The world needs all kinds of minds | Temple Grandin

1,299,269 views ・ 2010-02-24

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Georgi Stanojevski Reviewer: Zvezdana Moneva
00:15
I think I'll start out and just talk a little bit
0
15704
2446
Мислам дека ќе почнам со збор два за тоа
што точно е аутизам.
00:18
about what exactly autism is.
1
18174
1491
00:19
Autism is a very big continuum
2
19689
2635
Аутизам е голем дијазапон што
00:22
that goes from very severe -- the child remains nonverbal --
3
22348
3174
оди од многу тешки случаи, кога детето не зборува,
00:25
all the way up to brilliant scientists and engineers.
4
25546
2690
па сѐ до брилијатни научници и инжињери.
00:28
And I actually feel at home here,
5
28260
1977
И всушност тука се чувствувам како дома.
00:30
because there's a lot of autism genetics here.
6
30261
2546
Бидејќи тука има многу аутистичка генетика.
00:32
(Laughter)
7
32831
1032
Се надевам дека немате...
00:33
You wouldn't have any --
8
33887
1158
(Аплауз)
00:35
(Applause)
9
35069
2969
00:38
It's a continuum of traits.
10
38062
2036
Тоа е континиум од карактерни особини.
00:40
When does a nerd turn into Asperger, which is just mild autism?
11
40122
5657
Кога бубалица се претвара
во Аспрегер, што е само блага форма на аутизам?
00:45
I mean, Einstein and Mozart and Tesla would all be probably diagnosed
12
45803
5158
Сакам да кажам дека Ајнштајн и Моцарт
и Тесла, денеска најверојатно би биле
00:50
as autistic spectrum today.
13
50985
1892
дијагностицирани во аутистички спектар.
00:52
And one of the things that is really going to concern me
14
52901
3291
И една од работите со кои ќе се занимавам
е да ги потикнам овие деца да бидат оние кои ќе ја измислат
00:56
is getting these kids to be the ones
15
56216
2235
00:58
that are going to invent the next energy things
16
58475
2822
новата енергетска технологија,
за која утрово зборуваше Бил Гејтс.
01:01
that Bill Gates talked about this morning.
17
61321
2250
01:04
OK, now, if you want to understand autism: animals.
18
64058
3913
Добро. Значи, ако сакате да го разберете
аутизмот, животни.
01:07
I want to talk to you now about different ways of thinking.
19
67995
2890
Сега сакам да ви зборувам за различните начини на размислување.
01:10
You have to get away from verbal language.
20
70909
2850
Мора да се одалечите од вербалниот јазик.
01:13
I think in pictures. I don't think in language.
21
73783
3601
Јас размислувам во слики.
Не размислувам во јазик.
01:18
Now, the thing about the autistic mind is it attends to details.
22
78082
5270
Тоа што е специфично за аутистичкиот мозок
е штo обрнува внимание на детали.
01:23
This is a test where you either have to pick out the big letters
23
83376
3055
Ова е тест во кој треба или
да ги изберете големите или малите букви.
01:26
or the little letters,
24
86455
1223
01:27
and the autistic mind picks out the little letters more quickly.
25
87702
3893
Аутистичкиот мозок побрзо ги забележува
малите букви.
01:31
And the thing is, the normal brain ignores the details.
26
91947
3751
И работата е во тоа што нормалниот мозок игнорира детали.
01:35
Well, if you're building a bridge, details are pretty important
27
95722
3010
Па добро, ако градите мост, деталите се особено значајни,
бидејќи ќе се сруши ако ги игнорирате деталите.
01:38
because it'll fall down if you ignore the details.
28
98756
2398
Тоа што најмногу ме загрижува со работите денеска
01:41
And one of my big concerns with a lot of policy things today
29
101178
2867
е што работите стануваат премногу абстрактни.
01:44
is things are getting too abstract.
30
104069
1678
01:45
People are getting away from doing hands-on stuff.
31
105771
3227
Луѓето избегнуваат да прават
практични работи.
01:49
I'm really concerned that a lot of the schools
32
109022
2160
Навистина сум загрижена што многу од училиштата ги укинаа
01:51
have taken out the hands-on classes, because art, and classes like that --
33
111206
3968
практичните предмети,
бидејќи ликовно и сличните предмети
01:55
those are the classes where I excelled.
34
115198
2313
се предметите во кои јас се истакнував.
01:57
In my work with cattle,
35
117535
2154
Добро, во мојата работа со добиток
01:59
I noticed a lot of little things that most people don't notice
36
119713
2978
забележував многу од малите работи, кои повеќе од луѓето не ги гледаат,
02:02
would make the cattle balk.
37
122715
1288
и кои го тераат добитокот да застанува. Како, на пример,
02:04
For example, this flag waving right in front of the veterinary facility.
38
124027
3547
тоа што знамето се вееше баш пред ветеринарната клиника.
02:07
This feed yard was going to tear down their whole veterinary facility;
39
127598
3327
Во план им беше да ја срушат целата клиника,
02:10
all they needed to do was move the flag.
40
130949
1914
но сѐ што требаа да направат е да го мрднат знамето.
02:12
Rapid movement, contrast.
41
132887
2068
Нагли движења, контраст.
02:14
In the early '70s when I started, I got right down in the chutes
42
134979
3034
Во раните седумдесети кога започнував, Се спуштив
долу во водилките за да видам што гледаше добитокот.
02:18
to see what cattle were seeing.
43
138037
1499
02:19
People thought that was crazy.
44
139560
1462
Луѓето мислеа дека сум луда. Јакна на оградата ги заплашуваше.
02:21
A coat on a fence would make them balk, shadows would make them balk,
45
141046
3282
Сенки или јаже на подот ги тераа да застануваат.
02:24
a hose on the floor -- people weren't noticing these things.
46
144352
3064
Луѓето не ги забележуваа овие работи,
02:27
A chain hanging down ...
47
147440
1516
ланец што виси,
02:28
And that's shown very, very nicely in the movie.
48
148980
2256
и тоа е прикажано многу, многу убаво во филмот.
02:31
In fact, I loved the movie, how they duplicated all my projects.
49
151260
3455
Всушност го обожавам филмот, како тие успееа
да ги реплицираат сите мои проекти. Тоа е поради мојата гиковска страна.
02:34
That's the geek side.
50
154739
1341
И моите цртежи добија можност да играат во филмот.
02:36
My drawings got to star in the movie, too.
