The world needs all kinds of minds | Temple Grandin

1,240,910 views ・ 2010-02-24

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Radek Pilich Korektor: Martin Francis Gilbert Máik
00:15
I think I'll start out and just talk a little bit
0
15704
2446
Myslím, že začnu krátkým povídáním o tom,
co to vlastně ten autismus je.
00:18
about what exactly autism is.
1
18174
1491
00:19
Autism is a very big continuum
2
19689
2635
Autismus je v první řadě velké kontinuum,
00:22
that goes from very severe -- the child remains nonverbal --
3
22348
3174
s dětmi zůstávajícími bez vývoje řeči na straně jedné,
00:25
all the way up to brilliant scientists and engineers.
4
25546
2690
a nadanými vědci a inženýry na straně druhé.
00:28
And I actually feel at home here,
5
28260
1977
Vlastně se tady mezi vámi cítím jako doma.
00:30
because there's a lot of autism genetics here.
6
30261
2546
Protože tady mezi vámi
00:32
(Laughter)
7
32831
1032
je skutečně mnoho autistických genů.
00:33
You wouldn't have any --
8
33887
1158
(Potlesk)
00:35
(Applause)
9
35069
2969
00:38
It's a continuum of traits.
10
38062
2036
Jedná se tedy o kontinuum charakteristických vlastností.
00:40
When does a nerd turn into Asperger, which is just mild autism?
11
40122
5657
A nelze dost dobře říct, kde je hranice mezi počítačovým maniakem
a Aspergerovým syndromem, lehkou formou autismu.
00:45
I mean, Einstein and Mozart and Tesla would all be probably diagnosed
12
45803
5158
Domnívám se, že Einstein, Mozart a Tesla
by dnes byli pravděpodobně diagnostikováni
00:50
as autistic spectrum today.
13
50985
1892
poruchami autistického spektra.
00:52
And one of the things that is really going to concern me
14
52901
3291
A jednou z věcí, o kterou mi skutečně jde,
je pomáhat těmto dětem, aby se z nich stali ti,
00:56
is getting these kids to be the ones
15
56216
2235
00:58
that are going to invent the next energy things
16
58475
2822
kteří vyřeší naše současné energetické problémy,
o nichž mluvil dneska ráno Bill Gates.
01:01
that Bill Gates talked about this morning.
17
61321
2250
01:04
OK, now, if you want to understand autism: animals.
18
64058
3913
Dávejte pozor - pokud chcete
porozumět autismu nebo zvířatům,
01:07
I want to talk to you now about different ways of thinking.
19
67995
2890
musíte přestat používat slova a jazyk.
01:10
You have to get away from verbal language.
20
70909
2850
Chtěla bych vám povědět o různých typech myšlení.
01:13
I think in pictures. I don't think in language.
21
73783
3601
Já osobně myslím v obrazech.
Nepřemýšlím pomocí jazyka.
01:18
Now, the thing about the autistic mind is it attends to details.
22
78082
5270
Jednou z charakteristik autistické mysli
je pozornost a smysl pro detaily.
01:23
This is a test where you either have to pick out the big letters
23
83376
3055
Zde máme test, kde máte za úkol vybrat
buďto velké nebo malé písmena.
01:26
or the little letters,
24
86455
1223
01:27
and the autistic mind picks out the little letters more quickly.
25
87702
3893
Autistická mysl většinou vybere
rychleji písmena malá.
01:31
And the thing is, the normal brain ignores the details.
26
91947
3751
Věc se má takto - normální mozek detaily ignoruje.
01:35
Well, if you're building a bridge, details are pretty important
27
95722
3010
Ale když stavíte most,
detaily jsou velice důležité, jinak se most zhroutí.
01:38
because it'll fall down if you ignore the details.
28
98756
2398
Co mě dnes znepokojuje je fakt,
01:41
And one of my big concerns with a lot of policy things today
29
101178
2867
že mnohá nařízení jsou příliš abstraktní.
01:44
is things are getting too abstract.
30
104069
1678
01:45
People are getting away from doing hands-on stuff.
31
105771
3227
Lidé se vzdalují od názorných příkladů,
které si mohou sami vyzkoušet.
01:49
I'm really concerned that a lot of the schools
32
109022
2160
Skutečně mě znepokojuje,
01:51
have taken out the hands-on classes, because art, and classes like that --
33
111206
3968
že mnoho škol ruší praktickou výuku,
protože například výtvarka a dílny
01:55
those are the classes where I excelled.
34
115198
2313
byly předměty, ve kterých jsem excelovala.
01:57
In my work with cattle,
35
117535
2154
V mé práci s dobytkem
01:59
I noticed a lot of little things that most people don't notice
36
119713
2978
jsem si všímala maličkostí, které skot zarazily,
02:02
would make the cattle balk.
37
122715
1288
avšak většina lidí si jich nevšimla.
02:04
For example, this flag waving right in front of the veterinary facility.
38
124027
3547
Například tato vlající vlajka před veterinou.
02:07
This feed yard was going to tear down their whole veterinary facility;
39
127598
3327
Tento velkochov málem nechal zbourat celou budovu veteriny,
02:10
all they needed to do was move the flag.
40
130949
1914
přestože stačilo posunout vlajku jinam.
02:12
Rapid movement, contrast.
41
132887
2068
Problém byl rychlý pohyb a kontrast.
02:14
In the early '70s when I started, I got right down in the chutes
42
134979
3034
Když jsem začínala v 70-tých letech,
sama jsem po čtyřech prolézala žláby,
02:18
to see what cattle were seeing.
43
138037
1499
02:19
People thought that was crazy.
44
139560
1462
abych viděla to, co vidí dobytek. Mysleli si, že jsem blázen.
02:21
A coat on a fence would make them balk, shadows would make them balk,
45
141046
3282
Dobytek však zastavoval před odloženým kabátem,
02:24
a hose on the floor -- people weren't noticing these things.
46
144352
3064
pohozenou hadicí, či stíny.
02:27
A chain hanging down ...
47
147440
1516
Ostatní si toho nevšimli.
02:28
And that's shown very, very nicely in the movie.
48
148980
2256
A toto je velice pěkně znázorněno ve filmu.
02:31
In fact, I loved the movie, how they duplicated all my projects.
49
151260
3455
Líbilo se mi, jak v něm
zduplikovali moje projekty.
02:34
That's the geek side.
50
154739
1341
A moje nákresy se ve filmu objevily také.
02:36
My drawings got to star in the movie, too.
