The world needs all kinds of minds | Temple Grandin

1,299,569 views ・ 2010-02-24

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Milda Tylaite Reviewer: Andrius Burnickas
00:15
I think I'll start out and just talk a little bit
0
15704
2446
Manau, kad iš pradžių šiek tiek pakalbėsiu apie tai,
kas konkrečiai yra autizmas.
00:18
about what exactly autism is.
1
18174
1491
00:19
Autism is a very big continuum
2
19689
2635
Autizmas yra labai plataus spektro -
00:22
that goes from very severe -- the child remains nonverbal --
3
22348
3174
nuo labai sunkios formos, kai vaikas lieka nebylus,
00:25
all the way up to brilliant scientists and engineers.
4
25546
2690
iki ypač talentingų mokslininkų ir inžinierių.
00:28
And I actually feel at home here,
5
28260
1977
Ir čia aš jaučiuosi lyg namie,
00:30
because there's a lot of autism genetics here.
6
30261
2546
nes čia (TED'e) yra labai daug žmonių su autizmo požymiais.
00:32
(Laughter)
7
32831
1032
Jūs neturėtumėte...
00:33
You wouldn't have any --
8
33887
1158
(Plojimai)
00:35
(Applause)
9
35069
2969
00:38
It's a continuum of traits.
10
38062
2036
Autizmas - tai nepertraukiama požymių seka.
00:40
When does a nerd turn into Asperger, which is just mild autism?
11
40122
5657
Nuo kurios ribos "moksliukui" gali būti diagnozuotas
Aspergerio sindromas, kuris yra lengva autizmo forma?
00:45
I mean, Einstein and Mozart and Tesla would all be probably diagnosed
12
45803
5158
Turiu omenyje, juk ir Einšteinui, ir Mocartui,
ir Teslai tikriausiai būtų buvusi diagnozuota
00:50
as autistic spectrum today.
13
50985
1892
tam tikra autizmo forma.
00:52
And one of the things that is really going to concern me
14
52901
3291
Vienas iš dalykų, kuris man labai rūpi, yra
paskatinti autizmo požymių turinčius vaikus tapti tokiais, kurie sugalvos
00:56
is getting these kids to be the ones
15
56216
2235
00:58
that are going to invent the next energy things
16
58475
2822
naujus energetikos sprendimus,
apie kuriuos Bill Gates kalbėjo šį rytą.
01:01
that Bill Gates talked about this morning.
17
61321
2250
01:04
OK, now, if you want to understand autism: animals.
18
64058
3913
Gerai. Jei jūs norite suprasti
autizmą, gyvūnus -
01:07
I want to talk to you now about different ways of thinking.
19
67995
2890
Aš dabar norėčiau jums papasakoti apie skirtingus mąstymo būdus -
01:10
You have to get away from verbal language.
20
70909
2850
jūs turite atsiriboti nuo verbalinės kalbos.
01:13
I think in pictures. I don't think in language.
21
73783
3601
Aš galvoju vaizdais.
Aš nemąstau žodžiais.
01:18
Now, the thing about the autistic mind is it attends to details.
22
78082
5270
Svarbiausias autistinio proto bruožas yra
ypatingas jo dėmesys detalėms
01:23
This is a test where you either have to pick out the big letters
23
83376
3055
Čia pateikiamas testas, kuriame jūs turite
išrinkti dideles arba mažas raides.
01:26
or the little letters,
24
86455
1223
01:27
and the autistic mind picks out the little letters more quickly.
25
87702
3893
Autistinis protas greičiau išrenka
mažąsias raides.
01:31
And the thing is, the normal brain ignores the details.
26
91947
3751
Esmė ta, kad normalios smegenys ignoruoja detales.
01:35
Well, if you're building a bridge, details are pretty important
27
95722
3010
O juk jei jūs statote tiltą, detalės yra gana svarbios,
nes tiltas sugrius, jei jūs nekreipsite į jas dėmesio.
01:38
because it'll fall down if you ignore the details.
28
98756
2398
Man didelį susirūpinimą kelia tai, kad dėl daugybės politinių aspektų
01:41
And one of my big concerns with a lot of policy things today
29
101178
2867
daug klausimų tampa per daug abstraktūs.
01:44
is things are getting too abstract.
30
104069
1678
01:45
People are getting away from doing hands-on stuff.
31
105771
3227
Žmonės vis mažiau daro
rankinio, konkretaus darbo.
01:49
I'm really concerned that a lot of the schools
32
109022
2160
Aš esu labai susirūpinusi, kad daugybė mokyklų atsisakė
01:51
have taken out the hands-on classes, because art, and classes like that --
33
111206
3968
darbų pamokų,
nes menų ir kitos panašios pamokos
01:55
those are the classes where I excelled.
34
115198
2313
buvo tos pamokos, kurios man itin gerai sekėsi.
01:57
In my work with cattle,
35
117535
2154
Dirbdama su galvijais,
01:59
I noticed a lot of little things that most people don't notice
36
119713
2978
aš pastebėjau daug smulkių dalykų, kurių dauguma žmonių nepastebi,
02:02
would make the cattle balk.
37
122715
1288
tačiau kurie skatina galvijus spyriotis. Pavyzdžiui,
02:04
For example, this flag waving right in front of the veterinary facility.
38
124027
3547
prieš veterinarijos įstaigą plevėsuojanti vėliava.
02:07
This feed yard was going to tear down their whole veterinary facility;
39
127598
3327
Ši įstaiga jau planavo nugriauti visą pastatą,
02:10
all they needed to do was move the flag.
40
130949
1914
nors viskas, ką jiems reikėjo padaryti, buvo nuimti vėliavą.
02:12
Rapid movement, contrast.
41
132887
2068
Tai greiti judesiai, kontrastai.
02:14
In the early '70s when I started, I got right down in the chutes
42
134979
3034
8-ojo dešimtmečio pradžioje, kai pradėjau darbą, aš iškart nuvykau į
aptvarus, kad pamatyčiau, ką mato galvijai.
02:18
to see what cattle were seeing.
43
138037
1499
02:19
People thought that was crazy.
44
139560
1462
Žmonės manė, kad aš išprotėjau. Galvijus erzino striukė ant tvoros.
02:21
A coat on a fence would make them balk, shadows would make them balk,
45
141046
3282
Juos erzino šešėliai, kelnės ant grindų.
02:24
a hose on the floor -- people weren't noticing these things.
46
144352
3064
Žmonės šių dalykų nepastebėdavo -
02:27
A chain hanging down ...
47
147440
1516
kabančios grandinės,
02:28
And that's shown very, very nicely in the movie.
48
148980
2256
šie efektai labai gerai pavaizduoti filme.
02:31
In fact, I loved the movie, how they duplicated all my projects.
49
151260
3455
Tiesą sakant, man labai patiko, kaip filme
buvo dubliuoti visi mano projektai. Tai - "moksliukiškas" bruožas.
02:34
That's the geek side.
50
154739
1341
Mano piešiniai taip pat vaidino filme.
02:36
My drawings got to star in the movie, too.
51
156104
2420
02:38
And, actually, it's called "Temple Grandin,"
52
158548
2110
Beje, šis filmas vadinasi "Temple Grandin",
02:40
not "Thinking in Pictures."