51
156104
2420
02:38
And, actually, it's called "Temple Grandin,"
52
158548
2110
И насловот на филмот е „Темпл Грандин“,
02:40
not "Thinking in Pictures."
53
160682
1324
а не „Мислење во слики“.
02:42
So what is thinking in pictures?
54
162030
1565
А што е размислување во фотографии? Тоа се буквално
02:43
It's literally movies in your head.
55
163619
2679
филмови во твојата глава.
02:46
My mind works like Google for images.
56
166322
2882
Мојот мозок работи како пребарувањето слики на Гугл.
Кога бев мала немав претстава дека моето размислување е различно.
02:49
When I was a young kid, I didn't know my thinking was different.
57
169228
3044
Мислев дека сите размислуваат во слики.
02:52
I thought everybody thought in pictures.
58
172296
1919
И додека ја пишував мојата книга „Размислување во слики“,
02:54
Then when I did my book, "Thinking in Pictures,"
59
174239
2255
правев интервјуа на луѓе за тоа како тие размислуваат.
02:56
I started interviewing people about how they think.
60
176518
2412
02:58
And I was shocked to find out that my thinking was quite different.
61
178954
3155
И бев шокирана кога дознав дека моето размислување
моето размислување е поприлично различно. Така,
03:02
Like if I say, "Think about a church steeple,"
62
182133
2176
ако кажам „замисли си камбанарија“
03:04
most people get this sort of generalized generic one.
63
184333
2513
повеќе од луѓето ќе замислат општа, генерализирана слика.
03:06
Now, maybe that's not true in this room,
64
186870
1912
Добро, можеби не е така во оваа просторија
03:08
but it's going to be true in a lot of different places.
65
188806
3266
но така е во повеќето места.
03:12
I see only specific pictures.
66
192096
2503
Јас гледам само специфични фотографии.
03:14
They flash up into my memory, just like Google for pictures.
67
194623
3809
Тие ми се појавуваат во паметот, исто како во Гугл за слики.
03:18
And in the movie, they've got a great scene in there,
68
198456
2543
И во филмот, направија одлична сцена
кога се спомна зборот „кондура“ и еден куп кондури од педесетите и шеесетите
03:21
where the word "shoe" is said, and a whole bunch of '50s and '60s shoes
69
201023
3800
03:24
pop into my imagination.
70
204847
1666
излегуваат од мојата фантазија.
03:26
OK, there's my childhood church; that's specific.
71
206908
2511
Ова е црквата од моето детство.
Баш специфично. Има и уште, Тврдината Колинс.
03:29
There's some more, Fort Collins.
72
209807
1868
03:31
OK, how about famous ones?
73
211699
2047
Добро, а што е со познатите?
03:33
And they just kind of come up, kind of like this.
74
213770
2677
И тие некако ми излегуваат, нешто вака.
03:36
Just really quickly, like Google for pictures.
75
216471
2911
Само многу брзо, како пребарувањето фотографии на Гугл.
03:39
And they come up one at a time,
76
219406
1559
И излегуваат една по една.
03:40
and then I think, "OK, well, maybe we can have it snow,
77
220989
2951
И си помислувам, добро можеби може да заврне снег,
03:43
or we can have a thunderstorm,"
78
223964
1624
или да имаме грмотевици,
03:45
and I can hold it there and turn them into videos.
79
225612
2624
и јас можам таквите фотографии да ги претворам во видеа.
03:48
Now, visual thinking was a tremendous asset
80
228260
3213
Визуелното размислување ми беше огромна предност
03:51
in my work designing cattle-handling facilities.
81
231497
2802
при дизајнирањето фабрики за одгледување добиток.
03:54
And I've worked really hard on improving how cattle are treated
82
234799
3200
И работев многу напорно во подобрување
на односот кон добитокот во кланиците.
03:58
at the slaughter plant.
83
238023
1152
Нема да ви покажам неудобни слајдови од кланици.
03:59
I'm not going to go into any gucky slaughter slides.
84
239199
2496
04:01
I've got that stuff up on YouTube, if you want to look at it.
85
241719
2888
Ако сакате да ги погледнете, ги имам ставено тие работи на Јутјуб.
Но една од работите кои можев да ги правам дизајнирајќи
04:04
(Laughter)
86
244631
1041
04:05
But one of the things that I was able to do in my design work
87
245696
2893
е што можев буквално да тестирам
04:08
is I could test-run a piece of equipment in my mind,
88
248613
2623
дел од опремата во мислите,
04:11
just like a virtual reality computer system.
89
251260
2432
баш како компјутерски систем за виртуелна реалност.
04:14
And this is an aerial view of a recreation of one of my projects
90
254708
3641
Ова е птичја перспектива
од модел на еден од моите проекти што беше користен во филмот.
04:18
that was used in the movie.
91
258373
1362
04:19
That was like just so super cool.
92
259759
2011
Тоа беше баш супер.
04:21
And there were a lot of, kind of, Asperger types and autism types
93
261794
3478
И имаше многу Аспергер типови,
и аутистички типови кои работеа на снимањето на филмот.
04:25
working out there on the movie set, too.
94
265296
1948
(Смеа)
04:27
(Laughter)
95
267268
1176
04:28
But one of the things that really worries me is:
96
268468
2791
Но една од работите која навистина ме загрижува
е каде оди младата верзија на овие деца.
04:31
Where's the younger version of those kids going today?
97
271283
3004
04:34
They're not ending up in Silicon Valley,
98
274820
2455
Тие не завршуваат во Силиконската долина, каде им е местото,
04:37
where they belong.
99
277299
1240
(Смеа)
04:38
(Laughter)
100
278563
1820
04:40
(Applause)
101
280407
4908
(Аплауз)
04:45
One of the things I learned very early on because I wasn't that social,
102
285339
3581
Една од работите кои ги научив многу млада, бидејќи не бев баш друштвена,
04:48
is I had to sell my work, and not myself.
103
288944
3411
е дека морам да ја продадам мојата работа, а не себеси.
04:52
And the way I sold livestock jobs is I showed off my drawings,
104
292706
2960
А начинот на кој ги продавав проектите со добитокот
е што ги покажував моите цртежи и цртежи на работи.
04:55
I showed off pictures of things.
105
295690
1732
04:57
Another thing that helped me as a little kid
106
297446
2239
Друга работа што како мало дете ми помогна,
04:59
is, boy, in the '50s, you were taught manners.
107
299709
2229
е, човече, во 50-тите те учеа на манири.
