아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jeong-Lan Kinser
검토: Sanghoon Lee
00:15
I think I'll start out
and just talk a little bit
0
15704
2446
정확하게 자폐증이
뭔지 약간만 이야기하겠습니다.
00:18
about what exactly autism is.
1
18174
1491
00:19
Autism is a very big continuum
2
19689
2635
자폐증은 일종의 연속체로서
00:22
that goes from very severe --
the child remains nonverbal --
3
22348
3174
매우 심각한 수준인 말을 하지 않는 아이부터
00:25
all the way up to brilliant
scientists and engineers.
4
25546
2690
천재적인 과학자와 엔지니어들까지 이어집니다.
00:28
And I actually feel at home here,
5
28260
1977
저는 이곳이 집처럼 친숙하게 느껴져요.
00:30
because there's a lot
of autism genetics here.
6
30261
2546
이곳에 자폐증 유전자가 많기 때문이죠.
00:32
(Laughter)
7
32831
1032
여러분들이 자폐증의 연속체에
00:33
You wouldn't have any --
8
33887
1158
(박수)
00:35
(Applause)
9
35069
2969
00:38
It's a continuum of traits.
10
38062
2036
속하지는 않을 것 같습니다.
00:40
When does a nerd turn into Asperger,
which is just mild autism?
11
40122
5657
멍청이와 가벼운 자폐증인
아스퍼거의 차이는 언제 나타날까요?
00:45
I mean, Einstein and Mozart and Tesla
would all be probably diagnosed
12
45803
5158
아인시타인, 모짜르트, 테슬라 모두가
오늘날엔 자폐적 스폑트럼 장애로
00:50
as autistic spectrum today.
13
50985
1892
진단 받았을 것이라는 뜻이죠.
00:52
And one of the things
that is really going to concern me
14
52901
3291
저를 정말로 걱정되게 만드는 것 중 하나는
이 아이들을 차세대 에너지원을 발명하게 될
00:56
is getting these kids to be the ones
15
56216
2235
00:58
that are going to invent
the next energy things
16
58475
2822
누군가로 만드는 것입니다.
빌 게이츠가 오늘 아침에 얘기한 그 에너지 말이죠.
01:01
that Bill Gates talked about this morning.
17
61321
2250
01:04
OK, now, if you want
to understand autism: animals.
18
64058
3913
좋습니다. 여러분이 자폐증과
동물을 이해하고 싶다면,
01:07
I want to talk to you now
about different ways of thinking.
19
67995
2890
여러 다른 생각하는 방법에 대해 이야기 하려 합니다.
01:10
You have to get away from verbal language.
20
70909
2850
여러분은 말로하는 언어에서 벗어나야 합니다.
01:13
I think in pictures.
I don't think in language.
21
73783
3601
저는 그림으로 생각합니다.
저는 언어로 생각하지 않아요.
01:18
Now, the thing about the autistic mind
is it attends to details.
22
78082
5270
자폐성향이라는 것은
세밀한 것들에 주목하는 것입니다.
01:23
This is a test where you either
have to pick out the big letters
23
83376
3055
자, 이 실험은 여러분이 큰 글자를 고를 것인지
작은 글자를 고를 것인지 선택하는 것입니다.
01:26
or the little letters,
24
86455
1223
01:27
and the autistic mind picks out
the little letters more quickly.
25
87702
3893
자폐성향일 경우
작은 글자들을 더 빨리 고릅니다.
01:31
And the thing is, the normal brain
ignores the details.
26
91947
3751
그것은 보통의 두뇌를 가진 사람이 세밀한 것을 무시한다는 겁니다.
01:35
Well, if you're building a bridge,
details are pretty important
27
95722
3010
다리를 놓을 때, 세밀함은 매우 중요하죠.
그것을 무시할 경우 다리는 무너질 것이기 때문이죠.
01:38
because it'll fall down
if you ignore the details.
28
98756
2398
오늘날 많은 정책사항들 중 저의 커다란 걱정 하나는,
01:41
And one of my big concerns
with a lot of policy things today
29
101178
2867
모든 것들이 너무 추상적이 되어 간다는 겁니다.
01:44
is things are getting too abstract.
30
104069
1678
01:45
People are getting away
from doing hands-on stuff.
31
105771
3227
사람들은 점점 더 실제 체험에서
멀어지고 있습니다.
01:49
I'm really concerned
that a lot of the schools
32
109022
2160
저는 많은 학교가 실제 체험 수업을
01:51
have taken out the hands-on classes,
because art, and classes like that --
33
111206
3968
없앤 것에 정말 걱정하고 있습니다.
왜냐햐면 예술을 비롯한 그런 종류의 수업이
01:55
those are the classes where I excelled.
34
115198
2313
제게 있어 탁월함을 발휘할 수 있었기 때문이죠.
01:57
In my work with cattle,
35
117535
2154
오케이, 가축과 함께하는 제 일에서,
01:59
I noticed a lot of little things
that most people don't notice
36
119713
2978
저는 대부분이 알아차리지 못하는 많은 작은 것들은 발견했는데,
02:02
would make the cattle balk.
37
122715
1288
그것들이 가축에게 장애물이라는 것을 알아차렸죠. 예를 들어,
02:04
For example, this flag waving
right in front of the veterinary facility.
38
124027
3547
동물 병원 오른쪽에, 국기가 펄럭이고 있습니다.
02:07
This feed yard was going to tear down
their whole veterinary facility;
39
127598
3327
이 방목장은 그 동물 병원 전체를 허물 작정이었는데,
02:10
all they needed to do was move the flag.
40
130949
1914
필요했던것은 국기를 옮기는것 뿐이었죠.
02:12
Rapid movement, contrast.
41
132887
2068
급속한 움직임과 대비죠.
02:14
In the early '70s when I started,
I got right down in the chutes
42
134979
3034
70년대 초에 제가 일을 시작했을때,
저는 가축의 시각에서 보려고 낙하산을 타고 직하했죠.
02:18
to see what cattle were seeing.
43
138037
1499
02:19
People thought that was crazy.
44
139560
1462
사람들은 괴상하게 생각했죠. 울타리에 있는 코트가 가축들의 장애물이 되곤 했습니다.
02:21
A coat on a fence would make them balk,
shadows would make them balk,
45
141046
3282
그림자와 땅에 있는 호스가 방해가 되곤 했죠.
02:24
a hose on the floor --
people weren't noticing these things.
46
144352
3064
사람들은 체인이 달랑거리는 것 등을
02:27
A chain hanging down ...
47
147440
1516
알아차리지 못했죠.
02:28
And that's shown
very, very nicely in the movie.
48
148980
2256
이것들은 이 영화가 매우 잘 묘사하고 있습니다.
02:31
In fact, I loved the movie,
how they duplicated all my projects.
49
151260
3455
사실 그 영화가 제 프로젝트 전부를 재현했다는 점에서
저는 그 영화를 사랑합니다. 그것은 천재적인 부분이죠.
02:34
That's the geek side.
50
154739
1341
제가 그린 그림도 영화에서 주목을 받았죠.
02:36
My drawings got to star in the movie, too.
51
156104
2420
02:38
And, actually, it's called
"Temple Grandin,"
52
158548
2110
그 영화제목은 ‘템플 그렌딘’ 입니다.