53
160682
1324
o ne "Mąstymas vaizdais".
02:42
So what is thinking in pictures?
54
162030
1565
Taigi, kas yra mąstymas vaizdais? Tai filmai jūsų galvoje
02:43
It's literally movies in your head.
55
163619
2679
tiesiogine to žodžio prasme.
02:46
My mind works like Google for images.
56
166322
2882
Mano protas veikia kaip Google Vaizdai.
Kai aš buvau maža, aš nežinojau, kad mąstau ne taip, kaip visi.
02:49
When I was a young kid, I didn't know my thinking was different.
57
169228
3044
Aš maniau, kad visi mąsto vaizdais.
02:52
I thought everybody thought in pictures.
58
172296
1919
Tada, kai ruošiau savo knygą "Mąstymas vaizdais",
02:54
Then when I did my book, "Thinking in Pictures,"
59
174239
2255
pradėjau klausinėti žmonių apie tai, kaip jie mąsto.
02:56
I started interviewing people about how they think.
60
176518
2412
02:58
And I was shocked to find out that my thinking was quite different.
61
178954
3155
Aš buvau priblokšta, kai supratau, kad mano mąstymas
mano mąstymas buvo kitoks. Pavyzdžiui, jei aš sakau
03:02
Like if I say, "Think about a church steeple,"
62
182133
2176
"Galvok apie bažnyčios varpinę",
03:04
most people get this sort of generalized generic one.
63
184333
2513
dauguma žmonių galvos apie bendrą, generalizuotą varpinės idėją.
03:06
Now, maybe that's not true in this room,
64
186870
1912
Galbūt tai ne visai tiesa šioje salėje,
03:08
but it's going to be true in a lot of different places.
65
188806
3266
tačiau tai tiesa daugeliu atvejų.
03:12
I see only specific pictures.
66
192096
2503
Aš matau tik konkrečius vaizdus.
03:14
They flash up into my memory, just like Google for pictures.
67
194623
3809
Jie išnyra iš mano atminties, visai kaip Google vaizdai.
03:18
And in the movie, they've got a great scene in there,
68
198456
2543
Filme yra puiki scena,
kai yra pasakomas žodis "batas", ir ištisa krūva 6-ojo ir 7-ojo dešimtmečių batų
03:21
where the word "shoe" is said, and a whole bunch of '50s and '60s shoes
69
201023
3800
03:24
pop into my imagination.
70
204847
1666
išnyra mano vaizduotėje.
03:26
OK, there's my childhood church; that's specific.
71
206908
2511
Gerai, čia yra mano vaikystės bažnyčia.
Tai labai konkretu. Čia dar viena - varpinė Fort Collins'e.
03:29
There's some more, Fort Collins.
72
209807
1868
03:31
OK, how about famous ones?
73
211699
2047
Gal dar keletą garsesnių?
03:33
And they just kind of come up, kind of like this.
74
213770
2677
Ir vaizdai tiesiog išnyra, panašiai kaip čia.
03:36
Just really quickly, like Google for pictures.
75
216471
2911
Tik labai greitai, kaip Google vaizdai.
03:39
And they come up one at a time,
76
219406
1559
Jie visi išnyra vienu metu.
03:40
and then I think, "OK, well, maybe we can have it snow,
77
220989
2951
Tuomet aš galvoju, gerai, galbūt gali snigti,
03:43
or we can have a thunderstorm,"
78
223964
1624
arba kilti audra,
03:45
and I can hold it there and turn them into videos.
79
225612
2624
ir tada aš šiuos paveikslėlius galiu paversti į filmus.
03:48
Now, visual thinking was a tremendous asset
80
228260
3213
Vizualinis mąstymas buvo neįtikėtinai vertingas,
03:51
in my work designing cattle-handling facilities.
81
231497
2802
kai aš dirbau konstruodama galvijų gardus.
03:54
And I've worked really hard on improving how cattle are treated
82
234799
3200
Aš labai daug dirbau siekdama pagerinti
galvijų laikymo ir skerdimo sąlygas skerdyklose.
03:58
at the slaughter plant.
83
238023
1152
Aš nerodysiu jokių nemalonių skerdimo nuotraukų,
03:59
I'm not going to go into any gucky slaughter slides.
84
239199
2496
04:01
I've got that stuff up on YouTube, if you want to look at it.
85
241719
2888
Tokių vaizdų aš esu įdėjusi į Youtube, jei norite juos pasižiūrėti.
Bet vienas iš dalykų, kuriuos aš galėjau padaryti konstruodama visą sistemą,
04:04
(Laughter)
86
244631
1041
04:05
But one of the things that I was able to do in my design work
87
245696
2893
buvo tai, kad aš sistemos dalis galėjau išbandyti
04:08
is I could test-run a piece of equipment in my mind,
88
248613
2623
savo galvoje, tarsi
04:11
just like a virtual reality computer system.
89
251260
2432
naudodamasi virtualiosios realybės kompiuterine sistema.
04:14
And this is an aerial view of a recreation of one of my projects
90
254708
3641
Čia yra vaizdas iš viršaus
į vieną iš mano projektų, kuris buvo atkurtas filmuojant filmą.
04:18
that was used in the movie.
91
258373
1362
04:19
That was like just so super cool.
92
259759
2011
Tai buvo neįtikėtinai puiku.
04:21
And there were a lot of, kind of, Asperger types and autism types
93
261794
3478
Buvo daug Aspergerio sindromo
ar autizmo sindromo požymių turinčių žmonių, kurie dirbo filmavimo aikštelėje.
04:25
working out there on the movie set, too.
94
265296
1948
(Juokas)
04:27
(Laughter)
95
267268
1176
04:28
But one of the things that really worries me is:
96
268468
2791
Bet vienas iš mane labiausiai gąsdinančių dalykų yra tai,
kur šiandien eina jaunesnė šių vaikų versija.
04:31
Where's the younger version of those kids going today?
97
271283
3004
04:34
They're not ending up in Silicon Valley,
98
274820
2455
Jie neatsiduria Silikono slėnyje, kur jiems derėtų būti.
04:37
where they belong.
99
277299
1240
(Juokas)
04:38
(Laughter)
100
278563
1820
04:40
(Applause)
101
280407
4908
(Plojimai)
04:45
One of the things I learned very early on because I wasn't that social,
102
285339
3581
Vienas iš dalykų, kuriuos išmokau labai anksti, nes nebuvau socialiai aktyvi,
04:48
is I had to sell my work, and not myself.
103
288944
3411
buvo tai, kad aš turiu parduoti savo darbą, o ne save.
04:52
And the way I sold livestock jobs is I showed off my drawings,
104
292706
2960
Aš pardaviau savo skerdyklų planus
rodydama piešinius, įvairių daiktų piešinius
04:55
I showed off pictures of things.
105
295690
1732
04:57
Another thing that helped me as a little kid
106
297446
2239
Kitas dalykas, kuris padėjo man, kai buvau maža,
04:59
is, boy, in the '50s, you were taught manners.
107
299709
2229
buvo tai, kad šeštajame dešimtmetyje geros manieros buvo itin svarbu.
05:01
You were taught you can't pull the merchandise off the shelves
108
301962
3039
Jūs buvote mokomi, kad negalima traukti prekių iš parduotuvės lentynų
ir jų mėtyti po visą parduotuvę.