05:01
You were taught you can't pull the merchandise off the shelves
108
301962
3039
Те учеа дека неможеш да ги земаш намирниците од полиците
во продавница и да ги фрлаш наоколу.
05:05
in the store and throw it around.
109
305025
1634
Кога децата се во трето или четврто одделение
05:06
When kids get to be in third or fourth grade,
110
306683
2152
05:08
you might see that this kid's going to be a visual thinker,
111
308859
2828
може да се забележи дека ова дете ќе биде визуелен мислител,
05:11
drawing in perspective.
112
311711
1265
цртајќи во перспектива. Но сакам
05:13
Now, I want to emphasize
113
313000
1198
да потенцирам дека не секое дете аутист
05:14
that not every autistic kid is going to be a visual thinker.
114
314222
2923
ќе биде визуелен мислител.
05:17
Now, I had this brain scan done several years ago,
115
317712
3978
Ја имам направено оваа снимка на мозокот пред неколку години,
05:21
and I used to joke around about having a gigantic Internet trunk line
116
321714
3933
и често се шегував дека имам
огромен интернет кабел
05:25
going deep into my visual cortex.
117
325671
1927
кој оди длабоко во мојот визуелен кортекс.
05:27
This is tensor imaging.
118
327622
1875
Ова е тензорски приказ.
05:29
And my great big Internet trunk line is twice as big as the control's.
119
329521
3852
И мојот голем интернет кабел
е двапати поголем од оној на контролната фотографија.
05:33
The red lines there are me,
120
333397
1604
Црвените линии се мои,
05:35
and the blue lines are the sex and age-matched control.
121
335025
3909
а сините линии се на личност од ист пол и возраст.
05:39
And there I got a gigantic one,
122
339850
2022
Еве, ова е мојата огромна,
05:41
and the control over there, the blue one, has got a really small one.
123
341896
4008
а ова е просечната, сина,
која е навистина мала.
05:47
And some of the research now is showing
124
347101
2135
Некои од истражувањата денеска покажуваат
05:49
that people on the spectrum actually think with the primary visual cortex.
125
349260
4031
дека луѓето од спектарот во суштина размислуваат со својот примарен визуелен кортекс.
05:53
Now, the thing is, the visual thinker is just one kind of mind.
126
353315
3041
Работата е во тоа, дека визуелен мислител е само еден тип на ум.
05:56
You see, the autistic mind tends to be a specialist mind --
127
356380
3585
Видете, аутистичкиот ум има тенденција да биде специјализиран ум.
05:59
good at one thing, bad at something else.
128
359989
2613
Добар во една работа, лош во нешто друго.
06:03
And where I was bad was algebra.
129
363102
1754
А јас бев лоша во алгебра. И никогаш не ми беше дозволено
06:04
And I was never allowed to take geometry or trig.
130
364880
2290
да учам геомтрија или тригонометрија.
06:07
Gigantic mistake.
131
367194
1163
Огромна грешка. Сретнувам многу деца кои треба да прескокнат учење
06:08
I'm finding a lot of kids who need to skip algebra,
132
368381
2435
06:10
go right to geometry and trig.
133
370840
1649
алгебра и да учат директно геометрија и тригонометрија.
06:12
Now, another kind of mind is the pattern thinker.
134
372847
2600
Друг тип на ум е мислителот во шаблони.
06:15
More abstract.
135
375471
1239
По абстрактен. Тоа се инжењерите,
06:16
These are your engineers, your computer programmers.
136
376734
2563
компјутерските програмери.
06:19
This is pattern thinking.
137
379321
1394
Ова е размислување во шаблони. Оваа богомолка
06:20
That praying mantis is made from a single sheet of paper --
138
380739
2885
е направена од едно парче хартија,
06:23
no scotch tape, no cuts.
139
383648
1417
без лепење, без сечење.
06:25
And there in the background is the pattern for folding it.
140
385089
3535
И во позадина е шаблонот за виткање.
06:28
Here are the types of thinking:
141
388648
1645
Ова се типовите на размислување,
06:30
photo-realistic visual thinkers, like me;
142
390731
2552
фотореалистични визуелни мислители, како мене.
06:33
pattern thinkers, music and math minds.
143
393856
3380
Мислители во шаблони, музички и математички умови.
06:37
Some of these oftentimes have problems with reading.
144
397260
2588
Некои од нив често имаат проблеми со читање.
06:39
You also will see these kind of problems with kids that are dyslexic.
145
399872
4481
Такви проблеми исто така ќе видите и
кај деца кои се дислексични.
06:44
You'll see these different kinds of minds.
146
404377
2024
Ќе ги сретнете сите овие различни типови на умови.
06:46
And then there's a verbal mind, they know every fact about everything.
147
406425
3574
А има и вербален ум. Тие ги знаат сите факти за сѐ.
Е сега, прашањето со сетилата е нешто друго.
06:50
Now, another thing is the sensory issues.
148
410023
1966
Навистина без загрижена што ќе морам да ја носам оваа направа на моето лице.
06:52
I was really concerned about having to wear this gadget on my face.
149
412013
3292
06:55
And I came in half an hour beforehand
150
415692
2154
И дојдов половина час порано
06:57
so I could have it put on and kind of get used to it,
151
417870
2983
за да ја ставам и да имам време да се навикнам.
07:00
and they got it bent so it's not hitting my chin.
152
420877
2738
Ја свиткаа за да не ми удира во брадата.
07:03
But sensory is an issue.
153
423639
1152
Но осетливоста е прашање. На некои деца им пречат флуоресцентни светла;
07:04
Some kids are bothered by fluorescent lights;
154
424815
2149
07:06
others have problems with sound sensitivity.
155
426988
2157
други пак се преосетливи на звуци.
07:09
You know, it's going to be variable.
156
429497
2173
Знаете, тоа ќе биде променлива.
07:12
Now, visual thinking gave me a whole lot of insight
157
432652
3420
Визуелното мислење ми овозможи голем увид
07:16
into the animal mind.
158
436096
2260
во умот на животните.
07:18
Because think about it: an animal is a sensory-based thinker,
159
438380
3433
Бидејќи размислете - животното размислува со сетилата,
07:21
not verbal -- thinks in pictures, thinks in sounds, thinks in smells.
160
441837
6197
не вербално. Размислува во слики.
Размислува во звуци. Размислува во мириси.
07:28
Think about how much information there is on the local fire hydrant.
161
448058
3344
Размислете колку многу информации има на еден уличен хидрант.