02:40
not "Thinking in Pictures."
53
160682
1324
‘그림으로 생각하기’가 아니죠.
02:42
So what is thinking in pictures?
54
162030
1565
그럼, 그림으로 생각한다는게 뭐죠? 그건 문자그대로 머리안에
02:43
It's literally movies in your head.
55
163619
2679
영화가 들어 있다는거죠.
02:46
My mind works like Google for images.
56
166322
2882
제 마음은 구글 이미지 검색처럼 작동합니다.
제가 아이였을 때는 생각을 다르게 한다는 걸 몰랐습니다.
02:49
When I was a young kid,
I didn't know my thinking was different.
57
169228
3044
저는 모두가 그림으로 생각하는 걸로 알았죠.
02:52
I thought everybody thought in pictures.
58
172296
1919
그 후, ‘그림으로 생각하기’라는 책을 집필할 때,
02:54
Then when I did my book,
"Thinking in Pictures,"
59
174239
2255
사람들이 어떻게 생각하는지 인터뷰를 시작했습니다.
02:56
I started interviewing people
about how they think.
60
176518
2412
02:58
And I was shocked to find out
that my thinking was quite different.
61
178954
3155
그래서 제 생각이 꽤 다르다는 것을 알았을 때,
상당한 충격을 받았습니다. 만약 제가,
03:02
Like if I say, "Think
about a church steeple,"
62
182133
2176
“교회의 뾰쪽탑을 생각해 보세요” 라고 하면,
03:04
most people get this sort
of generalized generic one.
63
184333
2513
대부분의 사람들은 이것을 일반화된 특정 형태로 생각하죠.
03:06
Now, maybe that's not true in this room,
64
186870
1912
여기 계신 분들은 그렇게 생각하지 않을 수도 있죠.
03:08
but it's going to be true
in a lot of different places.
65
188806
3266
하지만 많은 다른 장소에서는 사실일 것입니다.
03:12
I see only specific pictures.
66
192096
2503
저는 단지 구체적인 그림만 봅니다.
03:14
They flash up into my memory,
just like Google for pictures.
67
194623
3809
그것들은 바로 구글 이미지처럼 제 기억 속에 떠오릅니다.
03:18
And in the movie,
they've got a great scene in there,
68
198456
2543
또 영화에서 굉장한 장면이 있었는데,
“신발” 이라는 단어를 들었을 때, 50년대와 60년대의 신발들이
03:21
where the word "shoe" is said,
and a whole bunch of '50s and '60s shoes
69
201023
3800
03:24
pop into my imagination.
70
204847
1666
제 상상 속으로 몰려들었죠.
03:26
OK, there's my childhood church;
that's specific.
71
206908
2511
오케이, 저것은 제 어린시절의 교회입니다.
이런 구체적인 모습이죠. 좀 더 볼까요? 포트 콜린즈.
03:29
There's some more, Fort Collins.
72
209807
1868
03:31
OK, how about famous ones?
73
211699
2047
오케이, 유명한 곳들은 어떨까요?
03:33
And they just kind of come up,
kind of like this.
74
213770
2677
이런 식으로 바로 떠오르는 것들입니다.
03:36
Just really quickly,
like Google for pictures.
75
216471
2911
구글 이미지처럼 굉장히 빠르죠.
03:39
And they come up one at a time,
76
219406
1559
또 한 번에 한 장면씩 나타납니다.
03:40
and then I think, "OK, well,
maybe we can have it snow,
77
220989
2951
그 다음엔, ‘좋아, 어쩌면 눈이 내리거나
03:43
or we can have a thunderstorm,"
78
223964
1624
천둥이 치는 장면을 만들거나,
03:45
and I can hold it there
and turn them into videos.
79
225612
2624
그 장면을 포착해서 비디오로 전환할 수도 있을 거야.’ 라고 생각하죠.
03:48
Now, visual thinking
was a tremendous asset
80
228260
3213
가축을 다루는 시설을 설계하는 제 직업에서
03:51
in my work designing
cattle-handling facilities.
81
231497
2802
시각적인 사고는 굉장한 자산입니다.
03:54
And I've worked really hard
on improving how cattle are treated
82
234799
3200
그리고 도살장에서 가축을 취급하는 방식을
개선하기 위해 정말 열심히 일해왔죠.
03:58
at the slaughter plant.
83
238023
1152
기분 나쁜 도살 장면은 보여드리지 않겠습니다.
03:59
I'm not going to go
into any gucky slaughter slides.
84
239199
2496
04:01
I've got that stuff up on YouTube,
if you want to look at it.
85
241719
2888
원한다면 유튜브에서 찾아보실 수 있습니다.
하지만 저의 디자인 작업 중에서 할 수 있었던 한 가지는
04:04
(Laughter)
86
244631
1041
04:05
But one of the things
that I was able to do in my design work
87
245696
2893
마치 가상현실 컴퓨터 시스템처럼
04:08
is I could test-run a piece
of equipment in my mind,
88
248613
2623
정신의 일부를 장비로 사용하여
04:11
just like a virtual reality
computer system.
89
251260
2432
실제 테스트 실행을 한 것입니다.
04:14
And this is an aerial view
of a recreation of one of my projects
90
254708
3641
그리고 이것은 영화에 이용된
제 프로젝트들 중의 하나를 재현한 조감도입니다.
04:18
that was used in the movie.
91
258373
1362
04:19
That was like just so super cool.
92
259759
2011
그것은 정말 대단히 멋진 것이었죠.
04:21
And there were a lot of, kind of,
Asperger types and autism types
93
261794
3478
그리고 많은 아스퍼거형, 자폐형 사람들이
영화를 찍었던 세트에서 일하고 있었죠.
04:25
working out there on the movie set, too.
94
265296
1948
(웃음)
04:27
(Laughter)
95
267268
1176
04:28
But one of the things
that really worries me is:
96
268468
2791
하지만 그것들 중에 제가 정말 걱정하는 한 가지는,
오늘날 자폐증을 가진 젊은 세대의 미래입니다.
04:31
Where's the younger version
of those kids going today?
97
271283
3004
04:34
They're not ending up in Silicon Valley,
98
274820
2455
그들은 그들이 속해야 하는 실리콘 밸리에 정착하지 않고 있죠.
04:37
where they belong.
99
277299
1240
(웃음)
04:38
(Laughter)
100
278563
1820
04:40
(Applause)
101
280407
4908
(박수)
04:45
One of the things I learned very early on
because I wasn't that social,
102
285339
3581
제가 사교성이 없어서 어릴적부터 배운 여러가지 중 한 가지는,
04:48
is I had to sell my work, and not myself.
103
288944
3411
제 자신이 아닌 제 작품을 팔아야 했다는 것입니다.
04:52
And the way I sold livestock jobs
is I showed off my drawings,
104
292706
2960
그리고 제가 가축일을 할 때 쓴 방법은
제가 그린 그림, 사물을 그린 그림들을 보여준 것입니다.
04:55
I showed off pictures of things.
105
295690
1732
04:57
Another thing that helped me
as a little kid
106
297446
2239
또 한 한가지 도움이 된 것은 어린 시절이었던
04:59
is, boy, in the '50s,
you were taught manners.
107
299709
2229
50년도에 예절을 배운 것입니다.