05:05
in the store and throw it around.
109
305025
1634
Kai vaikai būna trečioje ar ketvirtoje klasėje,
05:06
When kids get to be in third or fourth grade,
110
306683
2152
05:08
you might see that this kid's going to be a visual thinker,
111
308859
2828
kartais galima pastebėti, kad kažkuris iš jų mąsto vizualiai,
05:11
drawing in perspective.
112
311711
1265
piešia trimatį vaizdą, perspektyvą. Aš noriu pabrėžti,
05:13
Now, I want to emphasize
113
313000
1198
kad ne kiekvienas autistiškas vaikas
05:14
that not every autistic kid is going to be a visual thinker.
114
314222
2923
būtinai mąsto vizualiai.
05:17
Now, I had this brain scan done several years ago,
115
317712
3978
Prieš keletą metų man darė smegenų skenogramą.
05:21
and I used to joke around about having a gigantic Internet trunk line
116
321714
3933
Aš tada juokavau apie
milžinišką interneto magistralę,
05:25
going deep into my visual cortex.
117
325671
1927
esančią mano smegenų žievės dalyje, atsakingoje už vaizdus.
05:27
This is tensor imaging.
118
327622
1875
Čia yra mano skenograma.
05:29
And my great big Internet trunk line is twice as big as the control's.
119
329521
3852
Mano "interneto linija"
yra dvigubai ryškesnė, nei kontrolinės grupės.
05:33
The red lines there are me,
120
333397
1604
Raudonos linijos yra mano rodikliai,
05:35
and the blue lines are the sex and age-matched control.
121
335025
3909
o mėlynos linijos - pagal lytį ir amžių atitinkanti kontrolinė grupė.
05:39
And there I got a gigantic one,
122
339850
2022
Kitoje mano skenogramoje šios linijos vėl labai ryškios,
05:41
and the control over there, the blue one, has got a really small one.
123
341896
4008
o kontrolinėje grupėje mėlynos linijos yra
tikrai labai mažos.
05:47
And some of the research now is showing
124
347101
2135
Kai kurie tyrimai rodo,
05:49
that people on the spectrum actually think with the primary visual cortex.
125
349260
4031
kad žmonės, turintys autizmo požymių, pirmiausiai mąsto už vaizdus atsakinga smegenų žievės dalimi.
05:53
Now, the thing is, the visual thinker is just one kind of mind.
126
353315
3041
Vis dėlto vizualinis mąstymas yra tik vienas mąstymo būdas.
05:56
You see, the autistic mind tends to be a specialist mind --
127
356380
3585
Suprantate, autistinis protas yra specialisto protas.
05:59
good at one thing, bad at something else.
128
359989
2613
Jis kažką sugeba labai gerai, bet kažko nesugeba visai.
06:03
And where I was bad was algebra.
129
363102
1754
Aš visiškai nesugebėjau suprasti algebros. Ir man niekada neleido
06:04
And I was never allowed to take geometry or trig.
130
364880
2290
mokytis geometrijos ar trigonometrijos.
06:07
Gigantic mistake.
131
367194
1163
Didžiulė klaida! Aš sutinku daug vaikų, kuriems reikia praleisti algebrą
06:08
I'm finding a lot of kids who need to skip algebra,
132
368381
2435
06:10
go right to geometry and trig.
133
370840
1649
ir iškart mokytis geometrijos ir trigonometrijos.
06:12
Now, another kind of mind is the pattern thinker.
134
372847
2600
Kitas mąstymo tipas yra mąstymas modeliais, principais.
06:15
More abstract.
135
375471
1239
Tai abstraktesnis mąstymo būdas. Taip mąsto jūsų inžinieriai,
06:16
These are your engineers, your computer programmers.
136
376734
2563
programuotojai.
06:19
This is pattern thinking.
137
379321
1394
Tai yra mąstymas modeliais. Šis vabzdys maldininkas
06:20
That praying mantis is made from a single sheet of paper --
138
380739
2885
yra išlankstytas iš vieno popieriaus lapo,
06:23
no scotch tape, no cuts.
139
383648
1417
jo neklijuojant ir nekarpant.
06:25
And there in the background is the pattern for folding it.
140
385089
3535
Fone matote jo išlankstymo instrukciją - lankstymo principus.
06:28
Here are the types of thinking:
141
388648
1645
Štai kokie yra mąstymo būdai:
06:30
photo-realistic visual thinkers, like me;
142
390731
2552
vizualinis mąstymas - taip mąstau aš.
06:33
pattern thinkers, music and math minds.
143
393856
3380
Mąstymas modeliais ir principais - taip mąsto muzikai, matematikai.
06:37
Some of these oftentimes have problems with reading.
144
397260
2588
Kai kuriems iš šių žmonių yra sunku skaityti.
06:39
You also will see these kind of problems with kids that are dyslexic.
145
399872
4481
Tokių problemų turi ir
vaikai, kuriems diagnozuota disleksija.
06:44
You'll see these different kinds of minds.
146
404377
2024
Čia jūs matysite skirtingus mąstymo būdus.
06:46
And then there's a verbal mind, they know every fact about everything.
147
406425
3574
Esama ir verbalinio mąstymo. Tokie žmonės žino kiekvieną faktą apie viską.
Kitas svarbus klausimas yra jutiminiai aspektai.
06:50
Now, another thing is the sensory issues.
148
410023
1966
Aš labai nerimavau, kad man reikės naudoti šį prie veido esantį mikrofoną.
06:52
I was really concerned about having to wear this gadget on my face.
149
412013
3292
06:55
And I came in half an hour beforehand
150
415692
2154
Aš atėjau čia pusvalandžiu anksčiau,
06:57
so I could have it put on and kind of get used to it,
151
417870
2983
kad galėčiau jį užsidėti ir turėčiau laiko prie jo priprasti.
07:00
and they got it bent so it's not hitting my chin.
152
420877
2738
Jį man sulenkė, kad jis nesidaužytų man į smakrą.
07:03
But sensory is an issue.
153
423639
1152
Bet jutimai yra labai svarbus dalykas. Kai kuriuos vaikus trikdo fluorescencinės šviesos;
07:04
Some kids are bothered by fluorescent lights;
154
424815
2149
07:06
others have problems with sound sensitivity.
155
426988
2157
kiti yra jautrūs garsams.
07:09
You know, it's going to be variable.
156
429497
2173
Tokie dalykai labai skiriasi.
07:12
Now, visual thinking gave me a whole lot of insight
157
432652
3420
Taigi, vizualinis mąstymas davė man daug įžvalgų apie tai,
07:16
into the animal mind.
158
436096
2260
kaip veikia gyvūno protas.
07:18
Because think about it: an animal is a sensory-based thinker,
159
438380
3433
Pagalvokite - gyvūno mąstymas yra pagrįstas jutimais,
07:21
not verbal -- thinks in pictures, thinks in sounds, thinks in smells.
160
441837
6197
ne žodžiais. Gyvūnas mąsto vaizdais.
Jis mąsto garsais. Kvapais.
07:28
Think about how much information there is on the local fire hydrant.
161
448058
3344
Tik pagalvokite, kiek informacijos suteikia vietinis vandens hidrantas.