51
156104
2420
02:38
And, actually, it's called "Temple Grandin,"
52
158548
2110
Film se jmenuje Temple Grandin,
02:40
not "Thinking in Pictures."
53
160682
1324
ne "Myšlení v obrazech" jako má kniha.
02:42
So what is thinking in pictures?
54
162030
1565
Jak takové myšlení vypadá?
02:43
It's literally movies in your head.
55
163619
2679
V podstatě jde o filmy ve vaší hlavě.
02:46
My mind works like Google for images.
56
166322
2882
Má mysl funguje jako obrázky na Googlu.
Když jsem byla mladá, nevěděla jsem, že mé myšlení je odlišné.
02:49
When I was a young kid, I didn't know my thinking was different.
57
169228
3044
Myslela jsem, že všichni myslí v obrazech.
02:52
I thought everybody thought in pictures.
58
172296
1919
Až když jsem psala svou knihu,
02:54
Then when I did my book, "Thinking in Pictures,"
59
174239
2255
a dělala pohovory s lidmi o tom, jak myslí,
02:56
I started interviewing people about how they think.
60
176518
2412
02:58
And I was shocked to find out that my thinking was quite different.
61
178954
3155
byla jsem šokována zjištěním,
že mé myšlení je zásadně odlišně.
03:02
Like if I say, "Think about a church steeple,"
62
182133
2176
Když řeknete "kostelní věž,"
03:04
most people get this sort of generalized generic one.
63
184333
2513
většina lidí si představí jakousi generalizaci.
03:06
Now, maybe that's not true in this room,
64
186870
1912
Možná ne lidi v této místnosti,
03:08
but it's going to be true in a lot of different places.
65
188806
3266
ale na mnoha jiných místech to tak bude.
03:12
I see only specific pictures.
66
192096
2503
Já vidím pouze specifické obrazy.
03:14
They flash up into my memory, just like Google for pictures.
67
194623
3809
Problikávají z mé paměti, tak jako při vyhledávání na Googlu.
03:18
And in the movie, they've got a great scene in there,
68
198456
2543
A ve filmu je skvělá scéna,
kde padne slovo "bota," a do mé imaginace
03:21
where the word "shoe" is said, and a whole bunch of '50s and '60s shoes
69
201023
3800
03:24
pop into my imagination.
70
204847
1666
naskočí celá kupa bot z 50. a 60. let.
03:26
OK, there's my childhood church; that's specific.
71
206908
2511
Zde je kostel z mého dětství.
Specifický kostel. Tady je Fort Collins.
03:29
There's some more, Fort Collins.
72
209807
1868
03:31
OK, how about famous ones?
73
211699
2047
A co takhle nějaké známější?
03:33
And they just kind of come up, kind of like this.
74
213770
2677
A obrazy začnou asi takto naskakovat.
03:36
Just really quickly, like Google for pictures.
75
216471
2911
Velice rychle, asi jako na tom Googlu.
03:39
And they come up one at a time,
76
219406
1559
Jeden po druhém.
03:40
and then I think, "OK, well, maybe we can have it snow,
77
220989
2951
A pak si pomyslím, co takhle se sněhem,
03:43
or we can have a thunderstorm,"
78
223964
1624
nebo třeba s bouřkou…
03:45
and I can hold it there and turn them into videos.
79
225612
2624
… a také je dokážu přeměnit ve video.
03:48
Now, visual thinking was a tremendous asset
80
228260
3213
Vizuální myšlení bylo pro mou práci
03:51
in my work designing cattle-handling facilities.
81
231497
2802
designérky systémů pro chov dobytka nepostradatelné.
03:54
And I've worked really hard on improving how cattle are treated
82
234799
3200
Skutečně tvrdě jsem pracovala na zlepšení
zacházení s dobytkem při porážce.
03:58
at the slaughter plant.
83
238023
1152
Ale to vám tady nebudu ukazovat,
03:59
I'm not going to go into any gucky slaughter slides.
84
239199
2496
04:01
I've got that stuff up on YouTube, if you want to look at it.
85
241719
2888
mám to na YouTubu pokud vás to zajímá.
Jednou ze schopností, kterou jsem při své práci uplatňovala,
04:04
(Laughter)
86
244631
1041
04:05
But one of the things that I was able to do in my design work
87
245696
2893
byla schopnost otestovat
04:08
is I could test-run a piece of equipment in my mind,
88
248613
2623
navržené zařízení přímo v mé mysli,
04:11
just like a virtual reality computer system.
89
251260
2432
podobně jako v počítačové virtuální realitě.
04:14
And this is an aerial view of a recreation of one of my projects
90
254708
3641
Zde je pohled z letadla
na jeden z mých projektů použitých ve filmu.
04:18
that was used in the movie.
91
258373
1362
04:19
That was like just so super cool.
92
259759
2011
Bylo to opravdu úžasné.
04:21
And there were a lot of, kind of, Asperger types and autism types
93
261794
3478
Na filmu navíc spolupracovala také
spousta dalších zjevných autistů a Aspergerů.
04:25
working out there on the movie set, too.
94
265296
1948
(Smích)
04:27
(Laughter)
95
267268
1176
04:28
But one of the things that really worries me is:
96
268468
2791
Ale skutečně mě znepokojuje,
kam se dostávají dnešní děti s těmito autistickými geny.
04:31
Where's the younger version of those kids going today?
97
271283
3004
04:34
They're not ending up in Silicon Valley,
98
274820
2455
Nekončí totiž v Silicon Valley, kam patří.
04:37
where they belong.
99
277299
1240
(Smích)
04:38
(Laughter)
100
278563
1820
04:40
(Applause)
101
280407
4908
(Potlesk)
04:45
One of the things I learned very early on because I wasn't that social,
102
285339
3581
Protože jsem dříve nebyla velice společenská, tak jsem se
04:48
is I had to sell my work, and not myself.
103
288944
3411
velice brzy naučila, že musím prodávat svou práci a ne sama sebe.
04:52
And the way I sold livestock jobs is I showed off my drawings,
104
292706
2960
A svou práci jsem prodávala tak,
že jsem lidem ukazovala své nákresy, obrazy těch věcí.
04:55
I showed off pictures of things.
105
295690
1732
04:57
Another thing that helped me as a little kid
106
297446
2239
Další co mi velice pomohlo, byl způsob,
04:59
is, boy, in the '50s, you were taught manners.
107
299709
2229
jakým nás v 50-tých letech naučili slušnému chování.
05:01
You were taught you can't pull the merchandise off the shelves
108
301962
3039
Naučili nás, že nemůžeme dělat v obchodě nepořádek
a vyhazovat věcí z regálu okolo sebe.