07:31
He knows who's been there --
162
451426
1362
Животното знае кој бил таму, кога биле таму,
07:32
(Laughter)
163
452812
1031
07:33
When they were there.
164
453867
1157
дали се пријатели или непријатели, дали има некој за парење.
07:35
Are they friend or foe? Is there anybody he can go mate with?
165
455048
2895
07:37
There's a ton of information on that fire hydrant.
166
457967
2882
Има тон информации на тој хидрант.
07:40
It's all very detailed information.
167
460873
2786
Сѐ се тоа многу детални информации.
07:43
And looking at these kind of details gave me a lot of insight into animals.
168
463996
4239
И набљудувањето на тие детали
ми даде голем увид во животните.
07:48
Now, the animal mind, and also my mind,
169
468688
3548
И животинскиот ум и мојот ум
07:52
puts sensory-based information into categories.
170
472260
4569
ги става информациите од сетилата
во категории.
07:56
Man on a horse,
171
476853
1703
Маж на коњ
07:58
and a man on the ground --
172
478580
1555
и маж на земја,
08:00
that is viewed as two totally different things.
173
480159
2785
се перципираат како две сосема различни работи.
08:02
You could have a horse that's been abused by a rider.
174
482968
2499
Може да имате коњ кој бил злоупотребуван од јавачот.
08:05
They'll be absolutely fine with the veterinarian
175
485491
2270
Коњот нема да има никаков проблем со ветеринарот,
08:07
and with the horseshoer, but you can't ride him.
176
487785
2451
ниту со чевларот за коњи, но не ќе може да го јавате.
08:10
You have another horse, where maybe the horseshoer beat him up,
177
490260
3175
Имате уште еден коњ, кој можеби бил тепан од чевларот
08:13
and he'll be terrible for anything on the ground with the veterinarian,
178
493459
3995
и тој ќе биде ужасен за било што на земја,
па и со ветеринарот, но човек ќе може да го јава.
08:17
but a person can ride him.
179
497478
2015
Добитокот е сосема ист.
08:19
Cattle are the same way.
180
499517
1307
08:20
Man on a horse, a man on foot -- they're two different things.
181
500848
3925
Човек на коњ,
човек кој е пешки, тоа се сосема различни работи.
08:24
You see, it's a different picture.
182
504797
1956
Гледате, тоа се различни фотографии.
08:26
See, I want you to think about just how specific this is.
183
506777
3121
Сакам да размислите колку е тоа специфично.
08:29
Now, this ability to put information into categories,
184
509922
3387
Значи, наоѓам дека оваа способност да се ставаат информации
08:33
I find a lot of people are not very good at this.
185
513333
3352
во категории, на многу луѓе не им оди баш лесно.
08:36
When I'm out troubleshooting equipment
186
516709
2168
Кога поправам некое парче опрема
08:38
or problems with something in a plant,
187
518901
1828
или некаков проблем со нешто во фабрика,
08:40
they don't seem to be able to figure out:
188
520753
2005
тие неможат да откријат: „Имам ли проблем со обуката на луѓето?
08:42
"Do I have a training-people issue?
189
522782
1700
08:44
Or do I have something wrong with the equipment?"
190
524506
2435
или имам проблем со опремата?“
08:46
In other words, categorize equipment problem from a people problem.
191
526965
3694
Со други зборови, категоризација на проблеми со опремата,
од проблеми со луѓето.
08:50
I find a lot of people have difficulty doing that.
192
530683
3096
Наоѓам дека многу луѓе имаат проблем да го сторат тоа.
08:53
Now, let's say I figure out it's an equipment problem.
193
533803
2564
Да речеме наоѓам дека е проблем со опремата.
08:56
Is it a minor problem, with something simple I can fix?
194
536391
2776
Дали е незначителен проблем, нешто што може да го поправам едноставно?
Или дизајнот на целиот систем е погрешен?
08:59
Or is the whole design of the system wrong?
195
539191
2315
09:01
People have a hard time figuring that out.
196
541530
2706
Луѓето тешко се снаоѓаат во тоа.
09:04
Let's just look at something like, you know,
197
544260
2096
На пример, да погледнеме нешто друго како
09:06
solving problems with making airlines safer.
198
546380
2246
решавање на проблемот да се направат авионите побезбедни.
09:08
Yeah, I'm a million-mile flier.
199
548650
1586
Да, имам пролетано над милион километри.
09:10
I do lots and lots of flying,
200
550260
1826
Многу летам со авиони,
09:12
and if I was at the FAA,
201
552110
3232
и да бев од Федералната агенција за воздухопловство,
09:15
what would I be doing a lot of direct observation of?
202
555366
3522
што би набљудувала многу внимателно?
09:19
It would be their airplane tails.
203
559457
2304
Тоа се опашките на авионите.
09:21
You know, five fatal wrecks in the last 20 years,
204
561785
2550
Знаете, има пет фатални несреќи во последните 20 години,
09:24
the tail either came off,
205
564359
1775
каде опашката или едноставно паднала, или елементите за управување
09:26
or steering stuff inside the tail broke in some way.
206
566158
3434
во опашката се расипале на некој начин.
09:30
It's tails, pure and simple.
207
570007
2053
Проблемот се опашките, јасно и гласно.
09:32
And when the pilots walk around the plane, guess what?
208
572084
2533
А кога пилотите ги обиколуваат авионите, погодете што?
09:34
They can't see that stuff inside the tail.
209
574641
2051
Неможе да видат што има во опашките.
09:36
Now as I think about that,
210
576716
1437
Кога ќе размислам околу ова,
09:38
I'm pulling up all of that specific information.
211
578177
3459
јас ги собирам сите овие специфични информации.
09:41
It's specific.
212
581660
1173
Специфични се. Моето размислување е од дното нагоре.
09:42
See, my thinking's bottom-up.
213
582857
1495
09:44
I take all the little pieces and I put the pieces together like a puzzle.
214
584376
3697
Јас ги собирам сите тие мали парчиња и ги склопувам како сложувалка.
09:48
Now, here is a horse that was deathly afraid of black cowboy hats.
215
588097
3767
Ова е коњ кој беше смртно преплашен
од црни каубојски шешири.
09:51
He'd been abused by somebody with a black cowboy hat.
216
591888
2560
Бил малтретиран од некој што носел црн каубојски шешир.
09:54
White cowboy hats, that was absolutely fine.
217
594472
2889
Бели каубоски шешири, тоа беше сосема во ред.
09:57
Now, the thing is, the world is going to need
218
597856
2550
Работата е во тоа што на светот ќе му требаат
10:00
all of the different kinds of minds to work together.