07:31
He knows who's been there --
162
451426
1362
Šuo žino, kas ir kada prie jo buvo,
07:32
(Laughter)
163
452812
1031
07:33
When they were there.
164
453867
1157
ar tai buvo draugai, ar priešai, ar jis su kuo nors galėtų poruotis.
07:35
Are they friend or foe? Is there anybody he can go mate with?
165
455048
2895
07:37
There's a ton of information on that fire hydrant.
166
457967
2882
Ant šio vandens hidranto yra be galo daug informacijos.
07:40
It's all very detailed information.
167
460873
2786
Ir tai yra labai detali informacija.
07:43
And looking at these kind of details gave me a lot of insight into animals.
168
463996
4239
Žiūrėjimas į tokias detales
leido man pažvelgti į gyvūnų protus.
07:48
Now, the animal mind, and also my mind,
169
468688
3548
Gyvūno protas, kaip ir maniškis,
07:52
puts sensory-based information into categories.
170
472260
4569
jutimais pagrįstą informaciją
išskirsto į kategorijas.
07:56
Man on a horse,
171
476853
1703
Vyras ant arklio
07:58
and a man on the ground --
172
478580
1555
ir vyras ant žemės
08:00
that is viewed as two totally different things.
173
480159
2785
yra suprantami kai du visiškai atskiri, nesusiję dalykai.
08:02
You could have a horse that's been abused by a rider.
174
482968
2499
Jei jūs turėtumėte arklį, kurį skriaudė raitelis,
08:05
They'll be absolutely fine with the veterinarian
175
485491
2270
jis ramiai reaguotų į veterinarą
08:07
and with the horseshoer, but you can't ride him.
176
487785
2451
ar kaustytoją, tačiau joti juo jūs negalėtumėte.
08:10
You have another horse, where maybe the horseshoer beat him up,
177
490260
3175
Jei, pavyzdžiui, jūsų arklį skriaudė kaustytojas,
08:13
and he'll be terrible for anything on the ground with the veterinarian,
178
493459
3995
toks arklys baiminsis bet kokio ant žemės esančio žmogaus,
įskaitant veterinarą, tačiau Jūs juo galėsite joti.
08:17
but a person can ride him.
179
497478
2015
Galvijai mąsto lygiai taip pat.
08:19
Cattle are the same way.
180
499517
1307
08:20
Man on a horse, a man on foot -- they're two different things.
181
500848
3925
Vyras ant arklio
ir ant žemės stovintis vyras yra du skirtingi dalykai.
08:24
You see, it's a different picture.
182
504797
1956
Matote, paveikslėliai yra skirtingi.
08:26
See, I want you to think about just how specific this is.
183
506777
3121
Jūs turite suvokti, kokia svarbi čia yra specifika.
08:29
Now, this ability to put information into categories,
184
509922
3387
Taigi, šis gebėjimas kategorizuoti informaciją -
08:33
I find a lot of people are not very good at this.
185
513333
3352
nedaug žmonių tą gerai sugeba.
08:36
When I'm out troubleshooting equipment
186
516709
2168
Kai aš tikrinu įrangą dėl gedimų,
08:38
or problems with something in a plant,
187
518901
1828
ar esama problemų gamykloje,
08:40
they don't seem to be able to figure out:
188
520753
2005
dauguma žmonių negali suvokti - ar kažkas blogai su žmonių paruošimu,
08:42
"Do I have a training-people issue?
189
522782
1700
08:44
Or do I have something wrong with the equipment?"
190
524506
2435
ar su pačia įranga?
08:46
In other words, categorize equipment problem from a people problem.
191
526965
3694
Kitaip tariant, jie nesugeba atskirti "įrangos problemos"
nuo "žmonių problemos".
08:50
I find a lot of people have difficulty doing that.
192
530683
3096
Aš sutinku daug žmonių, kuriems tą padaryti yra sudėtinga.
08:53
Now, let's say I figure out it's an equipment problem.
193
533803
2564
Tarkime, aš išsiaiškinu, kad tai įrangos problema.
08:56
Is it a minor problem, with something simple I can fix?
194
536391
2776
Ar tai yra smulkus gedimas, kažkas, ką aš galiu pataisyti?
O gal visa įrangos sistema, dizainas yra prasti?
08:59
Or is the whole design of the system wrong?
195
539191
2315
09:01
People have a hard time figuring that out.
196
541530
2706
Žmonėms tą įvertinti yra sudėtinga.
09:04
Let's just look at something like, you know,
197
544260
2096
Paimkime tokį pavyzdį -
09:06
solving problems with making airlines safer.
198
546380
2246
problemos sprendimas siekiant padidinti avialinijų saugumą.
09:08
Yeah, I'm a million-mile flier.
199
548650
1586
Taip, aš esu dažna keliautoja.
09:10
I do lots and lots of flying,
200
550260
1826
Aš labai dažnai skraidau lėktuvais,
09:12
and if I was at the FAA,
201
552110
3232
ir jei aš dirbčiau federalinėje aviacijos priežiūros tarnyboje (FAA),
09:15
what would I be doing a lot of direct observation of?
202
555366
3522
į ką aš kreipčiau daugiausiai dėmesio?
09:19
It would be their airplane tails.
203
559457
2304
Į lėktuvų uodegas.
09:21
You know, five fatal wrecks in the last 20 years,
204
561785
2550
Ar žinojote, kad penkiose lėktuvų katastrofose per pastaruosius 20 metų
09:24
the tail either came off,
205
564359
1775
lėktuvo uodega arba atsikabino nuo lėktuvo, arba vairavimo įranga uodegoje kokiu nors būdu
09:26
or steering stuff inside the tail broke in some way.
206
566158
3434
sugedo.
09:30
It's tails, pure and simple.
207
570007
2053
Paprasta ir aišku - problema yra uodegose.
09:32
And when the pilots walk around the plane, guess what?
208
572084
2533
Ir kai pilotai apžiūri lėktuvą, žinote, ką? Jie negali matyti,
09:34
They can't see that stuff inside the tail.
209
574641
2051
kas vyksta uodegoje.
09:36
Now as I think about that,
210
576716
1437
Žinote, kai aš apie tai pagalvoju,
09:38
I'm pulling up all of that specific information.
211
578177
3459
aš tarsi iš kažkur ištraukiu visą šią specifinę informaciją.
09:41
It's specific.
212
581660
1173
Tai yra labai specifiška. Matote, mano mąstymas yra pagrįstas "iš apačios į viršų" principu.
09:42
See, my thinking's bottom-up.
213
582857
1495
09:44
I take all the little pieces and I put the pieces together like a puzzle.
214
584376
3697
Aš renku mažas detales ir jas kaip dėlionėje sudėlioju į vieną paveikslą.
09:48
Now, here is a horse that was deathly afraid of black cowboy hats.
215
588097
3767
Čia matote arklį, kuris mirtinai bijojo
juodų kaubojiškų skrybėlių.
09:51
He'd been abused by somebody with a black cowboy hat.
216
591888
2560
Jį skriaudė kažkas, kas dėvėjo tokią skrybėlę.
09:54
White cowboy hats, that was absolutely fine.
217
594472
2889
Tuo tarpu baltų kaubojiškų skrybėlių šis arklys nebijojo.