05:05
in the store and throw it around.
109
305025
1634
Na dítěti ve třetí nebo čtvrté třídě již poznáte,
05:06
When kids get to be in third or fourth grade,
110
306683
2152
05:08
you might see that this kid's going to be a visual thinker,
111
308859
2828
že právě toto dítě bude přemýšlet v obrazech.
05:11
drawing in perspective.
112
311711
1265
Používá totiž při kresbě perspektivu.
05:13
Now, I want to emphasize
113
313000
1198
Chci ovšem zdůraznit, že ne každé
05:14
that not every autistic kid is going to be a visual thinker.
114
314222
2923
autistické dítě myslí v obrazech.
05:17
Now, I had this brain scan done several years ago,
115
317712
3978
Toto je snímek mého mozku.
05:21
and I used to joke around about having a gigantic Internet trunk line
116
321714
3933
Dělávala jsem si legraci,
že mám v hlavě tuto obrovskou
05:25
going deep into my visual cortex.
117
325671
1927
linku procházející hluboko mou vizuální kůrou mozku.
05:27
This is tensor imaging.
118
327622
1875
Věnujte pozornost těmto obrázkům.
05:29
And my great big Internet trunk line is twice as big as the control's.
119
329521
3852
Tato obrovská linka je
dvakrát širší než u kontrolní skupiny.
05:33
The red lines there are me,
120
333397
1604
Červeně je ta má,
05:35
and the blue lines are the sex and age-matched control.
121
335025
3909
modře je průměr kontrolní skupiny mého věku a pohlaví.
05:39
And there I got a gigantic one,
122
339850
2022
Jak můžete vidět,
05:41
and the control over there, the blue one, has got a really small one.
123
341896
4008
má je skutečně obrovská,
zatímco ta modrá je skutečně malá.
05:47
And some of the research now is showing
124
347101
2135
A dnešní výzkum v některých případech ukazuje,
05:49
that people on the spectrum actually think with the primary visual cortex.
125
349260
4031
že lidé na autistickém spektru skutečně přemýšlí primární vizuální kůrou.
05:53
Now, the thing is, the visual thinker is just one kind of mind.
126
353315
3041
Ovšem pozor - myšlení v obrazech je pouze jedním z typů mysli.
05:56
You see, the autistic mind tends to be a specialist mind --
127
356380
3585
Autistická mysl tíhne ke specializaci.
05:59
good at one thing, bad at something else.
128
359989
2613
Je dobrá na jednu věc, špatná na jinou.
06:03
And where I was bad was algebra.
129
363102
1754
Já byla špatná v algebře, a nikdy mi nedovolili
06:04
And I was never allowed to take geometry or trig.
130
364880
2290
dělat geometrii a trigonometrii.
06:07
Gigantic mistake.
131
367194
1163
Obrovská chyba! Zjistila jsem, že spousta dětí musí přeskočit počty,
06:08
I'm finding a lot of kids who need to skip algebra,
132
368381
2435
06:10
go right to geometry and trig.
133
370840
1649
a jít rovnou k rýsování.
06:12
Now, another kind of mind is the pattern thinker.
134
372847
2600
Dalším typem mysli je myšlení ve vzorech.
06:15
More abstract.
135
375471
1239
Více abstraktní. Velice časté mezi
06:16
These are your engineers, your computer programmers.
136
376734
2563
inženýry a počítačovými programátory.
06:19
This is pattern thinking.
137
379321
1394
Toto je myšlení ve vzorech. Tato kudlanka
06:20
That praying mantis is made from a single sheet of paper --
138
380739
2885
je vyrobena z jednoho listu papíru.
06:23
no scotch tape, no cuts.
139
383648
1417
Žádné lepení, žádné stříhání.
06:25
And there in the background is the pattern for folding it.
140
385089
3535
Na pozadí vidíte vzor, podle jakého papír ohýbat.
06:28
Here are the types of thinking:
141
388648
1645
Zde jsou charakteristické typy myšlení.
06:30
photo-realistic visual thinkers, like me;
142
390731
2552
Fotorealistické vizuální myšlení - to jsem já.
06:33
pattern thinkers, music and math minds.
143
393856
3380
Myšlení ve vzorech - hudební a matematické myšlení.
06:37
Some of these oftentimes have problems with reading.
144
397260
2588
Někteří z těchto lidí mívají problémy se čtením.
06:39
You also will see these kind of problems with kids that are dyslexic.
145
399872
4481
Mají podobné problémy jako děti,
které jsou dyslektiky.
06:44
You'll see these different kinds of minds.
146
404377
2024
Určitě takové lidi znáte.
06:46
And then there's a verbal mind, they know every fact about everything.
147
406425
3574
A potom tady máme verbální mysl. Ta zná veškeré fakty o čemkoliv.
Dalším tématem je problematika vnímání.
06:50
Now, another thing is the sensory issues.
148
410023
1966
Stále mě rozrušují tyto mikrofony.
06:52
I was really concerned about having to wear this gadget on my face.
149
412013
3292
06:55
And I came in half an hour beforehand
150
415692
2154
Přišla jsem o půl hodiny dřív,
06:57
so I could have it put on and kind of get used to it,
151
417870
2983
abych si na něj mohla zvyknout.
07:00
and they got it bent so it's not hitting my chin.
152
420877
2738
Ohnuli ho tak, aby se nedotýkal mé brady.
07:03
But sensory is an issue.
153
423639
1152
Vněmy jsou problémem. Některým dětem vadí fluorescentní osvětlení,
07:04
Some kids are bothered by fluorescent lights;
154
424815
2149
07:06
others have problems with sound sensitivity.
155
426988
2157
jiné jsou citlivé na určité zvuky.
07:09
You know, it's going to be variable.
156
429497
2173
Tyto věci se mohou silně lišit.
07:12
Now, visual thinking gave me a whole lot of insight
157
432652
3420
Mé vizuální myšlení mi pomohlo porozumět
07:16
into the animal mind.
158
436096
2260
zvířecí mysli.
07:18
Because think about it: an animal is a sensory-based thinker,
159
438380
3433
Zamyslete se nad tím. Zvíře myslí pomocí vjemů,
07:21
not verbal -- thinks in pictures, thinks in sounds, thinks in smells.
160
441837
6197
ne pomocí slov. Myslí v obrazech.
Myslí ve zvucích. Myslí v pachu a vůni.
07:28
Think about how much information there is on the local fire hydrant.
161
448058
3344
Zamyslete se nad tím, kolik informací nese místní požární hydrant.