05:01
You were taught you can't pull
the merchandise off the shelves
108
301962
3039
가게의 선반에서 물건들을 꺼내서
여기저기 던질 수가 없다는 걸 배웠습니다.
05:05
in the store and throw it around.
109
305025
1634
아이들이 3~4학년이 되면,
05:06
When kids get to be
in third or fourth grade,
110
306683
2152
05:08
you might see that this kid's going
to be a visual thinker,
111
308859
2828
이 아이가 시각적 사고를 하는지 알 수 있습니다.
05:11
drawing in perspective.
112
311711
1265
그림으로 이해하는 거죠. 이제
05:13
Now, I want to emphasize
113
313000
1198
제가 강조하고 싶은 것은 자폐아 모두가
05:14
that not every autistic kid
is going to be a visual thinker.
114
314222
2923
시각적 사고하는 사람은 아니라는 겁니다.
05:17
Now, I had this brain scan
done several years ago,
115
317712
3978
자, 몇 년 전에 찍은 이 두뇌 단층촬영으로
05:21
and I used to joke around about having
a gigantic Internet trunk line
116
321714
3933
농담을 하곤 했는데,
시각피질 깊숙히 거대한
05:25
going deep into my visual cortex.
117
325671
1927
인터넷 주연결선이 있다고 했죠.
05:27
This is tensor imaging.
118
327622
1875
이것은 텐서(장근) 이미지입니다.
05:29
And my great big Internet trunk line
is twice as big as the control's.
119
329521
3852
또 저의 거대한 인터넷 주연결선은
대조군보다 두 배 이상 크죠.
05:33
The red lines there are me,
120
333397
1604
이 빨간 선들은 제 것이고,
05:35
and the blue lines are the sex
and age-matched control.
121
335025
3909
파란 선들은 성별과 나이를 고려한 대조군의 것이죠.
05:39
And there I got a gigantic one,
122
339850
2022
또 거대한 선 하나가 있고
05:41
and the control over there, the blue one,
has got a really small one.
123
341896
4008
대조군도 저기 파란 선이 있지만
정말 매우 가는 선입니다.
05:47
And some of the research now is showing
124
347101
2135
몇몇 연구 결과가 보여주고 있는 것은
05:49
that people on the spectrum actually
think with the primary visual cortex.
125
349260
4031
자폐성향의 사람들은 주로 시각피질로 생각한다는 겁니다.
05:53
Now, the thing is, the visual thinker
is just one kind of mind.
126
353315
3041
요점은 시각적 사고가 단지 사고의 한 종류라는 것입니다.
05:56
You see, the autistic mind
tends to be a specialist mind --
127
356380
3585
자폐적인 사고는 전문가의 사고에 가깝습니다.
05:59
good at one thing, bad at something else.
128
359989
2613
한 가지엔 탁월하지만 다른 것들에는 서툴죠.
06:03
And where I was bad was algebra.
129
363102
1754
저는 방정식에 서툴렀어요. 기하학과
06:04
And I was never allowed
to take geometry or trig.
130
364880
2290
삼각법을 수강할 수도 없었죠.
06:07
Gigantic mistake.
131
367194
1163
굉장한 실수죠. 저는 방정식은 건너뛰고 바로 기하학과 삼각법을
06:08
I'm finding a lot of kids
who need to skip algebra,
132
368381
2435
06:10
go right to geometry and trig.
133
370840
1649
배울 필요가 있는 많은 아이들을 발견하고 있습니다.
06:12
Now, another kind of mind
is the pattern thinker.
134
372847
2600
또 하나의 사고는 패턴으로 생각하는 것입니다.
06:15
More abstract.
135
375471
1239
보다 추상적이죠. 엔지니어들과,
06:16
These are your engineers,
your computer programmers.
136
376734
2563
컴퓨터 프로그래머들이죠.
06:19
This is pattern thinking.
137
379321
1394
이것이 패턴 사고입니다. 저 기도하는 사마귀는
06:20
That praying mantis is made
from a single sheet of paper --
138
380739
2885
종이 한 장으로 만들어진 것이죠, 테
06:23
no scotch tape, no cuts.
139
383648
1417
입을 쓰거나 자르지 않았죠.
06:25
And there in the background
is the pattern for folding it.
140
385089
3535
사마귀를 접기 위한 패턴이 뒷면에 보입니다.
06:28
Here are the types of thinking:
141
388648
1645
여러 형태의 사고가 있습니다.
06:30
photo-realistic visual thinkers, like me;
142
390731
2552
저와 같이 사진처럼 현실적인 시각적 사고,
06:33
pattern thinkers, music and math minds.
143
393856
3380
패턴 사고, 음악과 수학적인 사고.
06:37
Some of these oftentimes
have problems with reading.
144
397260
2588
이들 중 몇몇은 읽기에 문제가 있는 경우가 있죠.
06:39
You also will see these kind of problems
with kids that are dyslexic.
145
399872
4481
여러분은 또한 이런 종류의 문제를
실독증이 있는 아이에서 볼 수 있죠.
06:44
You'll see these different kinds of minds.
146
404377
2024
여러분은 이처럼 다른 종류의 사고를 볼 것입니다.
06:46
And then there's a verbal mind,
they know every fact about everything.
147
406425
3574
언어적 사고가 있죠. 모든 것에 대한 모든 사실을 알고 있죠.
또 한 가지는 감각에 관한 문제입니다.
06:50
Now, another thing is the sensory issues.
148
410023
1966
저는 이 기계장치를 얼굴에 달아야 한다는 것을 정말 걱정했었습니다.
06:52
I was really concerned about having
to wear this gadget on my face.
149
412013
3292
06:55
And I came in half an hour beforehand
150
415692
2154
그래서 30분 전에 와서
06:57
so I could have it put on
and kind of get used to it,
151
417870
2983
그걸 써 볼 수 있었고 약간 친숙해질 수 있었죠.
07:00
and they got it bent
so it's not hitting my chin.
152
420877
2738
그걸 구부려서 내 턱에 닿지 않게 했죠.
07:03
But sensory is an issue.
153
423639
1152
하지만 감각은 문제가 됩니다. 몇몇 아이들은 형광등을 괴로워하고,
07:04
Some kids are bothered
by fluorescent lights;
154
424815
2149
07:06
others have problems
with sound sensitivity.
155
426988
2157
다른 아이들은 소리에 예민한 문제가 있습니다.
07:09
You know, it's going to be variable.
156
429497
2173
알다시피, 이것이 변수가 될 것입니다.
07:12
Now, visual thinking gave me
a whole lot of insight
157
432652
3420
시각적인 사고는 제게 동물의 생각을 살펴볼 수 있는
07:16
into the animal mind.
158
436096
2260
굉장한 통찰력을 주었습니다.
07:18
Because think about it:
an animal is a sensory-based thinker,
159
438380
3433
왜냐면, 생각해 보세요. 동물은 언어가 아니라
07:21
not verbal -- thinks in pictures,
thinks in sounds, thinks in smells.
160
441837
6197
감각을 기반으로 생각합니다. 그림으로 생각하죠.
소리로 생각하죠. 냄새로 생각해요.
07:28
Think about how much information
there is on the local fire hydrant.
161
448058
3344
지역의 소화전에 얼마나 많은 정보가 있는지 생각해 보세요.