219
600430
4089
сите различни умови
да работат заедно.
10:04
We've got to work on developing all these different kinds of minds.
220
604543
3191
Мора да работиме на развивање на сите овие типови на умови.
10:07
And one of the things that is driving me really crazy
221
607758
2542
И една од работите што ме излудува,
10:10
as I travel around and I do autism meetings,
222
610324
2347
на моите патувања и средбите со аутисти,
10:12
is I'm seeing a lot of smart, geeky, nerdy kids,
223
612695
3141
е дека гледам многу од овие паметни но чудни неприлагодени деца.
10:15
and they just aren't very social,
224
615860
2175
И тие едноставно не се многу друштвени,
10:18
and nobody's working on developing their interest
225
618059
3091
и никој не се труди да ги развие нивните интереси
во нешто како наука.
10:21
in something like science.
226
621174
1375
10:22
And this brings up the whole thing of my science teacher.
227
622926
2687
Ова не носи на работите околу мојот учител по природни науки.
10:25
My science teacher is shown absolutely beautifully in the movie.
228
625637
3108
Мојот учител во филмот е преставен апсолутно прекрасно.
10:28
I was a goofball student when I was in high school.
229
628769
2486
Бев забушант како ученик. Кога бев во средно училиште
едноставно не ми беше грижа за учење,
10:31
I just didn't care at all about studying,
230
631279
2028
10:33
until I had Mr. Carlock's science class.
231
633331
3229
се додека не почнав да учав во одделението на г-дин. Карлок.
10:36
He was now Dr. Carlock in the movie.
232
636584
2372
Тој во филмот е преставен како Др. Карлок.
10:39
And he got me challenged to figure out an optical illusion room.
233
639357
5879
Тој ме предизвика да протолкувам
како работи соба со оптичка илузија.
10:45
This brings up the whole thing of you've got to show kids
234
645260
2715
На децата мора да им покажувате
10:47
interesting stuff.
235
647999
1157
интересни работи.
10:49
You know, one of the things that I think maybe TED ought to do
236
649574
3313
Една од работите што мислам дека TED треба да го прави е
10:52
is tell all the schools about all the great lectures that are on TED,
237
652911
3315
да им укаже на училиштата за сите супер предавања на TED,
а има и тон интересни работи на интернет,
10:56
and there's all kinds of great stuff on the Internet
238
656250
2487
кои можат да ги заинтигрираат овие деца.
10:58
to get these kids turned on.
239
658761
1372
Бидејќи сретнувам многу од овие неприлагодени деца,
11:00
Because I'm seeing a lot of these geeky, nerdy kids,
240
660157
2486
11:02
and the teachers out in the Midwest and other parts of the country
241
662667
3184
и наставници на средниот запад, а и во другите делови од земјата,
11:05
when you get away from these tech areas,
242
665875
1938
кога ќе се одалечите од технолошките центри,
11:07
they don't know what to do with these kids.
243
667837
2012
не знаат што треба да прават со овие деца.
11:09
And they're not going down the right path.
244
669873
2021
И тие не одат по вистинската патека.
11:11
The thing is, you can make a mind
245
671918
1782
Работата е во тоа што, можете еден ум
11:13
to be more of a thinking and cognitive mind,
246
673724
2725
да го изградите да биде мисловен и когнитивен.
11:16
or your mind can be wired to be more social.
247
676473
2475
Или твојот ум може да е ожичен за да бидеш подруштвен.
11:18
And what some of the research now has shown in autism
248
678972
2631
Она што покажаа некои нови истражувања за аутизмот,
11:21
is there may by extra wiring back here in the really brilliant mind,
249
681627
3470
е дека може да има некакво дополнително ожичување тука позади
во навистина брилијаниот ум, а да изгуби неколку жички за социјализација тука.
11:25
and we lose a few social circuits here.
250
685121
1913
Тоа доаѓа како трговија помеѓу размислување и социјализација.
11:27
It's kind of a trade-off between thinking and social.
251
687058
2951
11:30
And then you can get to the point where it's so severe,
252
690033
2592
Така може да дојдете до состојба која е толку тешка
11:32
you're going to have a person that's going to be non-verbal.
253
692649
2856
што ќе имате личност која воопшто не зборува.
11:35
In the normal human mind,
254
695529
1707
Во нормалниот човечки ум
11:37
language covers up the visual thinking we share with animals.
255
697260
3622
јазикот го покрива визуелното размислување кое го делиме со животните.
11:40
This is the work of Dr. Bruce Miller.
256
700906
2691
Ова е работата на Др. Брус Милер.
Тој проучуваше пациенти со Алцхајмерска болест
11:44
He studied Alzheimer's patients that had frontal temporal lobe dementia.
257
704756
3732
кои имаа деменција на предниот дел од мозокот.
11:48
And the dementia ate out the language parts of the brain.
258
708512
3023
И деменцијата ги „изела“ деловите од мозокот одговорни за говор,
11:51
And then this artwork came out of somebody
259
711559
2271
а ова е уметничко дело на личност кој порано монтирал радио во автомобили.
11:53
who used to install stereos in cars.
260
713854
1968
11:56
Now, Van Gogh doesn't know anything about physics,
261
716827
3666
Ван Гог незнаел ништо за физика.
12:00
but I think it's very interesting that there was some work done
262
720517
3321
Но мислам дека е многу интересно
дека се правени истражувања кои покажале
12:03
to show that this eddy pattern in this painting
263
723862
2723
дека шаблонов во сликава
12:06
followed a statistical model of turbulence,
264
726609
3148
следи статистички модел на турбуленција.
12:09
which brings up the whole interesting idea
265
729781
2019
Така доаѓаме до многу интересната идеја
12:11
of maybe some of this mathematical patterns is in our own head.
266
731824
3738
дека можеби некои од овие математчки шаблони
се во нашите глави.
12:15
And the Wolfram stuff --
267
735586
1553
А за Волфрам Алфа фаќав забелешки
12:17
I was taking notes and writing down all the search words I could use,
268
737163
4566
и ги запишував сите можни
зборови за пребарување кои можев да ги користам
12:21
because I think that's going to go on in my autism lectures.
269
741753
3327
бидејќи мислам тоа да влезе во моите предавања за аутизам.
12:25
We've got to show these kids interesting stuff.
270
745104
2427
Мора да им покажуваме на овие деца интересни работи.