07:31
He knows who's been there --
162
451426
1362
Říká kdo zde byl, kdy zde byl, zdali je to přítel nebo nepřítel,
07:32
(Laughter)
163
452812
1031
07:33
When they were there.
164
453867
1157
jestli je to někdo s kým by se měl pes družit.
07:35
Are they friend or foe? Is there anybody he can go mate with?
165
455048
2895
07:37
There's a ton of information on that fire hydrant.
166
457967
2882
Požární hydrant nese hromadu informací.
07:40
It's all very detailed information.
167
460873
2786
A všechny jsou velice detailní.
07:43
And looking at these kind of details gave me a lot of insight into animals.
168
463996
4239
A právě citlivost na obdobné detaily
mně umožnila porozumět zvířatům.
07:48
Now, the animal mind, and also my mind,
169
468688
3548
Zvířecí a také má mysl
07:52
puts sensory-based information into categories.
170
472260
4569
škatulkuje vjemové informace
do kategorií.
07:56
Man on a horse,
171
476853
1703
Člověk na koni
07:58
and a man on the ground --
172
478580
1555
a člověk na zemi,
08:00
that is viewed as two totally different things.
173
480159
2785
jsou dvě velice rozdílné věci.
08:02
You could have a horse that's been abused by a rider.
174
482968
2499
Kůň, který byl týraný jezdcem,
08:05
They'll be absolutely fine with the veterinarian
175
485491
2270
bude velice vlídný k veterináři,
08:07
and with the horseshoer, but you can't ride him.
176
487785
2451
ale s jezdeckými botami se na něj neposadíte.
08:10
You have another horse, where maybe the horseshoer beat him up,
177
490260
3175
Pak máte jiného koňě, kterého mlátil podkovář,
08:13
and he'll be terrible for anything on the ground with the veterinarian,
178
493459
3995
a ten bude hrozný pro všechny na zemi,
ovšem jezdit se na něm dát bude.
08:17
but a person can ride him.
179
497478
2015
Skot je na tom stejně.
08:19
Cattle are the same way.
180
499517
1307
08:20
Man on a horse, a man on foot -- they're two different things.
181
500848
3925
Člověk na koni
a člověk na zemi, jsou dvě rozdílné věci.
08:24
You see, it's a different picture.
182
504797
1956
Vidíte odlišný obrázek.
08:26
See, I want you to think about just how specific this is.
183
506777
3121
Zamyslete se nad tím, jak specifické to je.
08:29
Now, this ability to put information into categories,
184
509922
3387
Toto je schopnost kategorizace informací,
08:33
I find a lot of people are not very good at this.
185
513333
3352
a mnoho lidí v ní není velice dobrá.
08:36
When I'm out troubleshooting equipment
186
516709
2168
Když se snažíme vyřešit technický problém,
08:38
or problems with something in a plant,
187
518901
1828
například s vybavením podniku,
08:40
they don't seem to be able to figure out:
188
520753
2005
lidé nedokážou poznat, zda mají problém se zaškolením lidí,
08:42
"Do I have a training-people issue?
189
522782
1700
08:44
Or do I have something wrong with the equipment?"
190
524506
2435
nebo jestli mají problém s technickým vybavením.
08:46
In other words, categorize equipment problem from a people problem.
191
526965
3694
Nedokážou rozdělit problémy na ty technické
a na ty lidské.
08:50
I find a lot of people have difficulty doing that.
192
530683
3096
Strašně mnoho lidí toto nedokáže.
08:53
Now, let's say I figure out it's an equipment problem.
193
533803
2564
Řekněme tedy, že se jedná o problém se zařízením.
08:56
Is it a minor problem, with something simple I can fix?
194
536391
2776
Jedná se o malý problém, který lze jednoduše opravit?
Nebo je celý systém navržen špatně?
08:59
Or is the whole design of the system wrong?
195
539191
2315
09:01
People have a hard time figuring that out.
196
541530
2706
Pro lidi je tato otázka velice obtížná.
09:04
Let's just look at something like, you know,
197
544260
2096
Vezměme si například toto -
09:06
solving problems with making airlines safer.
198
546380
2246
- jak udělat létání bezpečnější?
09:08
Yeah, I'm a million-mile flier.
199
548650
1586
Ano, už jsem také nalétala milión mílí.
09:10
I do lots and lots of flying,
200
550260
1826
Létám opravdu hodně.
09:12
and if I was at the FAA,
201
552110
3232
A kdybych byla leteckým technikem,
09:15
what would I be doing a lot of direct observation of?
202
555366
3522
na co bych zaměřovala svou pozornost?
09:19
It would be their airplane tails.
203
559457
2304
Dívala bych se na ocasy letadel.
09:21
You know, five fatal wrecks in the last 20 years,
204
561785
2550
Při pěti leteckých katastrofách z posledních 20-ti let,
09:24
the tail either came off,
205
564359
1775
se buďto utrhl ocas, nebo byl nějakým způsobem
09:26
or steering stuff inside the tail broke in some way.
206
566158
3434
porušen vnitřní mechanismus řízení v ocasu letadla.
09:30
It's tails, pure and simple.
207
570007
2053
Je to velice jednoduché - problém je v ocasech.
09:32
And when the pilots walk around the plane, guess what?
208
572084
2533
A hádejte co… když si pilot obchází letadlo,
09:34
They can't see that stuff inside the tail.
209
574641
2051
nedokáže nahlédnout do vnitřku ocasu.
09:36
Now as I think about that,
210
576716
1437
Když nad tím teď přemýšlím,
09:38
I'm pulling up all of that specific information.
211
578177
3459
vidím to vše velice specificky.
09:41
It's specific.
212
581660
1173
Moje myšlení je specifické - zezdola nahoru.
09:42
See, my thinking's bottom-up.
213
582857
1495
09:44
I take all the little pieces and I put the pieces together like a puzzle.
214
584376
3697
Posbírám všechny střípky a složím je dohromady jako puzzle.
09:48
Now, here is a horse that was deathly afraid of black cowboy hats.
215
588097
3767
Tady je kůň, kterého k smrti děsili
kovbojové v černých kloboucích.
09:51
He'd been abused by somebody with a black cowboy hat.
216
591888
2560
Byl týraný někým v černém klobouku.
09:54
White cowboy hats, that was absolutely fine.
217
594472
2889
Bíle klobouky mu však nedělaly nejmenší problém.
09:57
Now, the thing is, the world is going to need
218
597856
2550
Věc se má tak - svět bude potřebovat,
10:00
all of the different kinds of minds to work together.