09:57
Now, the thing is, the world is going to need
218
597856
2550
Taigi dalykas yra tas, kad pasauliui reikės
10:00
all of the different kinds of minds to work together.
219
600430
4089
pačių įvairiausių protų,
kurie turės dirbti kartu.
10:04
We've got to work on developing all these different kinds of minds.
220
604543
3191
Mes turime stengtis, kad šie skirtingi protai augtų ir tobulėtų.
10:07
And one of the things that is driving me really crazy
221
607758
2542
Ir mane varo iš proto tai, kad
10:10
as I travel around and I do autism meetings,
222
610324
2347
keliaudama po autistų susitikimus
10:12
is I'm seeing a lot of smart, geeky, nerdy kids,
223
612695
3141
aš matau daug protingų "moksliukų",
10:15
and they just aren't very social,
224
615860
2175
kurie tiesiog nėra labai socialūs.
10:18
and nobody's working on developing their interest
225
618059
3091
Ir niekas net nebando jų sudominti tokiais dalykais,
kaip mokslas.
10:21
in something like science.
226
621174
1375
10:22
And this brings up the whole thing of my science teacher.
227
622926
2687
Tai skatina mane pakalbėti apie mano gamtos mokslų mokytoją.
10:25
My science teacher is shown absolutely beautifully in the movie.
228
625637
3108
Mano gamtos mokslų mokytojas yra itin gražiai pavaizduotas filme.
10:28
I was a goofball student when I was in high school.
229
628769
2486
Aš buvau prasta mokinė. Kai mokiausi mokykloje,
man visiškai nerūpėjo jokie mokslai,
10:31
I just didn't care at all about studying,
230
631279
2028
10:33
until I had Mr. Carlock's science class.
231
633331
3229
kol aš neatsidūriau pono Karloko pamokoje.
10:36
He was now Dr. Carlock in the movie.
232
636584
2372
Filme jis vadinamas daktaru Karloku.
10:39
And he got me challenged to figure out an optical illusion room.
233
639357
5879
Jis metė man iššūkį
išsiaiškinti optinę iliuziją, kuriamą mažame kambarėlyje.
10:45
This brings up the whole thing of you've got to show kids
234
645260
2715
Aš noriu akcentuoti, kad vaikams jūs privalote
10:47
interesting stuff.
235
647999
1157
rodyti įdomius dalykus.
10:49
You know, one of the things that I think maybe TED ought to do
236
649574
3313
Žinote, vienas iš dalykų, kuriuos, mano nuomone, turėtų daryti TED,
10:52
is tell all the schools about all the great lectures that are on TED,
237
652911
3315
tai pasakoti moksleiviams mokyklose apie tai, kokios puikios paskaitos yra organizuojamos TED'e,
ir kad internete galima rasti be galo įdomių temų,
10:56
and there's all kinds of great stuff on the Internet
238
656250
2487
ir tada tie vaikai tuo susidomės.
10:58
to get these kids turned on.
239
658761
1372
Žinote, aš matau daug tokių "moksliukų"
11:00
Because I'm seeing a lot of these geeky, nerdy kids,
240
660157
2486
11:02
and the teachers out in the Midwest and other parts of the country
241
662667
3184
ir jų mokytojų Vidurio Vakaruose ir kitose JAV dalyse.
11:05
when you get away from these tech areas,
242
665875
1938
Jei tik nesate regionuose, kur aktyviai vystomos aukštosios technologijos,
11:07
they don't know what to do with these kids.
243
667837
2012
mokytojai nežino, ką daryti su tokiais vaikais.
11:09
And they're not going down the right path.
244
669873
2021
Ir tie vaikai niekada nepasuka tinkamu keliu.
11:11
The thing is, you can make a mind
245
671918
1782
Dalykas yra tas, kad jūs galite paskatinti protą
11:13
to be more of a thinking and cognitive mind,
246
673724
2725
būti labiau mąstančiu ir orientuotu į pažinimą,
11:16
or your mind can be wired to be more social.
247
676473
2475
arba jūsų protas gali būti labiau susijęs su aplinka ir todėl socialesnis.
11:18
And what some of the research now has shown in autism
248
678972
2631
Autizmo tyrimai rodo,
11:21
is there may by extra wiring back here in the really brilliant mind,
249
681627
3470
kad itin protingų žmonių smegenų užpakalinėje dalyje
esama papildomų jungčių, tačiau tada priekinėje smegenų dalyje esama mažiau su bendravimu susijusių jungčių.
11:25
and we lose a few social circuits here.
250
685121
1913
Tai tarsi balansavimas tarp protinių ir socialinių gebėjimų.
11:27
It's kind of a trade-off between thinking and social.
251
687058
2951
11:30
And then you can get to the point where it's so severe,
252
690033
2592
Kai kuriais atvejais šis disbalansas gali būti toks ekstremalus,
11:32
you're going to have a person that's going to be non-verbal.
253
692649
2856
kad žmogus netgi nesugebės kalbėti.
11:35
In the normal human mind,
254
695529
1707
Normalaus žmogaus smegenyse
11:37
language covers up the visual thinking we share with animals.
255
697260
3622
verbaliniai gebėjimai užgožia vizualinį mąstymą, kuris mus sieja su gyvūnais.
11:40
This is the work of Dr. Bruce Miller.
256
700906
2691
Tai daktaro Bruce Miller darbas
Jis studijavo Alzheimerio liga sergančius pacientus,
11:44
He studied Alzheimer's patients that had frontal temporal lobe dementia.
257
704756
3732
kuriems buvo diagnozuota priekinės smegenų skilties demencija (FLD).
11:48
And the dementia ate out the language parts of the brain.
258
708512
3023
Demencija paveikė už kalbą atsakingas smegenų dalis,
11:51
And then this artwork came out of somebody
259
711559
2271
o šį piešinį sukūrė žmogus, kuris surinkinėdavo automobilių stereo aparatūrą.
11:53
who used to install stereos in cars.
260
713854
1968
11:56
Now, Van Gogh doesn't know anything about physics,
261
716827
3666
Van Gogas nežinojo nieko apie fiziką.
12:00
but I think it's very interesting that there was some work done
262
720517
3321
Bet, manau, labai įdomu yra tai,
kad keleto tyrimų metu
12:03
to show that this eddy pattern in this painting
263
723862
2723
jo darbuose buvo atrasta tam tikrų sūkuriuojančių raštų,
12:06
followed a statistical model of turbulence,
264
726609
3148
kuriuos galima aprašyti pagal statistinį turbulencijos modelį.
12:09
which brings up the whole interesting idea
265
729781
2019
Tai paskatina iškelti įdomią mintį,
12:11
of maybe some of this mathematical patterns is in our own head.
266
731824
3738
kad galbūt kai kurie matematiniai dėsniai
natūraliai yra mūsų galvose.
12:15
And the Wolfram stuff --
267
735586
1553
Aš rašiausi pastabas apie Wolfram'o dėstomus dalykus
12:17
I was taking notes and writing down all the search words I could use,
268
737163
4566
ir žymėjausi visus raktinius žodžius
kuriuos tik galėčiau panaudoti -
12:21
because I think that's going to go on in my autism lectures.
269
741753
3327
manau, jie atsidurs mano paskaitose apie autizmą.
12:25
We've got to show these kids interesting stuff.