12:27
And they've taken out the auto-shop class
271
747555
2267
А ги исфрлаат часовите за поправки на автомобили
12:29
and the drafting class and the art class.
272
749846
2100
и моделарство, и часовите по уметност.
12:31
I mean, art was my best subject in school.
273
751970
2266
Сакам да кажам, уметност беше мојот најдобар предмет во училиште
12:34
We've got to think about all these different kinds of minds,
274
754260
2859
Мораме да мислиме за сите овие различни типови на умови.
Со нив апсолутно мора да се работи,
12:37
and we've got to absolutely work with these kind of minds,
275
757143
2780
12:39
because we absolutely are going to need
276
759947
2288
бидејќи во иднина несомнено ќе
12:42
these kinds of people in the future.
277
762259
2521
ни требаат овие типови на личности.
12:45
And let's talk about jobs.
278
765260
1779
Ајде да зборуваме за работни места.
12:47
OK, my science teacher got me studying,
279
767524
2193
Мојот учител по наука ме мотивираше да учам
12:49
because I was a goofball that didn't want to study.
280
769741
2414
бидејќи бев забушант кој нејќеше да учи.
12:52
But you know what? I was getting work experience.
281
772179
2345
Но знаете што? Стекнував работно искуство.
12:54
I'm seeing too many of these smart kids who haven't learned basic things,
282
774548
3464
Гледам премногу од овие паметни деца кои ги немаат научени основните работи,
како на пример да доаѓаат на време.
12:58
like how to be on time -- I was taught that when I was eight years old.
283
778036
3448
Тоа ме научија кога бев осум години.
Го знаете тоа, да се однесувате пристојно кога одите на неделен ручек кај баба.
13:01
How to have table manners at granny's Sunday party.
284
781508
2555
Тоа ме научија кога бев многу многу млада.
13:04
I was taught that when I was very, very young.
285
784087
2185
13:06
And when I was 13, I had a job at a dressmaker's shop sewing clothes.
286
786746
4977
А кога бев 13 имав работа во кројачница
шиејќи облека.
13:11
I did internships in college,
287
791747
2588
Додека бев на факултет одев на пракса.
13:14
I was building things,
288
794359
3203
Градев работи.
13:17
and I also had to learn how to do assignments.
289
797586
3017
И исто така морав да научам како да извршувам задолженија.
13:20
You know, all I wanted to do was draw pictures of horses when I was little.
290
800627
3590
Знаете, единственото нешто што ме интересираше како мала беше да цртам слики на коњи.
13:24
My mother said, "Well let's do a picture of something else."
291
804241
2828
Мајка ми ми рече: „Ајде да нацртаме слика од нешто друго.“
Тие мора да научат како да прават нешто друго.
13:27
They've got to learn how to do something else.
292
807093
2164
Да речеме дека детето е фиксирано на Лего коцки.
13:29
Let's say the kid is fixated on Legos.
293
809281
1844
Да го натераме да гради различни работи.
13:31
Let's get him working on building different things.
294
811149
2697
13:33
The thing about the autistic mind is it tends to be fixated.
295
813870
3596
Работата со аутистичкиот ум
е што тежнее кон фиксирање.
13:37
Like if the kid loves race cars, let's use race cars for math.
296
817490
3878
Како кога дете обожава тркачки автомобили,
да ги искористиме тркачките коли за математика.
13:41
Let's figure out how long it takes a race car to go a certain distance.
297
821392
3440
Да пресметаме колку долго ѝ треба на тркачка кола да помине одредено растојание.
13:44
In other words, use that fixation
298
824856
3113
Со други зборови, да ја искористиме таа фиксација
13:47
in order to motivate that kid, that's one of the things we need to do.
299
827993
3856
за да го мотивираме тоа дете, тоа е една од работите кои треба да ги направиме.
13:51
I really get fed up when the teachers,
300
831873
3088
Навистина ми е преку глава од учителите
13:54
especially when you get away from this part of the country,
301
834985
2802
особено кога ќе се отидете во другите делови од земјава,
13:57
they don't know what to do with these smart kids.
302
837811
2380
кои незнаат што да прават со овие паметни деца.
Едноставно ме излудува.
14:00
It just drives me crazy.
303
840215
1163
14:01
What can visual thinkers do when they grow up?
304
841402
2242
Што може да работат визуелните мислители кога ќе пораснат?
14:03
They can do graphic design, all kinds of stuff with computers,
305
843668
2949
Може да работат графички дизајн, секакви работи поврзани со компјутери,
14:06
photography, industrial design.
306
846641
3383
фотографија, индустриски дизајн.
14:11
The pattern thinkers -- they're the ones that are going to be your mathematicians,
307
851643
3932
Мислителите во шаблони, тие се оние кои ќе бидат
вашите математичари, вашите софтверски инжињери,
14:15
your software engineers, your computer programmers,
308
855599
2507
вашите компјутерски програмери, сите овие типови на професии.
14:18
all of those kinds of jobs.
309
858130
1963
14:20
And then you've got the word minds; they make great journalists,
310
860117
3572
А потоа ги имате вербалните умови. Тие се одлични новинари.
14:23
and they also make really, really good stage actors.
311
863713
2523
Тие исто така се одлични театарски актери.
14:26
Because the thing about being autistic is,
312
866260
2392
Бидејќи проблемот во тоа да си аутист,
14:28
I had to learn social skills like being in a play.
313
868676
2831
е што морав да ги учам социјалните вештини како да ги глумам.
14:31
You just kind of ... you just have to learn it.
314
871531
2373
Тоа мора едноставно да го учите.
14:34
And we need to be working with these students.
315
874260
2976
И мора да работиме со таквите ученици.
14:37
And this brings up mentors.
316
877260
2108
Така доаѓаме до прашањето на ментори.
14:39
You know, my science teacher was not an accredited teacher.
317
879392
3100
Знаете, мојот учител по наука не беше акредитиран учител.
14:42
He was a NASA space scientist.
318
882516
1720
Тој беше научник во НАСА.
14:44
Some states now are getting it to where, if you have a degree in biology
319
884260
3404
Во поново време, некои од државите дојдоа до тоа
да ако имате диплома по биологија или диплома по хемија,
14:47
or in chemistry,
320
887688
1271
14:48
you can come into the school and teach biology or chemistry.
321
888983
2837
можете да предавате биологија или хемија во училиште.
14:51
We need to be doing that.
322
891844
1526
Треба да го правиме тоа.