219
600430
4089
aby všechny tyto typy myslí,
spolupracovaly.
10:04
We've got to work on developing all these different kinds of minds.
220
604543
3191
Měli bychom pracovat na rozvoji všech těchto typů mysli.
10:07
And one of the things that is driving me really crazy
221
607758
2542
Jednou z věcí, která mě skutečně vytáčí během cestování
10:10
as I travel around and I do autism meetings,
222
610324
2347
po různých autistických setkáních
10:12
is I'm seeing a lot of smart, geeky, nerdy kids,
223
612695
3141
je vidět mezi dětmi tu spoustu chytrých podivínů,
10:15
and they just aren't very social,
224
615860
2175
kteří nejsou velmi společenští.
10:18
and nobody's working on developing their interest
225
618059
3091
Štve mě, když se nikdo nesnaží roznítit jejich zájem
o věci jako věda a podobně.
10:21
in something like science.
226
621174
1375
10:22
And this brings up the whole thing of my science teacher.
227
622926
2687
Což mě přivádí k tématu mého učitele vědy.
10:25
My science teacher is shown absolutely beautifully in the movie.
228
625637
3108
Toho film ztvárňuje naprosto nádherně.
10:28
I was a goofball student when I was in high school.
229
628769
2486
Byla jsem studentem hlupákem. Na střední škole
mě studium vůbec nezajímalo.
10:31
I just didn't care at all about studying,
230
631279
2028
10:33
until I had Mr. Carlock's science class.
231
633331
3229
Tedy až do předmětu věda pana Carlocka.
10:36
He was now Dr. Carlock in the movie.
232
636584
2372
To je ten doktor Carlock ve filmu.
10:39
And he got me challenged to figure out an optical illusion room.
233
639357
5879
Vyzval mě, abych se pokusila přijít na to,
jak funguje jistý optický klam.
10:45
This brings up the whole thing of you've got to show kids
234
645260
2715
Což mě přivádí k tomu, že je potřeba
10:47
interesting stuff.
235
647999
1157
těmto dětem ukazovat zajímavé věci.
10:49
You know, one of the things that I think maybe TED ought to do
236
649574
3313
Myslím, že jedna z věcí, kterou by TED měl udělat,
10:52
is tell all the schools about all the great lectures that are on TED,
237
652911
3315
je říct všem školám o všech těch skvělých přednáškách,
ať už na TEDu nebo jinde na webu.
10:56
and there's all kinds of great stuff on the Internet
238
656250
2487
Toto jsou myšlenky, které ty děti dokážou zaujmout.
10:58
to get these kids turned on.
239
658761
1372
Když vyjedete ven z Kalifornie,
11:00
Because I'm seeing a lot of these geeky, nerdy kids,
240
660157
2486
11:02
and the teachers out in the Midwest and other parts of the country
241
662667
3184
nebo obecně z oblastí, které mají silné technické zázemí,
11:05
when you get away from these tech areas,
242
665875
1938
uvidíte, jak si učitelé s těmito
11:07
they don't know what to do with these kids.
243
667837
2012
chytrými podivíny neví rady.
11:09
And they're not going down the right path.
244
669873
2021
A děti se poté vydávají špatnými cestami.
11:11
The thing is, you can make a mind
245
671918
1782
Věc se má totiž takto -
11:13
to be more of a thinking and cognitive mind,
246
673724
2725
- je možné vytvořit mysl, které je více přemýšlivá.
11:16
or your mind can be wired to be more social.
247
676473
2475
Nebo můžete mít mysl, která je více společenská.
11:18
And what some of the research now has shown in autism
248
678972
2631
A dnešní výzkum ukazuje, že u autismu,
11:21
is there may by extra wiring back here in the really brilliant mind,
249
681627
3470
máme v případě briliantních myslí
nějaké dráty navíc, a nějaké společenské obvody naopak chybí.
11:25
and we lose a few social circuits here.
250
685121
1913
Jde o jakousi výměnu mezi myšlením a společenskostí.
11:27
It's kind of a trade-off between thinking and social.
251
687058
2951
11:30
And then you can get to the point where it's so severe,
252
690033
2592
A tato výměna může dojít až do extrému,
11:32
you're going to have a person that's going to be non-verbal.
253
692649
2856
kde máte člověka, který vůbec verbálně nekomunikuje.
11:35
In the normal human mind,
254
695529
1707
V typické lidské mysli
11:37
language covers up the visual thinking we share with animals.
255
697260
3622
jazyk dominuje vizuálnímu myšlení, které sdílíme se zvířaty.
11:40
This is the work of Dr. Bruce Miller.
256
700906
2691
Toto je práce doktora Bruce Millera.
Studoval pacienty s Alzheimerem,
11:44
He studied Alzheimer's patients that had frontal temporal lobe dementia.
257
704756
3732
kteří mají demenci v předním mozkovém laloku.
11:48
And the dementia ate out the language parts of the brain.
258
708512
3023
Demence "snědla" jazykovou část jejich mozku,
11:51
And then this artwork came out of somebody
259
711559
2271
a například člověk, který kdysi prodával autorádia, namaloval tento obraz.
11:53
who used to install stereos in cars.
260
713854
1968
11:56
Now, Van Gogh doesn't know anything about physics,
261
716827
3666
Van Gogh toho asi nevěděl moc o fyzice,
12:00
but I think it's very interesting that there was some work done
262
720517
3321
ale myslím, že je velice zajímavé,
že vzory, které vidíte
12:03
to show that this eddy pattern in this painting
263
723862
2723
tady na jeho malbě,
12:06
followed a statistical model of turbulence,
264
726609
3148
odpovídají statistickým modelům turbulence.
12:09
which brings up the whole interesting idea
265
729781
2019
Což mě odvádí k zajímavé myšlence,
12:11
of maybe some of this mathematical patterns is in our own head.
266
731824
3738
protože je možné, že tyto matematické
vzory máme přímo v naších mozcích.
12:15
And the Wolfram stuff --
267
735586
1553
A když tady dneska přednášel pan Wolfram,
12:17
I was taking notes and writing down all the search words I could use,
268
737163
4566
dělala jsem si spoustu poznámek o klíčových slovech,
které mohu použít při vyhledávání.
12:21
because I think that's going to go on in my autism lectures.
269
741753
3327
Myslím, že o tom budu hodně povídat během svých přednášek autistům.
12:25
We've got to show these kids interesting stuff.
270
745104
2427
Opravdu těmto dětem musíme ukázat zajímavé věci.