07:31
He knows who's been there --
162
451426
1362
그 개는 누가 다녀갔는지, 언제 다녀갔는지,
07:32
(Laughter)
163
452812
1031
07:33
When they were there.
164
453867
1157
그들이 친군지 적인지, 그와 사귈 누군가가 있는지 파악하죠.
07:35
Are they friend or foe?
Is there anybody he can go mate with?
165
455048
2895
07:37
There's a ton of information
on that fire hydrant.
166
457967
2882
그 소화전에는 굉장히 많은 정보가 있습니다.
07:40
It's all very detailed information.
167
460873
2786
그것은 대단히 세밀한 정보죠
07:43
And looking at these kind of details
gave me a lot of insight into animals.
168
463996
4239
또, 이런 종류의 세밀함을 조사하는것은
제게 동물로서 대단한 통찰력을 줍니다.
07:48
Now, the animal mind, and also my mind,
169
468688
3548
그 동물적이며 제 마음이기도 한 그 사고는
07:52
puts sensory-based information
into categories.
170
472260
4569
감각을 기반으로 한 정보를
분류합니다.
07:56
Man on a horse,
171
476853
1703
말을 탄 남자와,
07:58
and a man on the ground --
172
478580
1555
땅에 있는 남자는,
08:00
that is viewed as two
totally different things.
173
480159
2785
완전히 다른 두 개의 사물로 보입니다.
08:02
You could have a horse
that's been abused by a rider.
174
482968
2499
기수의 학대를 받은 말이 있다면,
08:05
They'll be absolutely fine
with the veterinarian
175
485491
2270
수의사와 말에 편자를 다는 사람과는
08:07
and with the horseshoer,
but you can't ride him.
176
487785
2451
완전히 잘 지낼 수 있지만 타는 것은 허락하지 않을 것입니다.
08:10
You have another horse,
where maybe the horseshoer beat him up,
177
490260
3175
또 다른 말은 어쩌면 편자를 다는 사람이 그 말을 두들겨 패서,
08:13
and he'll be terrible for anything
on the ground with the veterinarian,
178
493459
3995
땅에서 하는 것은 수의사마저도 포함해서
지독히 서투르지만, 탈 수는 있을 겁니다.
08:17
but a person can ride him.
179
497478
2015
소들도 같은 식이죠.
08:19
Cattle are the same way.
180
499517
1307
08:20
Man on a horse, a man on foot --
they're two different things.
181
500848
3925
말을 탄 남자와,
서있는 남자는, 두 가지 다른 것들입니다.
08:24
You see, it's a different picture.
182
504797
1956
보다시피, 다른 그림입니다.
08:26
See, I want you to think
about just how specific this is.
183
506777
3121
저는 이것이 얼마나 구체적인 것인지 생각해 보기를 바랍니다.
08:29
Now, this ability to put
information into categories,
184
509922
3387
자. 정보를 분류하는 이 능력에 있어서,
08:33
I find a lot of people
are not very good at this.
185
513333
3352
많은 사람들이 능숙하지 않다는 것을 알았습니다.
08:36
When I'm out troubleshooting equipment
186
516709
2168
제가 장비의 고장을 고치거나
08:38
or problems with something in a plant,
187
518901
1828
시설의 문제를 해결하기 위해 나갔을 때,
08:40
they don't seem to be able to figure out:
188
520753
2005
사람들이 "교육훈련에 문제가 있나? 아님, 장비에 문제가 있나?"를
08:42
"Do I have a training-people issue?
189
522782
1700
08:44
Or do I have something wrong
with the equipment?"
190
524506
2435
파악할 수 있는 것처럼 보이지 않습니다.
08:46
In other words, categorize
equipment problem from a people problem.
191
526965
3694
다시 말해, 사람문제에서 장비문제를
분류하는 겁니다.
08:50
I find a lot of people
have difficulty doing that.
192
530683
3096
많은 사람들이 분류를 어려워 하는 것을 알았죠.
08:53
Now, let's say I figure out
it's an equipment problem.
193
533803
2564
자, 이제 그게 장비문제라는 것을 알았다고 합시다.
08:56
Is it a minor problem,
with something simple I can fix?
194
536391
2776
그것이 내가 고칠 수 있는 사소한 문제인가?
아님 시스템 전체의 디자인이 잘못된 것인가?
08:59
Or is the whole design
of the system wrong?
195
539191
2315
09:01
People have a hard time figuring that out.
196
541530
2706
사람들은 그걸 찾아내는데 어려움을 겪어요.
09:04
Let's just look at something
like, you know,
197
544260
2096
자, 좀 더 친숙한 문제를 살펴보죠,
09:06
solving problems with making
airlines safer.
198
546380
2246
더 안전한 비행기 제작에 관한 문제해결 같은 거죠.
09:08
Yeah, I'm a million-mile flier.
199
548650
1586
저는 백만 마일을 비행한 사람입니다.
09:10
I do lots and lots of flying,
200
550260
1826
저는 비행을 아주 많이 하는데,
09:12
and if I was at the FAA,
201
552110
3232
만약 제가 FFA(연방항공국, Federal Aviation Administration)에 있었다면,
09:15
what would I be doing a lot
of direct observation of?
202
555366
3522
어떤 직접적인 관찰을 많이 하게 될까요?
09:19
It would be their airplane tails.
203
559457
2304
그것은 비행기의 꼬리일 겁니다.
09:21
You know, five fatal wrecks
in the last 20 years,
204
561785
2550
지난 20년 동안 다섯 번의 치명적인 추락에서,
09:24
the tail either came off,
205
564359
1775
꼬리 부분은 이탈되거나 어떤 식이든지 내부의 조타용 부품이
09:26
or steering stuff inside the tail
broke in some way.
206
566158
3434
파손된 것으로 드러났습니다.
09:30
It's tails, pure and simple.
207
570007
2053
바로 꼬리입니다. 완전 간단하죠.
09:32
And when the pilots walk
around the plane, guess what?
208
572084
2533
조종사들이 그 비행기를 돌아볼 때 어떨까요? 그들은
09:34
They can't see that stuff inside the tail.
209
574641
2051
꼬리 내부의 부품을 볼 수 없죠.
09:36
Now as I think about that,
210
576716
1437
저는 지금 그것을 생각하면서,
09:38
I'm pulling up all of that
specific information.
211
578177
3459
구체적인 모든 정보를 끌어 내고 있습니다.
09:41
It's specific.
212
581660
1173
그 정보는 구체적인 것으로 제 사고는 상향식이죠.
09:42
See, my thinking's bottom-up.
213
582857
1495
09:44
I take all the little pieces and I put
the pieces together like a puzzle.
214
584376
3697
저는 이 모든 작은 조각들로 퍼즐처럼 함께 맞춥니다.
09:48
Now, here is a horse that was deathly
afraid of black cowboy hats.
215
588097
3767
자, 여기에 검정색 카우보이 모자를 죽도록 두려워 하는
말이 한마리 있습니다.
09:51
He'd been abused by somebody
with a black cowboy hat.
216
591888
2560
그는 검정색 카우보이 모자를 쓴 어떤 사람에게 학대를 당해왔습니다.
09:54
White cowboy hats,
that was absolutely fine.