270
745104
2427
Mes tiems vaikams turime rodyti dalykus, kurie juos sudomintų.
12:27
And they've taken out the auto-shop class
271
747555
2267
Tačiau iš mokyklos programų buvo išbrauktos darbų,
12:29
and the drafting class and the art class.
272
749846
2100
menų ir panašios pamokos.
12:31
I mean, art was my best subject in school.
273
751970
2266
O juk būtent dailė man mokykloje sekėsi geriausiai.
12:34
We've got to think about all these different kinds of minds,
274
754260
2859
Mes privalome atsižvelgti į įvairiausius protus.
Ir būtina su tais įvairiais protais aktyviai dirbti,
12:37
and we've got to absolutely work with these kind of minds,
275
757143
2780
12:39
because we absolutely are going to need
276
759947
2288
nes tokių žmonių mums neabejotinai
12:42
these kinds of people in the future.
277
762259
2521
reikės ateityje.
12:45
And let's talk about jobs.
278
765260
1779
Pakalbėkime apie darbus ir profesijas.
12:47
OK, my science teacher got me studying,
279
767524
2193
Tarkim, mano gamtos mokslų mokytojas paskatino mane mokytis,
12:49
because I was a goofball that didn't want to study.
280
769741
2414
nes aš tiesiog buvau dykinėtoja ir nenorėjau to daryti.
12:52
But you know what? I was getting work experience.
281
772179
2345
Bet žinote, ką? Aš taip pat įgavau darbo patirties.
12:54
I'm seeing too many of these smart kids who haven't learned basic things,
282
774548
3464
Aš matau per daug protingų vaikų, kurie neišmoko pačių pagrindinių dalykų,
pavyzdžiui, kaip nevėluoti.
12:58
like how to be on time -- I was taught that when I was eight years old.
283
778036
3448
Mane to išmokė, kai man buvo aštuoneri.
Žinote, močiutės sekmadienio vakarėlio metu jūs turite laikytis tam tikrų manierų.
13:01
How to have table manners at granny's Sunday party.
284
781508
2555
Mane to išmokė, kai aš dar buvau labai maža.
13:04
I was taught that when I was very, very young.
285
784087
2185
13:06
And when I was 13, I had a job at a dressmaker's shop sewing clothes.
286
786746
4977
Ir kai aš buvau 13 metų, aš gavau darbą pas siuvėją,
kur siuvau drabužius.
13:11
I did internships in college,
287
791747
2588
Aš atlikau praktiką koledže.
13:14
I was building things,
288
794359
3203
Aš kūriau, stačiau įvairius projektus.
13:17
and I also had to learn how to do assignments.
289
797586
3017
Aš taip pat turėjau išmokti, kaip atlikti man skirtas užduotis.
13:20
You know, all I wanted to do was draw pictures of horses when I was little.
290
800627
3590
Kai buvau maža, aš norėjau piešti vien tik arklius.
13:24
My mother said, "Well let's do a picture of something else."
291
804241
2828
Mano mama sakė - "Pabandykime nupiešti ką nors kita"
Tokie vaikai privalo išmokti atlikti įvairius dalykus.
13:27
They've got to learn how to do something else.
292
807093
2164
Tarkime, vaikas yra susikoncentravęs į Lego žaidimą.
13:29
Let's say the kid is fixated on Legos.
293
809281
1844
Tokiu atveju paskatinkime jį statyti įvairesnius dalykus.
13:31
Let's get him working on building different things.
294
811149
2697
13:33
The thing about the autistic mind is it tends to be fixated.
295
813870
3596
Dalykas apie autistišką protą yra tas,
kad jis turi tendenciją susikoncentruoti į vieną daiktą, veiksmą ar idėją.
13:37
Like if the kid loves race cars, let's use race cars for math.
296
817490
3878
Pavyzdžiui, jei vaikui patinka lenktyniniai automobiliai,
naudokime lenktyninius automobilius mokydami tokį vaiką matematikos.
13:41
Let's figure out how long it takes a race car to go a certain distance.
297
821392
3440
Skaičiuokime, kiek laiko užtrunka tokiu automobiliu nuvažiuoti tam tikrą atstumą.
13:44
In other words, use that fixation
298
824856
3113
Kitaip tariant, naudokime tą koncentraciją
13:47
in order to motivate that kid, that's one of the things we need to do.
299
827993
3856
taip, kad motyvuotume vaiką - tai vienas iš dalykų, kuriuos mes privalome padaryti.
13:51
I really get fed up when the teachers,
300
831873
3088
Mane tikrai erzina mokytojai,
13:54
especially when you get away from this part of the country,
301
834985
2802
ypač dirbantys ne šiame šalies regione,
13:57
they don't know what to do with these smart kids.
302
837811
2380
kurie nežino, ką daryti su tais protingais vaikais.
Tai varo mane iš proto.
14:00
It just drives me crazy.
303
840215
1163
14:01
What can visual thinkers do when they grow up?
304
841402
2242
Ką tokie vizualiniai mąstytojai gali daryti užaugę?
14:03
They can do graphic design, all kinds of stuff with computers,
305
843668
2949
Jie gali būti grafikos dizaineriais, dirbti su kompiuteriais,
14:06
photography, industrial design.
306
846641
3383
fotografija, pramoniniu dizainu.
14:11
The pattern thinkers -- they're the ones that are going to be your mathematicians,
307
851643
3932
Tokie dėsniais mąstantys žmonės yra tie,
kurie bus jūsų matematikai, programinės įrangos kūrėjai,
14:15
your software engineers, your computer programmers,
308
855599
2507
programuotojai ir panašių profesijų atstovai.
14:18
all of those kinds of jobs.
309
858130
1963
14:20
And then you've got the word minds; they make great journalists,
310
860117
3572
Tada mes dar turime verbalinius mąstytojus. Jie tampa puikiais žurnalistais.
14:23
and they also make really, really good stage actors.
311
863713
2523
Taip pat jie būna nuostabūs aktoriai.
14:26
Because the thing about being autistic is,
312
866260
2392
Autizmo išskirtinumas yra tas,
14:28
I had to learn social skills like being in a play.
313
868676
2831
kad socialinius įgūdžius reikia išmokti tarsi vaidmenį.
14:31
You just kind of ... you just have to learn it.
314
871531
2373
Tai tiesiog reikia išmokti.
14:34
And we need to be working with these students.
315
874260
2976
Dėl to su tokiais mokiniais reikia dirbti.
14:37
And this brings up mentors.
316
877260
2108
O tai veda mane prie minties apie mentorius.
14:39
You know, my science teacher was not an accredited teacher.
317
879392
3100
Žinote, mano gamtos mokslų mokytojas nebuvo akredituotas mokytojas.
14:42
He was a NASA space scientist.
318
882516
1720
Jis buvo NASA mokslininkas.
14:44
Some states now are getting it to where, if you have a degree in biology
319
884260
3404
Kai kuriose valstijose jau diegiama tokia sistema, kad
jei turite biologijos ar chemijos išsilavinimą,
14:47
or in chemistry,
320
887688
1271
14:48
you can come into the school and teach biology or chemistry.
321
888983
2837
mokykloje galite dėstyti šiuos dalykus ir be specialaus pedagoginio laipsnio.
14:51
We need to be doing that.
322
891844
1526
Ir mes turime tą daryti ir toliau.