12:27
And they've taken out the auto-shop class
271
747555
2267
A školy bohužel zrušily
12:29
and the drafting class and the art class.
272
749846
2100
výtvarku a dílny.
12:31
I mean, art was my best subject in school.
273
751970
2266
Výtvarka byla mým nejoblíbenějším předmětem.
12:34
We've got to think about all these different kinds of minds,
274
754260
2859
Opravdu musíme přemýšlet nad všemi typy myslí.
A opravdu musíme pracovat se všemi typy myslí,
12:37
and we've got to absolutely work with these kind of minds,
275
757143
2780
12:39
because we absolutely are going to need
276
759947
2288
protože v budoucnu budeme
12:42
these kinds of people in the future.
277
762259
2521
všechny tyto typy lidí potřebovat.
12:45
And let's talk about jobs.
278
765260
1779
Je tedy na čase promluvit o práci.
12:47
OK, my science teacher got me studying,
279
767524
2193
Můj učitel vědy mě naučil studovat,
12:49
because I was a goofball that didn't want to study.
280
769741
2414
i přestože jsem původně studovat nechtěla.
12:52
But you know what? I was getting work experience.
281
772179
2345
Zároveň jsem však také získávala pracovní zkušenosti.
12:54
I'm seeing too many of these smart kids who haven't learned basic things,
282
774548
3464
Dneska potkávám spoustu dětí, které nikdo nenaučil úplně základní věci,
jako například dochvilnost,
12:58
like how to be on time -- I was taught that when I was eight years old.
283
778036
3448
což mě naučili, když mě bylo osm let.
Nebo jak se chovat u stolu při nedělních sešlostech u babičky.
13:01
How to have table manners at granny's Sunday party.
284
781508
2555
Naučili mě to, když jsem byla velmi, velmi mladá.
13:04
I was taught that when I was very, very young.
285
784087
2185
13:06
And when I was 13, I had a job at a dressmaker's shop sewing clothes.
286
786746
4977
A když mě bylo třináct, pracovala jsem jako švadlena,
sešívala jsem oblečení.
13:11
I did internships in college,
287
791747
2588
Na vyšší odborné škole jsem měla pracovní stáže.
13:14
I was building things,
288
794359
3203
Hodně jsem stavěla.
13:17
and I also had to learn how to do assignments.
289
797586
3017
A také jsem se musela naučit dělat přiřazené úkoly.
13:20
You know, all I wanted to do was draw pictures of horses when I was little.
290
800627
3590
Protože jediné, co jsem chtěla dělat jako malá, bylo kreslit obrázky koňů.
13:24
My mother said, "Well let's do a picture of something else."
291
804241
2828
A matka mi řekla: "Pojďme nakreslit něco jiného."
Tyto děti se musí naučit, jak dělat něco jiného.
13:27
They've got to learn how to do something else.
292
807093
2164
Řekněme, že dítě má fixaci na Lego.
13:29
Let's say the kid is fixated on Legos.
293
809281
1844
Pomožme mu stavět také něco jiného.
13:31
Let's get him working on building different things.
294
811149
2697
13:33
The thing about the autistic mind is it tends to be fixated.
295
813870
3596
Autistická mysl bývá
typicky upnutá či fixovaná.
13:37
Like if the kid loves race cars, let's use race cars for math.
296
817490
3878
Když dítě zbožňuje závodní auta,
je třeba použít závodní auta k výuce matematiky.
13:41
Let's figure out how long it takes a race car to go a certain distance.
297
821392
3440
Ať třeba přijdou na to, jak dlouho bude autu trvat ujetí jisté vzdálenosti.
13:44
In other words, use that fixation
298
824856
3113
Jinými slovy, použijte fixaci k motivaci dítěte.
13:47
in order to motivate that kid, that's one of the things we need to do.
299
827993
3856
Toto je jedna ze základních věcí, kterou musíme dělat.
13:51
I really get fed up when the teachers,
300
831873
3088
Skutečně mě štve, když učitelé,
13:54
especially when you get away from this part of the country,
301
834985
2802
obzvláště mimo tuto část země,
13:57
they don't know what to do with these smart kids.
302
837811
2380
neví jak s těmito chytrými dětmi nakládat.
Skutečně mě to vytáčí.
14:00
It just drives me crazy.
303
840215
1163
14:01
What can visual thinkers do when they grow up?
304
841402
2242
Čím se mohou živit vizuálně myslící, až dospějí?
14:03
They can do graphic design, all kinds of stuff with computers,
305
843668
2949
Mohou být grafickými designéry, dělat mnohé s počítači,
14:06
photography, industrial design.
306
846641
3383
fotografii, průmyslový design.
14:11
The pattern thinkers -- they're the ones that are going to be your mathematicians,
307
851643
3932
Myšlení ve vzorech - to budou naší matematici,
softwaroví inženýři, počítačoví programátoři,
14:15
your software engineers, your computer programmers,
308
855599
2507
a všechny podobné typy profesí.
14:18
all of those kinds of jobs.
309
858130
1963
14:20
And then you've got the word minds; they make great journalists,
310
860117
3572
A ti co myslí ve slovech, ti budou skvělí žurnalisti.
14:23
and they also make really, really good stage actors.
311
863713
2523
Nebo také skvělí herci.
14:26
Because the thing about being autistic is,
312
866260
2392
Protože pokud chcete být jako autista společenský,
14:28
I had to learn social skills like being in a play.
313
868676
2831
musíte se naučit společenským dovednostem,
14:31
You just kind of ... you just have to learn it.
314
871531
2373
a hrát je jako byste byli herci.
14:34
And we need to be working with these students.
315
874260
2976
Zkrátka je třeba se těmto dětem věnovat.
14:37
And this brings up mentors.
316
877260
2108
Což mě přivádí k mentorům.
14:39
You know, my science teacher was not an accredited teacher.
317
879392
3100
Můj učitel vědy nebyl ve skutečnosti akreditovaný učitel.
14:42
He was a NASA space scientist.
318
882516
1720
Byl to vesmírný výzkumník z NASA.
14:44
Some states now are getting it to where, if you have a degree in biology
319
884260
3404
Některé státy nyní začínají povolovat lidem,
kteří mají vysokoškolské vzdělání v biologii nebo chemii,
14:47
or in chemistry,
320
887688
1271
14:48
you can come into the school and teach biology or chemistry.
321
888983
2837
možnost přijít do školy a vyučovat biologii nebo chemii.
14:51
We need to be doing that.
322
891844
1526
Přesně to je třeba.
