing is, autism comes in different degrees.
375
1031612
2493
Są różne stopnie autyzmu.
17:14
About half of the people on the spectrum are not going to learn to talk,
376
1034129
3507
Mniej więcej połowa osób ze spektrum
nie opanuje mowy, nie będzie pracowała
17:17
and they won't be working in Silicon Valley.
377
1037660
2101
w Dolinie Krzemowej, coś takiego się nie zdarzy.
17:19
That would not be a reasonable thing for them to do.
378
1039785
2450
Ale są inteligentne dzieci, "komputerowcy",
17:22
But then you get these smart, geeky kids with a touch of autism,
379
1042259
3077
z odrobiną autyzmu
17:25
and that's where you've got to get them turned on
380
1045360
2480
i to je właśnie trzeba zafascynować
17:27
with doing interesting things.
381
1047864
1489
robieniem czegoś, co interesujące.
17:29
I got social interaction through shared interests --
382
1049377
3015
Ja doszłam do interakcji przez wspólne zainteresowania.
17:32
I rode horses with other kids, I made model rockets with other kids,
383
1052416
3957
Jeździłam z innymi dziećmi na koniach, budowałam modele rakiet,
17:36
did electronics lab with other kids.
384
1056397
1978
chodziłam na "elektronikę",
17:38
And in the '60s, it was gluing mirrors onto a rubber membrane on a speaker
385
1058399
4251
co w latach 60. oznaczało
przyklejanie lusterka na gumie do głośnika, żeby błyskało.
17:42
to make a light show.
386
1062674
1181
17:43
That was, like, we considered that super cool.
387
1063879
2222
Dla nas to było super odlotowe.
17:46
(Laughter)
388
1066125
1006
CA: Czy przeświadczenie, czy nadzieja,
17:47
CA: Is it unrealistic for them
389
1067155
1497
17:48
to hope or think that that child loves them, as some might, as most, wish?
390
1068676
4740
że takie dziecko kocha taką osobę,
jest nierealistyczne?
17:53
TG: Well, I tell you, that child will be loyal,
391
1073440
2234
TG: To dziecko na pewno będzie lojalne.
17:55
and if your house is burning down, they're going to get you out of it.
392
1075698
3375
Wyciągnie cię z płonącego domu.
CA: O! Większość osób zapytanych o to,
17:59
CA: Wow. So most people, if you ask them what they're most passionate about,
393
1079097
3659
co darzą największym uczuciem,
18:02
they'd say things like, "My kids" or "My lover."
394
1082780
2848
odpowiada, że swoje dzieci, czy ukochaną osobę.
A jakbyś ty odpowiedziała?
18:06
What are you most passionate about?
395
1086270
1752
18:08
TG: I'm passionate about that the things I do
396
1088046
3031
TG: Największą pasją jest dla mnie to,
czym mogę zmienić świat na lepsze.
18:11
are going to make the world a better place.
397
1091101
2037
Kiedy matka dziecka z autyzmem mówi:
18:13
When I have a mother of an autistic child say,
398
1093162
2222
"Dzięki pani książce moje dziecko jest na studiach" - jestem szczęśliwa.
18:15
"My kid went to college because of your book
399
1095408
2062
"Dzięki pani książce moje dziecko jest na studiach" - jestem szczęśliwa.
18:17
or one of your lectures,"
400
1097494
1200
18:18
that makes me happy.
401
1098718
1151
Pracowałam nad stanem ubojni.
18:19
You know, the slaughter plants I worked with in the '80s;
402
1099893
2713
W latach 80. były absolutnie okropne.
18:22
they were absolutely awful.
403
1102630
1317
18:23
I developed a really simple scoring system for slaughter plants,
404
1103971
3276
Opracowałam prosty system ich oceny,
18:27
where you just measure outcomes:
405
1107271
1552
który mierzy wyniki: ile bydła upada,
18:28
How many cattle fell down?
406
1108847
1242
ile krów dostaje poganiaczem,
18:30
How many got poked with the prodder?
407
1110113
1748
18:31
How many cattle are mooing their heads off?
408
1111885
2031
ile muczy jak szalone.
To bardzo prosta ocena.
18:34
And it's very, very simple.
409
1114278
1334
18:35
You directly observe a few simple things.
410
1115636
1977
Oparta na bezpośredniej obserwacji.
18:37
It's worked really well.
411
1117637
1164
System się świetnie sprawdza.
18:38
I get satisfaction out of seeing stuff
412
1118825
2339
Satysfakcji dostarcza mi to, co powoduje realną zmianę
18:41
that makes real change in the real world.
413
1121188
2720
w realnym świecie - potrzeba nam tego więcej,
18:43
We need a lot more of that, and a lot less abstract stuff.
414
1123932
2749
a o wiele mniej abstrakcji.
18:46
CA: Totally.
415
1126705
1151
(Brawa)
18:47
(Applause)
416
1127880
5083
18:52
CA: When we were talking on the phone, one of the things you said
417
1132987
3099
CA: W naszej rozmowie telefonicznej
powiedziałaś coś, co mnie zaskoczyło.
18:56
that really astonished me
418
1136110
1202
18:57
was that one thing you were passionate about was server farms.
419
1137336
3161
Pasjonujesz się serwerowniami. Opowiedz o tym.
19:01
Tell me about that.
420
1141103
1151
TG: Przeczytałam o nich i zafascynowały mnie,
19:02
TG: Well, the reason why I got really excited when I read about that,
421
1142278
3377
bo zawierają wiedzę.
19:05
it contains knowledge.
422
1145679
1656
19:07
It's libraries.
423
1147359
1658
To biblioteki.
19:09
And to me, knowledge is something that is extremely valuable.
424
1149041
3519
A dla mnie wiedza to coś bardzo cennego.
A dla mnie wiedza to coś bardzo cennego.
19:12
So, maybe over 10 years ago now, our library got flooded.
425
1152584
3116
10 lat temu powódź zalała u nas bibliotekę.
19:15
This is before the Internet got really big.
426
1155724
2051
Internet był wtedy mniej rozwinięty.
19:17
And I was really upset about all the books being wrecked,
427
1157799
2681
Martwiłam się, że tyle książek się zniszczyło,
bo przepadła tak wiedza.
19:20
because it was knowledge being destroyed.
428
1160504
1976
A serwerownie, centra przetwarzania danych,
19:22
And server farms, or data centers, are great libraries of knowledge.
429
1162504
4413
to wielkie biblioteki wiedzy.
19:26
CA: Temple, can I just say,
430
1166941
1291
CA: Temple, cudownie, że możemy gościć cię na TED.
19:28
it's an absolute delight to have you at TED.
431
1168256
2086
TG: Cóż, dziękuję bardzo. Dziękuję.
19:30
Thank you so much.
432
1170366
1151
19:31
TG: Well, thank you so much. Thank you.
433
1171541
1895
(Brawa)
19:33
(Applause)
434
1173460
5236
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7