14:53
Because what I'm observing is,
323
893800
1790
Aš matau, kad
14:55
the good teachers, for a lot of these kids,
324
895614
2049
mokytojai, kurie autizmo požymių turintiems vaikams būtų tinkamiausi,
14:57
are out in the community colleges.
325
897687
1648
dėsto bendruomenių koledžuose.
14:59
But we need to be getting some of these good teachers
326
899359
2536
Kai kurie iš šių gerųjų mokytojų turėtų atsidurti mokyklose.
15:01
into the high schools.
327
901919
1151
Kitas sprendimas, kuris galėtų būti labai sėkmingas,
15:03
Another thing that can be very, very, very successful is:
328
903094
3556
būtų pakviesti žmones, dirbusius programinės įrangos sektoriuje, o dabar išėjusius į pensiją,
15:06
there's a lot of people that may have retired
329
906674
2108
15:08
from working in the software industry,
330
908806
1822
mokyti vaikus.
15:10
and they can teach your kid.
331
910652
1388
Nesvarbu, kad tai, ko jie mokytų, galbūt yra pasenę,
15:12
And it doesn't matter if what they teach them is old,
332
912064
2809
15:14
because what you're doing is you're lighting the spark.
333
914897
2727
nes jie vaikuose įžiebtų susidomėjimo ugnelę.
15:17
You're getting that kid turned on.
334
917648
2464
Tada vaikas aktyviai įsitraukia.
15:20
And you get him turned on, then you'll learn all the new stuff.
335
920136
3415
O kai vaikas įsitraukia, jis pats sužinos ir visus naujus dalykus.
15:23
Mentors are just essential.
336
923575
2264
Mentoriai yra absoliuti būtinybė.
15:25
I cannot emphasize enough what my science teacher did for me.
337
925863
3733
Neįmanoma pervertinti to,
ką man davė gamtos mokslų mokytojas.
15:30
And we've got to mentor them, hire them.
338
930204
3032
Mes tokius vaikus turime mokyti, lavinti, vėliau - juos samdyti.
15:33
And if you bring them in for internships in your companies,
339
933260
2808
Jei jie jūsų bendrovėse atlieka praktiką,
svarbu tokiems autizmo ar Aspergerio sindromo požymių turintiems žmonėms
15:36
the thing about the autism, Asperger-y kind of mind,
340
936092
2473
15:38
you've got to give them a specific task.
341
938589
1968
duoti specifines užduotis. Nesakykite tiesiog "sukurk naują programinę įrangą."
15:40
Don't just say, "Design new software."
342
940581
1842
Užduotį jūs turite suformuoti kur kas konkrečiau.
15:42
You've got to tell them something more specific:
343
942447
2267
Pavyzdžiui - "mes kuriame naują programinę įrangą telefonui,
15:44
"We're designing software for a phone
344
944738
1897
15:46
and it has to do some specific thing,
345
946659
1800
ir ši programa turi daryti kažką labai specifinio.
15:48
and it can only use so much memory."
346
948483
1753
Tai turi užimti ne daugiau nei tiek ir tiek atminties."
15:50
That's the kind of specificity you need.
347
950260
2427
Jūs turite suformuluoti būtent tokią specifinę užduotį.
15:52
Well, that's the end of my talk.
348
952711
1859
Na, tai mano kalbos pabaiga.
15:54
And I just want to thank everybody for coming.
349
954594
2243
Aš norėčiau padėkoti jums visiems, kad buvote čia.
15:56
It was great to be here.
350
956861
1375
Nes man čia tikrai patiko.
15:58
(Applause)
351
958260
7000
(Plojimai)
16:09
(Applause ends)
352
969786
2191
Ak, turite klausimą? Gerai.
16:12
Oh -- you have a question for me? OK.
353
972001
1825
16:13
(Applause)
354
973850
2397
(Plojimai)
Chris Anderson: Ačiū Jums labai.
16:16
Chris Anderson: Thank you so much for that.
355
976271
2028
16:18
You know, you once wrote -- I like this quote:
356
978323
2326
Žinote, kartą Jūs rašėte (man labai patinka ši citata):
16:20
"If by some magic, autism had been eradicated from the face of the Earth,
357
980673
4561
"Jei kokiu nors stebuklingu būdu autizmas
dingtų nuo žemės paviršiaus,
16:25
then men would still be socializing in front of a wood fire
358
985258
2977
žmonės vis dar bendrautų prie laužo,
16:28
at the entrance to a cave."
359
988259
1341
prie įėjimo į urvą."
16:29
(Laughter)
360
989624
1028
16:30
Temple Grandin: Because who do you think made the first stone spear?
361
990676
3236
Temple Grandin: Nes kaip Jums atrodo, kas padarė pirmąsias akmenines ietis?
Aspergerio sindromą turintis žmogus. Jei mes atsikratytume autizmo geno,
16:33
It was the Asperger guy,
362
993936
1158
16:35
and if you were to get rid of all the autism genetics,
363
995118
2553
nebebūtų Silikono slėnio,
16:37
there'd be no more Silicon Valley, and the energy crisis would not be solved.
364
997695
3665
ir energetikos krizė taip pat nebūtų išspręsta.
(Plojimai)
16:41
(Applause)
365
1001384
1341
16:42
CA: I want to ask you a couple other questions,
366
1002749
2230
CA: Aš dar norėčiau Jūsų paklausti keleto papildomų klausimų.
Jei kuris iš jų Jums pasirodys nepriimtinas,
16:45
and if any of these feel inappropriate, it's OK just to say, "Next question."
367
1005003
3764
tiesiog sakykite "Kitas klausimas".
16:48
But if there is someone here who has an autistic child,
368
1008791
3614
Tačiau - jei čia yra kas nors,
kas turi vaiką autistą,
16:52
or knows an autistic child and feels kind of cut off from them,
369
1012429
4741
ar pažįsta tokį vaiką,
ir jaučiasi nuo jo atkirstas,
16:57
what advice would you give them?
370
1017793
1847
ką patartumėte tokiam žmogui?
16:59
TG: Well, first of all, we've got to look at age.
371
1019664
2329
TG: Na, visų pirma būtina įvertinti vaiko amžių.
Jei vaikui yra dveji-ketveri metai,
17:02
If you have a two, three or four-year-old, no speech, no social interaction,
372
1022017
3949
ir jis nekalba, nebendrauja -
17:05
I can't emphasize enough: Don't wait.
373
1025990
2289
neįmanoma per mažai akcentuoti bendravimo su tokiu vaiku -
nieko nelaukite, tokiam vaikui reikia bent 20 val. per savaitę individualaus mokymo.
17:08
You need at least 20 hours a week of one-to-one teaching.
374
1028303
3130
17:11
The thing is, autism comes in different degrees.
375
1031612
2493
Suprantate, esama skirtingų autizmo lygių.
17:14
About half of the people on the spectrum are not going to learn to talk,
376
1034129
3507
Maždaug pusė autizmą turinčių žmonių
niekada neišmoks kalbėti, jie nedirbs
17:17
and they won't be working in Silicon Valley.
377
1037660
2101
Silikono slėnyje ir neras jiems tinkamo užsiėmimo.
17:19
That would not be a reasonable thing for them to do.