14:53
Because what I'm observing is,
323
893800
1790
Бидејќи тоа што сум го забележала е дека
14:55
the good teachers, for a lot of these kids,
324
895614
2049
квалитетните учители, за многу од овие деца,
14:57
are out in the community colleges.
325
897687
1648
им се недостапни бидејќи предаваат на факултетите.
14:59
But we need to be getting some of these good teachers
326
899359
2536
Треба некои од тие квалитетни учители да ги донесеме во средните училишта.
15:01
into the high schools.
327
901919
1151
Друга работа, која може да биде многу, многу многу успешна е,
15:03
Another thing that can be very, very, very successful is:
328
903094
3556
дека има многу луѓе кои можеби се пензионирале
15:06
there's a lot of people that may have retired
329
906674
2108
15:08
from working in the software industry,
330
908806
1822
од работата во софтверската индустрија, и тие може да го учат вашето дете.
15:10
and they can teach your kid.
331
910652
1388
И воопшто не е битно ако материјата што ја предаваат е застарена,
15:12
And it doesn't matter if what they teach them is old,
332
912064
2809
15:14
because what you're doing is you're lighting the spark.
333
914897
2727
бидејќи тоа што го правите е палење на искра.
15:17
You're getting that kid turned on.
334
917648
2464
Го будите тоа дете.
15:20
And you get him turned on, then you'll learn all the new stuff.
335
920136
3415
И ако го пробудите, тогаш ќе ги научи сите тие нови работи.
15:23
Mentors are just essential.
336
923575
2264
Менторите се неопходни.
15:25
I cannot emphasize enough what my science teacher did for me.
337
925863
3733
Неможам доволно силно да потенцирам
што направи мојот учител по наука за мене.
15:30
And we've got to mentor them, hire them.
338
930204
3032
Мора да ги подучувате, вработете ги.
15:33
And if you bring them in for internships in your companies,
339
933260
2808
И ако го земете на пракса во вашите компании,
спецификата со аутистичкиот, Аспрегер тип на ум,
15:36
the thing about the autism, Asperger-y kind of mind,
340
936092
2473
15:38
you've got to give them a specific task.
341
938589
1968
е што мора да им дадете специфична задача. Немојте само да речете: „Дизајнирај нов софтвер.“
15:40
Don't just say, "Design new software."
342
940581
1842
Мора да им кажете нешто многу поспецифично.
15:42
You've got to tell them something more specific:
343
942447
2267
„Дизајнираме софтвер за мобилните телефони
15:44
"We're designing software for a phone
344
944738
1897
15:46
and it has to do some specific thing,
345
946659
1800
и мора да ја прави оваа и оваа специфична работа.
15:48
and it can only use so much memory."
346
948483
1753
И мора да користи само толку меморија.“
15:50
That's the kind of specificity you need.
347
950260
2427
Ви треба такво ниво на детали.
15:52
Well, that's the end of my talk.
348
952711
1859
Па тоа е крајот на мојот говор.
15:54
And I just want to thank everybody for coming.
349
954594
2243
Сакам да им се заблагодарам на сите што дојдоа.
15:56
It was great to be here.
350
956861
1375
Беше одлично што сум тука.
15:58
(Applause)
351
958260
7000
(Aплауз)
16:09
(Applause ends)
352
969786
2191
Аха, имате прашање за мене?
16:12
Oh -- you have a question for me? OK.
353
972001
1825
16:13
(Applause)
354
973850
2397
(Aплауз)
Крис Андeрсон: Многу Ви благодарам за ова.
16:16
Chris Anderson: Thank you so much for that.
355
976271
2028
16:18
You know, you once wrote -- I like this quote:
356
978323
2326
Знаeте, еден пат имате напишано, ми се допаѓа овој цитат,
16:20
"If by some magic, autism had been eradicated from the face of the Earth,
357
980673
4561
„Ако аутизмот магично
исчезне од лицето на Планетата,
16:25
then men would still be socializing in front of a wood fire
358
985258
2977
тогаш човекот сеуште ќе се социјализираше околу огништето
16:28
at the entrance to a cave."
359
988259
1341
на влезот во пештерата.“
16:29
(Laughter)
360
989624
1028
16:30
Temple Grandin: Because who do you think made the first stone spear?
361
990676
3236
Темпл Грандин: Па што мислите кој ги има измислено првите камени копја?
Тип со Аспергер. И ако ги поправите сите аутистички гени
16:33
It was the Asperger guy,
362
993936
1158
16:35
and if you were to get rid of all the autism genetics,
363
995118
2553
нема повеќе да постои Силиконската долина,
16:37
there'd be no more Silicon Valley, and the energy crisis would not be solved.
364
997695
3665
и нема да се реши енергетската криза.
(Aплауз)
16:41
(Applause)
365
1001384
1341
16:42
CA: I want to ask you a couple other questions,
366
1002749
2230
КА: Сакав да Ве прашам уште неколку прашања.
И ако било кој од нив Ви се чини непримерно,
16:45
and if any of these feel inappropriate, it's OK just to say, "Next question."
367
1005003
3764
во ред е само да кажете, „Следното прашање.“
16:48
But if there is someone here who has an autistic child,
368
1008791
3614
Но, ако некој тука кој
има дете со аутизам,
16:52
or knows an autistic child and feels kind of cut off from them,
369
1012429
4741
или знае дете со аутизам
и се чуствува некако отсечено од нив,
16:57
what advice would you give them?
370
1017793
1847
кој е советот кој би му го дале?
16:59
TG: Well, first of all, we've got to look at age.
371
1019664
2329
ТГ: Па, најпрво мора да погледнете на која возраст е.
Ако имате две, три или четири годишно дете
17:02
If you have a two, three or four-year-old, no speech, no social interaction,
372
1022017
3949
кое не говори и нема социјална интеракција,
17:05
I can't emphasize enough: Don't wait.
373
1025990
2289
неможе доволно да потенцирам,
не чекајте. Ви требаат најмалку 20 часа неделно учење - еден на еден.
17:08
You need at least 20 hours a week of one-to-one teaching.
374
1028303
3130
17:11
The thing is, autism comes in different degrees.
375
1031612
2493
Знате, работата е во тоа што аутизмот доаѓа во различни степени.
17:14
About half of the people on the spectrum are not going to learn to talk,
376
1034129
3507
Ќе има барем половина од луѓето во спектарот
кои нема да научат да говорат, и тие нема да работат
17:17
and they won't be working in Silicon Valley.
377
1037660
2101
во Силиконската долина, тоа би било неразумно да го прават.