217
594472
2889
하얀색 모자들, 그건 절대로 문제가 없었어요.
09:57
Now, the thing is,
the world is going to need
218
597856
2550
요점은, 이 세상에서 모든 다른 종류의 사고가
10:00
all of the different kinds of minds
to work together.
219
600430
4089
함께 협력해야 하는 일이
필요해질 것이라는 거죠.
10:04
We've got to work on developing
all these different kinds of minds.
220
604543
3191
우리는 이러한 모든 종류의 사고를 발달시켜야 합니다.
10:07
And one of the things
that is driving me really crazy
221
607758
2542
저를 정말 미칠 정도로 못 견디게 만드는 일 중 하나는,
10:10
as I travel around
and I do autism meetings,
222
610324
2347
자폐증 모임에 참석을 위해 여행할 때
10:12
is I'm seeing a lot of smart,
geeky, nerdy kids,
223
612695
3141
정말 많은 영리하고, 괴짜이며, 멍청한 아이들을 만나는 것입니다.
10:15
and they just aren't very social,
224
615860
2175
그들은 사교성이 없어요.
10:18
and nobody's working
on developing their interest
225
618059
3091
그리고 아무도 과학과 같이 뭔가 그들의 흥미를
유발하고 계발시키는 작업을 하지 않아요.
10:21
in something like science.
226
621174
1375
10:22
And this brings up the whole thing
of my science teacher.
227
622926
2687
이 점이 바로 제 과학선생님을 부각시키는 것이죠.
10:25
My science teacher is shown
absolutely beautifully in the movie.
228
625637
3108
제 과학선생님은 영화에서 정말 멋지게 그려졌죠.
10:28
I was a goofball student
when I was in high school.
229
628769
2486
저는 얼간이 학생이었습니다. 제가 고등학교에 다닐 때,
저는 공부에 대해 전혀 관심을 가지지 않았어요.
10:31
I just didn't care at all about studying,
230
631279
2028
10:33
until I had Mr. Carlock's science class.
231
633331
3229
칼락 선생님의 과학 수업을 듣기 이전까지죠.
10:36
He was now Dr. Carlock in the movie.
232
636584
2372
영화에서는 칼락 박사로 나오시죠.
10:39
And he got me challenged
to figure out an optical illusion room.
233
639357
5879
그는 저를 독려해서
광학적 착시 공간을 분석하게 했죠.
10:45
This brings up the whole thing
of you've got to show kids
234
645260
2715
이게 바로 아이들에게 흥미로운 것을 보여주어야 한다는
10:47
interesting stuff.
235
647999
1157
사실을 극명하게 보여줍니다.
10:49
You know, one of the things
that I think maybe TED ought to do
236
649574
3313
제가 볼 때, TED가 해야 하는 일은
10:52
is tell all the schools about all
the great lectures that are on TED,
237
652911
3315
TED에서 진행되는 모든 멋진 강의와 인터넷에 있는
모든 종류의 멋진 것들을 학교에 알려서
10:56
and there's all kinds
of great stuff on the Internet
238
656250
2487
이런 아이들을 깨우는 것이라고 생각합니다.
10:58
to get these kids turned on.
239
658761
1372
왜냐하면, 저는 이런 괴짜, 멍청이 아이들을 많이 보는데,
11:00
Because I'm seeing a lot
of these geeky, nerdy kids,
240
660157
2486
11:02
and the teachers out in the Midwest
and other parts of the country
241
662667
3184
중서부를 벗어난 다른 지역의 선생님들은,
11:05
when you get away from these tech areas,
242
665875
1938
이런 기술 분야에서 벗어나게 되면,
11:07
they don't know what to do
with these kids.
243
667837
2012
이 아이들에 대해 어찌할 바를 모른다는 겁니다.
11:09
And they're not going down the right path.
244
669873
2021
그리고 그 아이들은 바른 길로 가고 있지 않아요.
11:11
The thing is, you can make a mind
245
671918
1782
요점은 정신을 보다 더 사고적이고
11:13
to be more of a thinking
and cognitive mind,
246
673724
2725
인지적으로 만들 수 있다는 것입니다.
11:16
or your mind can be wired
to be more social.
247
676473
2475
보다 사회성이 있도록 정신을 연결할 수도 있죠.
11:18
And what some of the research
now has shown in autism
248
678972
2631
자폐증에 관한 몇몇 연구가 보여주는 것은,
11:21
is there may by extra wiring back here
in the really brilliant mind,
249
681627
3470
정말 천재적인 경우는 이 뒷쪽에 추가 연결이 있는 반면에
이곳의 사회성 회로에 손실이 있는 것으로 보입니다.
11:25
and we lose a few social circuits here.
250
685121
1913
생각과 사회성을 교환하는 것과 같죠.
11:27
It's kind of a trade-off
between thinking and social.
251
687058
2951
11:30
And then you can get to the point
where it's so severe,
252
690033
2592
또한 여러분은 그 상태가 너무 심각해서
11:32
you're going to have a person
that's going to be non-verbal.
253
692649
2856
말을 전혀 하지 않게 되는 경우를 만날 수도 있죠.
11:35
In the normal human mind,
254
695529
1707
정상적인 인간의 마음에서는
11:37
language covers up the visual thinking
we share with animals.
255
697260
3622
우리가 동물과 공유하는 시각적인 사고를 언어가 보완해 줍니다.
11:40
This is the work of Dr. Bruce Miller.
256
700906
2691
이것은 부루스 밀러 박사의 작품입니다.
그는 대뇌 전두엽 치매증을 앓는
11:44
He studied Alzheimer's patients
that had frontal temporal lobe dementia.
257
704756
3732
알츠하이머 환자들을 연구했지요.
11:48
And the dementia ate out
the language parts of the brain.
258
708512
3023
그 치매증은 두뇌의 언어 부분을 잠식해 들어갑니다.
11:51
And then this artwork came out of somebody
259
711559
2271
이 예술작품은 차에 스테레오를 설치하는 일에 익숙했던 누군가에서 나온겁니다.
11:53
who used to install stereos in cars.
260
713854
1968
11:56
Now, Van Gogh doesn't know
anything about physics,
261
716827
3666
자, 반 고호는 물리학에 대해서는 전혀 모릅니다.
12:00
but I think it's very interesting
that there was some work done
262
720517
3321
하지만 저는 이 그림에서 볼 수 있는
작업을 매우 흥미롭게 생각합니다.
12:03
to show that this eddy pattern
in this painting
263
723862
2723
여기 보이는 소용돌이 패턴은
12:06
followed a statistical model
of turbulence,
264
726609
3148
통계적인 난류 모델을 따라 그려진 것입니다.
12:09
which brings up the whole interesting idea
265
729781
2019
즉 이것은 수학적인 패턴의 일부가
12:11
of maybe some of this mathematical
patterns is in our own head.
266
731824
3738
어쩌면 우리 머리 속에 존재한다는
흥미로운 아이디어를 보여주는 것이죠.
12:15
And the Wolfram stuff --
267
735586
1553
그리고 울프램의 자료를 메모하고
12:17
I was taking notes and writing down
all the search words I could use,
268
737163
4566
사용할 수 있는 모든 검색어를
기록하고 있는데, 그 이유는
12:21
because I think that's going to go on
in my autism lectures.