14:53
Because what I'm observing is,
323
893800
1790
Protože většina učitelů,
14:55
the good teachers, for a lot of these kids,
324
895614
2049
kteří jsou pro tento typ dětí vhodní,
14:57
are out in the community colleges.
325
897687
1648
jsou pouze v komunitních školách.
14:59
But we need to be getting some of these good teachers
326
899359
2536
Je třeba dostat obdobně dobré učitele do středních škol.
15:01
into the high schools.
327
901919
1151
Další co by mohlo být velice úspěšné,
15:03
Another thing that can be very, very, very successful is:
328
903094
3556
jsou lidé, kteří jsou v důchodu po práci v IT průmyslu.
15:06
there's a lot of people that may have retired
329
906674
2108
15:08
from working in the software industry,
330
908806
1822
Ti by také mohli s výukou dětí pomoci.
15:10
and they can teach your kid.
331
910652
1388
A nezáleží na tom, jestli to, co je naučí je zastaralé,
15:12
And it doesn't matter if what they teach them is old,
332
912064
2809
15:14
because what you're doing is you're lighting the spark.
333
914897
2727
protože v prvé řadě jde o roznícení zájmu.
15:17
You're getting that kid turned on.
334
917648
2464
Musíme ty děti zaujmout.
15:20
And you get him turned on, then you'll learn all the new stuff.
335
920136
3415
A jakmile jsou zaujaty, všechno nové se naučí samy.
15:23
Mentors are just essential.
336
923575
2264
Mentoři jsou nepostradatelní.
15:25
I cannot emphasize enough what my science teacher did for me.
337
925863
3733
Nemůžu nijak zveličit,
jak důležitý byl můj učitel vědy pro mě.
15:30
And we've got to mentor them, hire them.
338
930204
3032
A musíme tyto děti také zaměstnat.
15:33
And if you bring them in for internships in your companies,
339
933260
2808
A pokud už je zaměstnáte,
je třeba jim dát specifické úkoly.
15:36
the thing about the autism, Asperger-y kind of mind,
340
936092
2473
15:38
you've got to give them a specific task.
341
938589
1968
Neříkejte jim, ať navrhnou nový software.
15:40
Don't just say, "Design new software."
342
940581
1842
Musíte jim to zadat specifičtěji.
15:42
You've got to tell them something more specific:
343
942447
2267
"Navrhujeme nový software pro telefon, který musí
15:44
"We're designing software for a phone
344
944738
1897
15:46
and it has to do some specific thing,
345
946659
1800
dělat něco specifického. A může při tom používat
15:48
and it can only use so much memory."
346
948483
1753
pouze omezené množství paměti."
15:50
That's the kind of specificity you need.
347
950260
2427
Toto je specificita, kterou potřebujete.
15:52
Well, that's the end of my talk.
348
952711
1859
A tím končím svou řeč.
15:54
And I just want to thank everybody for coming.
349
954594
2243
Chtěla bych poděkovat všem, že jste přišli.
15:56
It was great to be here.
350
956861
1375
Bylo skvělé tady s vámi být.
15:58
(Applause)
351
958260
7000
(Potlesk)
16:09
(Applause ends)
352
969786
2191
Máte pro mě otázky? Tak dobře.
16:12
Oh -- you have a question for me? OK.
353
972001
1825
16:13
(Applause)
354
973850
2397
(Potlesk)
Chris Anderson: Velice děkuji, bylo to výborné.
16:16
Chris Anderson: Thank you so much for that.
355
976271
2028
16:18
You know, you once wrote -- I like this quote:
356
978323
2326
Jednou jste napsala citát, který mám velice rád:
16:20
"If by some magic, autism had been eradicated from the face of the Earth,
357
980673
4561
"Pokud by nějakým zázrakem autismus
zmizel z povrchu Země,
16:25
then men would still be socializing in front of a wood fire
358
985258
2977
člověk by žil stále mezi lidmi okolo ohně
16:28
at the entrance to a cave."
359
988259
1341
před vstupem do jeskyně."
16:29
(Laughter)
360
989624
1028
16:30
Temple Grandin: Because who do you think made the first stone spear?
361
990676
3236
Temple Grandin: Kdo myslíte, že vyrobil první kamenné kopí?
Ten člověk měl Aspergera. A pokud byste odstranili
16:33
It was the Asperger guy,
362
993936
1158
16:35
and if you were to get rid of all the autism genetics,
363
995118
2553
veškeré autistické geny, nebylo by Sillicon Valley,
16:37
there'd be no more Silicon Valley, and the energy crisis would not be solved.
364
997695
3665
a energetická krize by nikdy nebyla vyřešena.
(Potlesk)
16:41
(Applause)
365
1001384
1341
16:42
CA: I want to ask you a couple other questions,
366
1002749
2230
CA: Chtěl bych se zeptat ještě na pár dalších věcí.
A pokud bude cokoliv jakkoliv nevhodné,
16:45
and if any of these feel inappropriate, it's OK just to say, "Next question."
367
1005003
3764
řekněte jen "Další otázku prosím."
16:48
But if there is someone here who has an autistic child,
368
1008791
3614
Řekněme, že je tady někdo,
kdo má autistické dítě,
16:52
or knows an autistic child and feels kind of cut off from them,
369
1012429
4741
nebo zná autistické dítě,
a cítí se od něj být odstřižen,
16:57
what advice would you give them?
370
1017793
1847
jakou byste mu dala radu?
16:59
TG: Well, first of all, we've got to look at age.
371
1019664
2329
TG: Prvně záleží na věku dítěte.
Pokud jsou dítěti, dva, tři, čtyři roky,
17:02
If you have a two, three or four-year-old, no speech, no social interaction,
372
1022017
3949
nemluví, není společenské,
17:05
I can't emphasize enough: Don't wait.
373
1025990
2289
tak nemůžu dostatečně zdůraznit
nutnost minimálně 20-ti hodin týdně přímé práce s dítětem.
17:08
You need at least 20 hours a week of one-to-one teaching.
374
1028303
3130
17:11
The thing is, autism comes in different degrees.
375
1031612
2493
Ovšem autismus přichází v různých obdobách.
17:14
About half of the people on the spectrum are not going to learn to talk,
376
1034129
3507
Asi polovina lidí na autistickém spektru
se nenaučí mluvit, nebudou pracovat v Sillicon Valley,
17:17
and they won't be working in Silicon Valley.
377
1037660
2101
toto musíme pochopit.
17:19
That would not be a reasonable thing for them to do.