378
1039785
2450
Bet protingieji, "moksliukiški" vaikai
17:22
But then you get these smart, geeky kids with a touch of autism,
379
1042259
3077
turi lengvesnę autizmo formą
17:25
and that's where you've got to get them turned on
380
1045360
2480
ir būtent tokius vaikus reikia sudominti, juos paskatinti
17:27
with doing interesting things.
381
1047864
1489
daryti įvairius įdomius dalykus.
17:29
I got social interaction through shared interests --
382
1049377
3015
Aš pradėjau bendrauti dėl bendrų interesų.
17:32
I rode horses with other kids, I made model rockets with other kids,
383
1052416
3957
Aš jodinėjau su kitais vaikais. Aš dariau raketų modelius su kitais vaikais,
17:36
did electronics lab with other kids.
384
1056397
1978
su kitais vaikais dariau elektronikos laboratorinius darbus,
17:38
And in the '60s, it was gluing mirrors onto a rubber membrane on a speaker
385
1058399
4251
o septintajame dešimtmetyje tai reiškė veidrodėlių klijavimą
ant guminės membranos, esančios ant garso kolonėlės, taip kuriant šviesų šou.
17:42
to make a light show.
386
1062674
1181
17:43
That was, like, we considered that super cool.
387
1063879
2222
Mes manėme, kad tai buvo išskirtinai puiku.
17:46
(Laughter)
388
1066125
1006
CA: Tokiems žmonėms yra nerealu
17:47
CA: Is it unrealistic for them
389
1067155
1497
17:48
to hope or think that that child loves them, as some might, as most, wish?
390
1068676
4740
manyti ar tikėtis, kad vaikas
mylės juos taip, kaip dauguma tikisi.
17:53
TG: Well, I tell you, that child will be loyal,
391
1073440
2234
TG: Leiskite pasakyti taip - toks vaikas bus labai lojalus.
17:55
and if your house is burning down, they're going to get you out of it.
392
1075698
3375
Jei Jūsų namas vieną dieną degs, toks vaikas Jus iš jo ištrauks.
CA: Oho. Taigi, dauguma žmonių, jei jų paklaustume,
17:59
CA: Wow. So most people, if you ask them what they're most passionate about,
393
1079097
3659
kas jiems rūpi labiausiai, jie greičiausiai pasakytų
18:02
they'd say things like, "My kids" or "My lover."
394
1082780
2848
"Mano vaikai" arba "Mano mylimas žmogus".
O kas Jums rūpi labiausiai?
18:06
What are you most passionate about?
395
1086270
1752
18:08
TG: I'm passionate about that the things I do
396
1088046
3031
TG: Man labiausiai rūpi tai, kad tai, ką aš darau,
kuria geresnį pasaulį.
18:11
are going to make the world a better place.
397
1091101
2037
Jei autisto vaiko mama man pasako,
18:13
When I have a mother of an autistic child say,
398
1093162
2222
kad jos vaikas mokosi aukštojoje mokykloje mano knygos
18:15
"My kid went to college because of your book
399
1095408
2062
ar vienos iš mano paskaitų dėka, tai daro mane labai laimingą.
18:17
or one of your lectures,"
400
1097494
1200
18:18
that makes me happy.
401
1098718
1151
Žinote, devintajame dešimtmetyje aš dirbau
18:19
You know, the slaughter plants I worked with in the '80s;
402
1099893
2713
su skerdyklomis; jos buvo absoliučiai siaubingos.
18:22
they were absolutely awful.
403
1102630
1317
18:23
I developed a really simple scoring system for slaughter plants,
404
1103971
3276
Aš toms skerdykloms sukūriau tikrai labai paprastą vertinimo sistemą,
18:27
where you just measure outcomes:
405
1107271
1552
pagal kurią matuojamas skerdyklos efektyvumas - kiek galvijų krito,
18:28
How many cattle fell down?
406
1108847
1242
kokiam galvijų skaičiui buvo naudotas elektrošokas,
18:30
How many got poked with the prodder?
407
1110113
1748
18:31
How many cattle are mooing their heads off?
408
1111885
2031
kiek galvijų baubia iki išprotėjimo?
Ir tai yra labai labai paprasta.
18:34
And it's very, very simple.
409
1114278
1334
18:35
You directly observe a few simple things.
410
1115636
1977
Pagal tokią sistemą, jūs tiesiogiai stebite keletą paprastų dalykų.
18:37
It's worked really well.
411
1117637
1164
Ji veikė ypač gerai. Aš jaučiu pasitenkinimą matydama,
18:38
I get satisfaction out of seeing stuff
412
1118825
2339
kad kažkas pasaulyje iš tiesų labai pasikeičia.
18:41
that makes real change in the real world.
413
1121188
2720
Tokių pasikeitimų reikia kur kas daugiau,
18:43
We need a lot more of that, and a lot less abstract stuff.
414
1123932
2749
ir mums reikia mažiau abstrakčių idėjų.
18:46
CA: Totally.
415
1126705
1151
(Plojimai)
18:47
(Applause)
416
1127880
5083
18:52
CA: When we were talking on the phone, one of the things you said
417
1132987
3099
CA: Kai mes kalbėjome telefonu, vienas iš mane labai nustebinusių dalykų buvo tai,
kad Jūs labai entuziastingai vertinate
18:56
that really astonished me
418
1136110
1202
18:57
was that one thing you were passionate about was server farms.
419
1137336
3161
vadinamąsias serverių fermas. Papasakokite apie tai daugiau.
19:01
Tell me about that.
420
1141103
1151
TG: Priežastis, kodėl aš labai apsidžiaugiau perskaičiusi apie serverių fermas,
19:02
TG: Well, the reason why I got really excited when I read about that,
421
1142278
3377
yra ta, kad tokios fermos talpina labai daug informacijos.
19:05
it contains knowledge.
422
1145679
1656
19:07
It's libraries.
423
1147359
1658
Iš esmės tai - bibliotekos.
19:09
And to me, knowledge is something that is extremely valuable.
424
1149041
3519
O man informacija, žinios yra
kažkas ypač vertingo. Pavyzdžiui, prieš 10 metų
19:12
So, maybe over 10 years ago now, our library got flooded.
425
1152584
3116
mūsų biblioteka buvo užtvindyta.
19:15
This is before the Internet got really big.
426
1155724
2051
Tai buvo dar prieš išplintant internetui.
19:17
And I was really upset about all the books being wrecked,
427
1157799
2681
Aš buvau labai nusiminusi dėl visų sunaikintų knygų,
nes taip buvo sunaikintos žinios.
19:20
because it was knowledge being destroyed.
428
1160504
1976
O serverių fermos, arba informacijos centrai,
19:22
And server farms, or data centers, are great libraries of knowledge.
429
1162504
4413
yra puikios žinių bibliotekos.
19:26
CA: Temple, can I just say,
430
1166941
1291
CA: Temple, aš tegaliu pridurti, kad turėti Jus TED yra didžiulis malonumas.
19:28
it's an absolute delight to have you at TED.
431
1168256
2086
TG: Labai Jums ačiū. Ačiū.
19:30
Thank you so much.
432
1170366
1151
19:31
TG: Well, thank you so much. Thank you.
433
1171541
1895
(Plojimai)
19:33
(Applause)
434
1173460
5236
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7