269
741753
3327
제 자폐증 강의에 사용될 것으로 생각하기 때문입니다.
12:25
We've got to show
these kids interesting stuff.
270
745104
2427
우리는 이 아이들에게 흥미로운 것들을 보여주어야만 합니다.
12:27
And they've taken out the auto-shop class
271
747555
2267
그들은 자동차 정비소 강의,
12:29
and the drafting class and the art class.
272
749846
2100
설계도 작성 강의, 미술 강의를 듣고 있습니다.
12:31
I mean, art was my best subject in school.
273
751970
2266
미술은 학창 시절 제가 젤 잘한 과목이었어요.
12:34
We've got to think about all
these different kinds of minds,
274
754260
2859
우리는 이런 모든 다른 종류의 마음에 관해서 생각해 봐야 합니다.
또 우리는 이런 종류의 마음들과 함께 일해야 합니다,
12:37
and we've got to absolutely
work with these kind of minds,
275
757143
2780
12:39
because we absolutely are going to need
276
759947
2288
왜냐하면 미래에는 이런 유형의 사람들이
12:42
these kinds of people in the future.
277
762259
2521
절대적으로 필요하기 때문이죠.
12:45
And let's talk about jobs.
278
765260
1779
자, 이제 직업에 대해 이야기 해봅시다.
12:47
OK, my science teacher got me studying,
279
767524
2193
제 과학 선생님은 저를 공부하도록 만들었죠,
12:49
because I was a goofball
that didn't want to study.
280
769741
2414
저는 공부하기 싫어했던 얼간이였거든요.
12:52
But you know what?
I was getting work experience.
281
772179
2345
하지만 중요한 것은 제가 경험을 쌓고 있었다는 거죠.
12:54
I'm seeing too many of these smart kids
who haven't learned basic things,
282
774548
3464
저는 너무 많은 영리한 아이들이 기초적인 일들을 배우지 못한 것을 보고 있어요.
어떻게 시간을 지키는가 하는 것 들이죠.
12:58
like how to be on time -- I was taught
that when I was eight years old.
283
778036
3448
저는 여덟살 때 그런 것을 배웠죠.
할머니의 일요일 파티에서는 식사예절도 배웠죠.
13:01
How to have table manners
at granny's Sunday party.
284
781508
2555
그런 것들은 제가 매우 어렸을 때 배운 것입니다.
13:04
I was taught that
when I was very, very young.
285
784087
2185
13:06
And when I was 13, I had a job
at a dressmaker's shop sewing clothes.
286
786746
4977
또 제가 열세살이었을 때 양장점에서
옷을 팔았습니다.
13:11
I did internships in college,
287
791747
2588
대학에서는 견습생을 했었죠.
13:14
I was building things,
288
794359
3203
물건을 만들었습니다.
13:17
and I also had to learn
how to do assignments.
289
797586
3017
할당된 일을 어떻게 하는가도 배웠죠.
13:20
You know, all I wanted to do was draw
pictures of horses when I was little.
290
800627
3590
제가 어렸을 때 원했던 전부는 말을 그리는 것이었습니다.
13:24
My mother said, "Well let's do
a picture of something else."
291
804241
2828
엄마가 말하길, “자, 다른 그림도 그려보자.”
다른 것을 어떻게 하는지도 배워야만 합니다.
13:27
They've got to learn
how to do something else.
292
807093
2164
한 아이가 레고에 집착하고 있다고 해보죠.
13:29
Let's say the kid is fixated on Legos.
293
809281
1844
그 아이가 여러 다른 물건들을 만들도록 해야 합니다.
13:31
Let's get him working
on building different things.
294
811149
2697
13:33
The thing about the autistic mind
is it tends to be fixated.
295
813870
3596
자폐적 사고에 대한 특징은
집착하는 경향이 있다는 거죠.
13:37
Like if the kid loves race cars,
let's use race cars for math.
296
817490
3878
만약에 아이가 경주용 차를 사랑한다면,
경주용 차를 수학 공부에 이용하는 겁니다.
13:41
Let's figure out how long it takes
a race car to go a certain distance.
297
821392
3440
경주용 차가 어떤 지점에 도달하기까지 얼마나 걸리는지 알아보게 합시다.
13:44
In other words, use that fixation
298
824856
3113
달리 말해서, 그 집착을 이용하는 거죠.
13:47
in order to motivate that kid,
that's one of the things we need to do.
299
827993
3856
아이에게 동기를 부여하는 것. 그것이 우리가 해야하는 것 중 하나죠.
13:51
I really get fed up when the teachers,
300
831873
3088
저는 이제 정말 신물이 납니다. 아시다시피, 선생들은
13:54
especially when you get away
from this part of the country,
301
834985
2802
특히 이 지역을 벗어난 곳의 선생들은
13:57
they don't know what to do
with these smart kids.
302
837811
2380
이처럼 영리한 아이를 데리고 어찌할 바를 모릅니다.
정말 저를 환장하게 만들죠.
14:00
It just drives me crazy.
303
840215
1163
14:01
What can visual thinkers
do when they grow up?
304
841402
2242
시각적으로 생각하는 사람들이 자라면 무엇을 할 수 있을까요?
14:03
They can do graphic design,
all kinds of stuff with computers,
305
843668
2949
그래픽 디자인을 할 수 있고, 모든 종류의 컴퓨터일들을 할 수 있고,
14:06
photography, industrial design.
306
846641
3383
사진촬영, 산업디자인을 할 수 있습니다.
14:11
The pattern thinkers -- they're the ones
that are going to be your mathematicians,
307
851643
3932
패턴으로 생각하는 사람들은,
수학자, 소프트웨어 엔지니어,
14:15
your software engineers,
your computer programmers,
308
855599
2507
컴퓨터 프로그래머를 비롯해 모든 종류의 직업을 가질 것입니다.
14:18
all of those kinds of jobs.
309
858130
1963
14:20
And then you've got the word minds;
they make great journalists,
310
860117
3572
그리고 나면, 언어의 마음이 있습니다. 그들은 굉장한 언론인을 만듭니다.
14:23
and they also make really,
really good stage actors.
311
863713
2523
그들은 또한 정말 뛰어난 연기자를 키워냅니다.
14:26
Because the thing about being autistic is,
312
866260
2392
왜냐하면, 자폐적이라는 것은,
14:28
I had to learn social skills
like being in a play.
313
868676
2831
연극을 하는 것처럼 사교술을 배워야만 하기 때문이죠.
14:31
You just kind of ...
you just have to learn it.
314
871531
2373
사교술은 단지 배워야 하는 것이죠.
14:34
And we need to be working
with these students.
315
874260
2976
그리고 우리는 이런 학생들과 일해야 합니다.
14:37
And this brings up mentors.
316
877260
2108
멘토들을 살펴보죠.
14:39
You know, my science teacher
was not an accredited teacher.
317
879392
3100
제 과학선생님은 자격 있는 교사가 아니었습니다.
14:42
He was a NASA space scientist.
318
882516
1720
그는 NASA의 우주과학자였죠.
14:44
Some states now are getting it to where,
if you have a degree in biology
319
884260
3404
이제, 몇몇 주는 교단을 개방하여
생물학이나 화학 학위가 있으면,
14:47
or in chemistry,
320
887688
1271
14:48
you can come into the school
and teach biology or chemistry.