378
1039785
2450
Ovšem potom máme ty chytré podivínské děti,
17:22
But then you get these smart, geeky kids with a touch of autism,
379
1042259
3077
které jsou jaksi řízlé autismem,
17:25
and that's where you've got to get them turned on
380
1045360
2480
a kde je třeba tyto děti roznítit tím,
17:27
with doing interesting things.
381
1047864
1489
že budou dělat zajímavé věci.
17:29
I got social interaction through shared interests --
382
1049377
3015
Já se dostávala mezi děti prostřednictvím společných zájmů.
17:32
I rode horses with other kids, I made model rockets with other kids,
383
1052416
3957
Jezdila jsem s nimi na koních, stavěla s nimi modely raket,
17:36
did electronics lab with other kids.
384
1056397
1978
elektroniku v laboratoři,
17:38
And in the '60s, it was gluing mirrors onto a rubber membrane on a speaker
385
1058399
4251
a v 60-tých letech jsme dělali světelnou show
lepením zrcadel ke gumovým membránám reproduktorů.
17:42
to make a light show.
386
1062674
1181
17:43
That was, like, we considered that super cool.
387
1063879
2222
To bylo něco, co jsme považovali za naprosto kůl.
17:46
(Laughter)
388
1066125
1006
CA: Je pro rodiče nerealistické
17:47
CA: Is it unrealistic for them
389
1067155
1497
17:48
to hope or think that that child loves them, as some might, as most, wish?
390
1068676
4740
doufat, nebo si myslet, že je jejich dítě miluje,
a nezbývá jim tak nic jiného, než po tom toužit?
17:53
TG: Well, I tell you, that child will be loyal,
391
1073440
2234
TG: Řeknu to takto, to dítě bude loajální.
17:55
and if your house is burning down, they're going to get you out of it.
392
1075698
3375
Když vám bude hořet dům, půjdou vás zachránit.
CA: Wow. Když bych se zeptal lidí,
17:59
CA: Wow. So most people, if you ask them what they're most passionate about,
393
1079097
3659
co je jejich vášní, většina by asi odpověděla
18:02
they'd say things like, "My kids" or "My lover."
394
1082780
2848
"Mé děti" nebo 'Můj milý."
Co je vaší vášní?
18:06
What are you most passionate about?
395
1086270
1752
18:08
TG: I'm passionate about that the things I do
396
1088046
3031
TG: Mou vášní je dělat věci,
které dělají tento svět lepším místem.
18:11
are going to make the world a better place.
397
1091101
2037
Když mi matka autistického dítěte řekne,
18:13
When I have a mother of an autistic child say,
398
1093162
2222
"Mé dítě je na univerzitě díky vaší knize,
18:15
"My kid went to college because of your book
399
1095408
2062
nebo díky vaší přednášce," to mě dělá opravdu šťastnou.
18:17
or one of your lectures,"
400
1097494
1200
18:18
that makes me happy.
401
1098718
1151
Nebo třeba když jsem v 80-tých letech pracovala
18:19
You know, the slaughter plants I worked with in the '80s;
402
1099893
2713
v jatečních podnicích - byly naprosto příšerné.
18:22
they were absolutely awful.
403
1102630
1317
18:23
I developed a really simple scoring system for slaughter plants,
404
1103971
3276
Vymyslela jsem skutečně jednoduchý bodovací systém,
18:27
where you just measure outcomes:
405
1107271
1552
který měřil výsledky - kolik zvířat upadlo,
18:28
How many cattle fell down?
406
1108847
1242
kolik zvířat bylo uhozeno,
18:30
How many got poked with the prodder?
407
1110113
1748
18:31
How many cattle are mooing their heads off?
408
1111885
2031
kolik zvířat naříkalo.
Velice jednoduchý systém
18:34
And it's very, very simple.
409
1114278
1334
18:35
You directly observe a few simple things.
410
1115636
1977
založený na přímém pozorování pár věcí.
18:37
It's worked really well.
411
1117637
1164
A fungovalo to skutečně dobře. Těšilo mě vidět,
18:38
I get satisfaction out of seeing stuff
412
1118825
2339
že to má skutečný dopad na skutečný svět.
18:41
that makes real change in the real world.
413
1121188
2720
Takových věcí potřebujeme mnohem více,
18:43
We need a lot more of that, and a lot less abstract stuff.
414
1123932
2749
a mnohem méně těch abstraktních.
18:46
CA: Totally.
415
1126705
1151
(Potlesk)
18:47
(Applause)
416
1127880
5083
18:52
CA: When we were talking on the phone, one of the things you said
417
1132987
3099
CA: Když jsme spolu mluvili po telefonu, říkala jste,
což mě opravdu ohromilo, že jedna z věcí
18:56
that really astonished me
418
1136110
1202
18:57
was that one thing you were passionate about was server farms.
419
1137336
3161
pro které jste nadšena jsou serverové farmy. Proč je tomu tak?
19:01
Tell me about that.
420
1141103
1151
TG: Tím důvodem pro mé nadšení je to,
19:02
TG: Well, the reason why I got really excited when I read about that,
421
1142278
3377
že tyto farmy obsahují vědomosti.
19:05
it contains knowledge.
422
1145679
1656
19:07
It's libraries.
423
1147359
1658
Podobně jako knihovny.
19:09
And to me, knowledge is something that is extremely valuable.
424
1149041
3519
Pro mě jsou vědomosti něčím,
co je extrémně hodnotné. Asi před 10-ti lety
19:12
So, maybe over 10 years ago now, our library got flooded.
425
1152584
3116
byla zaplavena jedna z knihoven.
19:15
This is before the Internet got really big.
426
1155724
2051
Ještě před tím, než se stal internet tím čím je dnes.
19:17
And I was really upset about all the books being wrecked,
427
1157799
2681
A já byla skutečně naštvaná, protože všechny ty knihy
a všechny ty vědomosti byly zničeny.
19:20
because it was knowledge being destroyed.
428
1160504
1976
A serverové farmy nebo datová centra
19:22
And server farms, or data centers, are great libraries of knowledge.
429
1162504
4413
jsou úžasnými knihovnami vědomostí.
19:26
CA: Temple, can I just say,
430
1166941
1291
CA: Temple, musím říct, že bylo mým absolutním potěšením mít vás tady na TEDu.
19:28
it's an absolute delight to have you at TED.
431
1168256
2086
TG: Děkuji, děkuji mnohokrát.
19:30
Thank you so much.
432
1170366
1151
19:31
TG: Well, thank you so much. Thank you.
433
1171541
1895
(Potlesk)
19:33
(Applause)
434
1173460
5236
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7