17:19
That would not be a reasonable thing for them to do.
378
1039785
2450
Но имате паметни деца
17:22
But then you get these smart, geeky kids with a touch of autism,
379
1042259
3077
со лесен облик на аутизам,
17:25
and that's where you've got to get them turned on
380
1045360
2480
и тука треба да ги разбудите
17:27
with doing interesting things.
381
1047864
1489
правејќи интересни работи.
17:29
I got social interaction through shared interests --
382
1049377
3015
Јас се социјализирав преку заеднички интереси.
17:32
I rode horses with other kids, I made model rockets with other kids,
383
1052416
3957
Јавав коњи со други деца. Правев модели на ракети со други деца,
17:36
did electronics lab with other kids.
384
1056397
1978
работев електроника со други деца,
17:38
And in the '60s, it was gluing mirrors onto a rubber membrane on a speaker
385
1058399
4251
и во шеесетите лепев огледалца
на гумена мембрана на звучник за да направам светлечко шоу.
17:42
to make a light show.
386
1062674
1181
17:43
That was, like, we considered that super cool.
387
1063879
2222
Тоа го сметавме за супер финта.
17:46
(Laughter)
388
1066125
1006
КА: Дали е нереално да се
17:47
CA: Is it unrealistic for them
389
1067155
1497
17:48
to hope or think that that child loves them, as some might, as most, wish?
390
1068676
4740
надеваат или мислат дека тоа дете
ги сака, бидејќи некои од нив само се осудуваат да го посакаат тоа
17:53
TG: Well, I tell you, that child will be loyal,
391
1073440
2234
ТГ: Па ќе ви кажам - тоа дете ќе биде лојално.
17:55
and if your house is burning down, they're going to get you out of it.
392
1075698
3375
И ако ви гори куќата, тие ќе ве спасат.
КА: Повеќето од луѓето, ако ги прашате
17:59
CA: Wow. So most people, if you ask them what they're most passionate about,
393
1079097
3659
која е нивната најголема страст, тие ќе ви кажат работи како
18:02
they'd say things like, "My kids" or "My lover."
394
1082780
2848
„Моите деца“ или „Мојот љубовник.“
Која е Вашата најголема страст?
18:06
What are you most passionate about?
395
1086270
1752
18:08
TG: I'm passionate about that the things I do
396
1088046
3031
ТГ: Јас сум страствена во намерата работите кои ги правам
да го направат светот подобро место.
18:11
are going to make the world a better place.
397
1091101
2037
Кога мајка на дете со аутизам ќе ми рече:
18:13
When I have a mother of an autistic child say,
398
1093162
2222
„Моето дете се запиша на факултет поради твојата книга,
18:15
"My kid went to college because of your book
399
1095408
2062
или некои од твоите предавања“. Тоа ме прави среќна.
18:17
or one of your lectures,"
400
1097494
1200
18:18
that makes me happy.
401
1098718
1151
Знаете, кланиците со кои работев во
18:19
You know, the slaughter plants I worked with in the '80s;
402
1099893
2713
'80-тите, беа апсолутно ужасни.
18:22
they were absolutely awful.
403
1102630
1317
18:23
I developed a really simple scoring system for slaughter plants,
404
1103971
3276
Развив многу едноставен систем на бодирање за кланици
18:27
where you just measure outcomes:
405
1107271
1552
во кој се мерат резултати, колку добиток паднал,
18:28
How many cattle fell down?
406
1108847
1242
колку бил боден со стап,
18:30
How many got poked with the prodder?
407
1110113
1748
18:31
How many cattle are mooing their heads off?
408
1111885
2031
колку од нив мукаат до бесвест?
И сѐ е тоа премногу едноставно.
18:34
And it's very, very simple.
409
1114278
1334
18:35
You directly observe a few simple things.
410
1115636
1977
Директно набљудувате неколку едноставни работи.
18:37
It's worked really well.
411
1117637
1164
Тоа функционираше навистина добро. Задоволна сум кога
18:38
I get satisfaction out of seeing stuff
412
1118825
2339
гледам работи кои прават вистински измени
18:41
that makes real change in the real world.
413
1121188
2720
во светот. Ни треба многу повеќе од тие работи,
18:43
We need a lot more of that, and a lot less abstract stuff.
414
1123932
2749
и многу помалку апстрактни работи.
18:46
CA: Totally.
415
1126705
1151
(Аплауз)
18:47
(Applause)
416
1127880
5083
18:52
CA: When we were talking on the phone, one of the things you said
417
1132987
3099
КА: Кога разговаравме по телефон, една од работите што ми ја кажавте
навистина ме фасцинираше. Ми кажавте дека
18:56
that really astonished me
418
1136110
1202
18:57
was that one thing you were passionate about was server farms.
419
1137336
3161
навистина сте пасионирани за серверски фарми. Кажете ми нешто околу тоа.
19:01
Tell me about that.
420
1141103
1151
ТГ: Па причината зашто се возбудувам кога читам околу тоа
19:02
TG: Well, the reason why I got really excited when I read about that,
421
1142278
3377
e што содржи знаење.
19:05
it contains knowledge.
422
1145679
1656
19:07
It's libraries.
423
1147359
1658
Тоа се библиотеки.
19:09
And to me, knowledge is something that is extremely valuable.
424
1149041
3519
И за мене знаењето е исклучително
вредно. Па, можеби пред 10-тина години
19:12
So, maybe over 10 years ago now, our library got flooded.
425
1152584
3116
се поплавила нашата библиотека.
19:15
This is before the Internet got really big.
426
1155724
2051
Ова беше пред интернетот да стане толку голем.
19:17
And I was really upset about all the books being wrecked,
427
1157799
2681
И бев многу вознемирена што сите книги беа уништени,
бидејќи тоа беше уништено знаење.
19:20
because it was knowledge being destroyed.
428
1160504
1976
А серверските фарми, или дата центрите
19:22
And server farms, or data centers, are great libraries of knowledge.
429
1162504
4413
се големи библиотеки на знаење.
19:26
CA: Temple, can I just say,
430
1166941
1291
КА: Темпл, може ли да кажам дека ми беше апсолутно задоволство што те имавме на TED.
19:28
it's an absolute delight to have you at TED.
431
1168256
2086
TG: Многу ви благодарам. Ви благодарам.
19:30
Thank you so much.
432
1170366
1151
19:31
TG: Well, thank you so much. Thank you.
433
1171541
1895
(Аплауз)
19:33
(Applause)
434
1173460
5236
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7