321
888983
2837
생물이나 화학을 가르칠 수 있게 하고 있습니다.
14:51
We need to be doing that.
322
891844
1526
우리는 그렇게 해야합니다.
14:53
Because what I'm observing is,
323
893800
1790
제가 본 바에 따르면,
14:55
the good teachers,
for a lot of these kids,
324
895614
2049
이러한 아이들에게 좋은 교사들이
14:57
are out in the community colleges.
325
897687
1648
커뮤니티 칼리지에 있기 때문입니다.
14:59
But we need to be getting
some of these good teachers
326
899359
2536
이런 좋은 교사 중 일부를 고등학교로 보내야 합니다.
15:01
into the high schools.
327
901919
1151
다른 한 가지 아주 성공적일 수 있는 것은
15:03
Another thing that can be very,
very, very successful is:
328
903094
3556
소프트웨어 산업계에서 은퇴한 많은 사람들이
15:06
there's a lot of people
that may have retired
329
906674
2108
15:08
from working in the software industry,
330
908806
1822
아이들을 가르칠 수 있을 겁니다.
15:10
and they can teach your kid.
331
910652
1388
가르치는 내용이 오랜된 것이라고 해도 상관 없죠,
15:12
And it doesn't matter
if what they teach them is old,
332
912064
2809
15:14
because what you're doing
is you're lighting the spark.
333
914897
2727
왜냐면 스파크를 일으키는 일이니까요.
15:17
You're getting that kid turned on.
334
917648
2464
아이의 흥미를 일깨우는 거죠.
15:20
And you get him turned on,
then you'll learn all the new stuff.
335
920136
3415
일단 흥미가 발동하면, 새로운 것들을 배울 것입니다.
15:23
Mentors are just essential.
336
923575
2264
멘토들은 정말 필수입니다.
15:25
I cannot emphasize enough
what my science teacher did for me.
337
925863
3733
제 과학 선생님이 해준 것은
아무리 강조해도 지나치지 않아요.
15:30
And we've got to mentor them, hire them.
338
930204
3032
우리는 그들의 멘토를 꼭 받아야 합니다.
15:33
And if you bring them in
for internships in your companies,
339
933260
2808
여러분이 이들을 견습생으로 데려올 경우,
자폐증이나 아스퍼거 유형에 대해서는
15:36
the thing about the autism,
Asperger-y kind of mind,
340
936092
2473
15:38
you've got to give them a specific task.
341
938589
1968
구체적인 업무를 줘야 하죠. 그냥 "새로운 소프트웨어를 설계해"라고 하지 마세요.
15:40
Don't just say, "Design new software."
342
940581
1842
훨씬 더 구체적인 것을 이야기해야 합니다.
15:42
You've got to tell them
something more specific:
343
942447
2267
"전화기용 소프트웨어를 설계하고 있는데
15:44
"We're designing software for a phone
344
944738
1897
15:46
and it has to do some specific thing,
345
946659
1800
구체적인 것과 연관이 되면서,
15:48
and it can only use so much memory."
346
948483
1753
한정된 메모리만 쓸 수 있어요"라는 식의
15:50
That's the kind of specificity you need.
347
950260
2427
구체적인 표현이 필요합니다.
15:52
Well, that's the end of my talk.
348
952711
1859
이게 제 강연의 끝입니다.
15:54
And I just want to thank
everybody for coming.
349
954594
2243
참석한 모든 분들에게 감사드리고 싶군요.
15:56
It was great to be here.
350
956861
1375
이곳에 서게 되어 영광입니다.
15:58
(Applause)
351
958260
7000
(박수)
16:09
(Applause ends)
352
969786
2191
질문이 있나요? 좋아요.
16:12
Oh -- you have a question for me? OK.
353
972001
1825
16:13
(Applause)
354
973850
2397
(박수)
(크리스 앤더슨): 대단히 감사드립니다.
16:16
Chris Anderson:
Thank you so much for that.
355
976271
2028
16:18
You know, you once wrote --
I like this quote:
356
978323
2326
저는 저서 중에 이 대목을 좋아합니다.
16:20
"If by some magic, autism had been
eradicated from the face of the Earth,
357
980673
4561
“어떤 마술이 지구상에서
자폐증을 없애버렸다면,
16:25
then men would still be socializing
in front of a wood fire
358
985258
2977
인간은 여전히 동굴 입구에 지핀 모닥불 앞에서
16:28
at the entrance to a cave."
359
988259
1341
노닥거리고 있었을 것이다."
16:29
(Laughter)
360
989624
1028
16:30
Temple Grandin: Because who do you think
made the first stone spear?
361
990676
3236
(템플 그렌딘): 누가 첫 번째 돌창을 만들었다고 생각하세요?
아스퍼거가 있던 사람입니다. 모든 자폐증 유전자를 없앴다면,
16:33
It was the Asperger guy,
362
993936
1158
16:35
and if you were to get rid
of all the autism genetics,
363
995118
2553
실리콘 밸리는 더 이상 존재하지 않고,
16:37
there'd be no more Silicon Valley,
and the energy crisis would not be solved.
364
997695
3665
에너지 위기도 해결되지 않을 것입니다.
(박수)
16:41
(Applause)
365
1001384
1341
16:42
CA: I want to ask you
a couple other questions,
366
1002749
2230
(크리스 앤더슨): 몇 가지 다른 질문도 드리고 싶네요.
적절치 않다고 느끼신다면,
16:45
and if any of these feel inappropriate,
it's OK just to say, "Next question."
367
1005003
3764
“다음 질문”이라고 하세요.
16:48
But if there is someone here
who has an autistic child,
368
1008791
3614
여기 누군가에게
자폐성향의 아이가 있거나
16:52
or knows an autistic child and feels
kind of cut off from them,
369
1012429
4741
자폐증으로 진단받은 아이가 있어서
그들에게서 단절이 된 것처럼 느낀다면,
16:57
what advice would you give them?
370
1017793
1847
어떤 조언을 주시겠어요?
16:59
TG: Well, first of all,
we've got to look at age.
371
1019664
2329
(TG) 글쎄요. 먼저, 나이를 봐야 합니다.
만약 두살, 세살, 네살의,
17:02
If you have a two, three or four-year-old,
no speech, no social interaction,
372
1022017
3949
말이 없고, 사회적 상호작용이 없는 아이가 있다면,
17:05
I can't emphasize enough: Don't wait.
373
1025990
2289
아무리 강조해도 지나치지 않은 것은,
기다리지 마세요. 일주일에 적어도 20시간의 일대일 교습이 필요합니다.
17:08
You need at least 20 hours a week
of one-to-one teaching.
374
1028303
3130
17:11
The thing is, autism comes
in different degrees.
375
1031612
2493
사실상 자폐증의 증상은 서로 다른 정도를 가집니다.
17:14
About half of the people on the spectrum
are not going to learn to talk,
376
1034129
3507
자폐증 스펙트럼 상에 있는 절반 가량의 사람들이
말하는 것을 배우지 못하고, 실리콘 밸리에서 일하지 못할텐데,
17:17
and they won't be working
in Silicon Valley.
377
1037660
2101
이렇게 하는 것이 이들에게 있어서 합리적인 조치는 아닐 것입니다.
17:19
That would not be a reasonable
thing for them to do.
378
1039785
2450
하지만 영리하고 괴짜인
17:22
But then you get these smart,
geeky kids with a touch of autism,
379
1042259
3077
자폐아가 있다면,
17:25
and that's where you've got
to get them turned on
380
1045360
2480
흥미로운 일을 함으로써,
17:27
with doing interesting things.
381
1047864
1489
그들을 깨워야 합니다.
17:29
I got social interaction
through shared interests --
382
1049377
3015
저는 흥미 공유를 통해서 사회적 상호작용을 했습니다.
17:32
I rode horses with other kids,
I made model rockets with other kids,
383
1052416
3957
저는 다른 아이들과 말을 타고 로케트 모형을 만들고,
17:36
did electronics lab with other kids.
384
1056397
1978
다른 아이들과 전기 실험을 하고,
17:38
And in the '60s, it was gluing mirrors
onto a rubber membrane on a speaker
385
1058399
4251
또 60년대에는 스피커에 부착된 고무막에
거울을 붙여서 조명 쇼를 만들기도 했죠.
17:42
to make a light show.
386
1062674
1181
17:43
That was, like,
we considered that super cool.
387
1063879
2222
그건 정말 굉장한 것이었죠.
17:46
(Laughter)
388
1066125
1006
(CA) 자폐아들이 그들을 사랑할 것이라고
17:47
CA: Is it unrealistic for them
389
1067155
1497
17:48
to hope or think that that child
loves them, as some might, as most, wish?
390
1068676
4740
일부는 기대하고 대부분은 바라고 있는
생각이나 기대가 비현실적 인가요?
17:53
TG: Well, I tell you,
that child will be loyal,
391
1073440
2234
(TG): 글쎄요, 제가 말할 수 있는건, 그 아이는 충성스러울 것입니다.
17:55
and if your house is burning down,
they're going to get you out of it.
392
1075698
3375
만약 당신의 집이 불타고 있다면, 그들을 당신을 탈출시키려 할 것입니다.
(CA): 놀랍네요. 대부분 사람들은
17:59
CA: Wow. So most people, if you ask them
what they're most passionate about,
393
1079097
3659
가장 열정을 쏟는 대상이 무언인가라는 질문에
18:02
they'd say things like,
"My kids" or "My lover."
394
1082780
2848
"아이들" 혹은 "애인"이라고 할텐데요.
가장 열정적인 대상은 무엇인가요?
18:06
What are you most passionate about?
395
1086270
1752
18:08
TG: I'm passionate
about that the things I do
396
1088046
3031
(TG): 제가 열정적으로 생각하는 것들은
세상을 더 좋은 곳으로 만들기 위해 제가 하는 일입니다.
18:11
are going to make
the world a better place.
397
1091101
2037
자폐성향의 아이를 둔 엄마가 한 말들,
18:13
When I have a mother
of an autistic child say,
398
1093162
2222
“당신의 책 덕분에, 또는 당신의 강의 덕분에
18:15
"My kid went to college
because of your book
399
1095408
2062
우리 아이가 대학에 갔어요”란 말들이 행복하게 해줍니다.
18:17
or one of your lectures,"
400
1097494
1200
18:18
that makes me happy.
401
1098718
1151
알다시피, 저는 80년대 도살장에서 일했습니다.
18:19
You know, the slaughter plants
I worked with in the '80s;
402
1099893
2713
아주 지독한 곳이었죠.
18:22
they were absolutely awful.
403
1102630
1317
18:23
I developed a really simple
scoring system for slaughter plants,
404
1103971
3276
제가 도살장을 평가하는 간단한 시스템을 만들었는데, 결과만 측정하면 되었죠.
18:27
where you just measure outcomes:
405
1107271
1552
얼마나 많은 소가 쓰러지고,
18:28
How many cattle fell down?
406
1108847
1242
얼마나 많은 소가 꼬챙이에 찍혔는지,
18:30
How many got poked with the prodder?
407
1110113
1748
18:31
How many cattle
are mooing their heads off?
408
1111885
2031
얼마나 많은 소가 진로를 바꿨는지 등입니다.
그건 매우 간단합니다.
18:34
And it's very, very simple.
409
1114278
1334
18:35
You directly observe a few simple things.
410
1115636
1977
몇 가지 간단한 것들만 직접 관찰하면 됩니다.
18:37
It's worked really well.
411
1117637
1164
매우 잘 작동했죠. 실제 세계에서
18:38
I get satisfaction out of seeing stuff
412
1118825
2339
실제 변화를 만드는 것을 보면,
18:41
that makes real change in the real world.
413
1121188
2720
만족감을 느낍니다. 더 많은 변화가 필요하고.
18:43
We need a lot more of that,
and a lot less abstract stuff.
414
1123932
2749
추상적인 것은 훨씬 덜 필요합니다.
18:46
CA: Totally.
415
1126705
1151
(박수)
18:47
(Applause)
416
1127880
5083
18:52
CA: When we were talking on the phone,
one of the things you said
417
1132987
3099
(CA): 전화 통화할 때, 언급하셨던 것 중에
제가 정말 놀랐던 것 중 하나는
18:56
that really astonished me
418
1136110
1202
18:57
was that one thing you were passionate
about was server farms.
419
1137336
3161
서버팜에 대한 열정이었습니다. 좀 더 말해주세요.
19:01
Tell me about that.
420
1141103
1151
(TG): 글쎄요. 제가 그 내용을 읽었을 때 정말 흥분했던 이유는
19:02
TG: Well, the reason why I got really
excited when I read about that,
421
1142278
3377
그건 지식을 담고 있기 때문이죠.
19:05
it contains knowledge.
422
1145679
1656
19:07
It's libraries.
423
1147359
1658
도서관이죠.
19:09
And to me, knowledge is something
that is extremely valuable.
424
1149041
3519
제게 있어 지식은 뭔가
극단적으로 가치 있는 것입니다. 그런데 아마 10년 전쯤에
19:12
So, maybe over 10 years ago
now, our library got flooded.
425
1152584
3116
우리 도서관에 홍수가 났었죠.
19:15
This is before the Internet
got really big.
426
1155724
2051
인터넷이 정말 커지기 전의 일이었죠.
19:17
And I was really upset
about all the books being wrecked,
427
1157799
2681
저는 책들이 조난당하는 것이 굉장히 마음 아팠어요.
그건 지식이 파괴되는 것이었기 때문이죠.
19:20
because it was knowledge being destroyed.
428
1160504
1976
서버팜이나 데이타 센터는
19:22
And server farms, or data centers,
are great libraries of knowledge.
429
1162504
4413
지식의 거대한 도서관이라고 할 수 있죠.
19:26
CA: Temple, can I just say,
430
1166941
1291
(CA) 템플, 테드에 당신을 모시게 된 것을 정말 기쁨이라고 해도 될까요?
19:28
it's an absolute delight
to have you at TED.
431
1168256
2086
(TG) 글쎄요. 대단히 감사합니다. 감사합니다.
19:30
Thank you so much.
432
1170366
1151
19:31
TG: Well, thank you so much. Thank you.
433
1171541
1895
(박수)
19:33
(Applause)
434
1173460
5236
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.