The world needs all kinds of minds | Temple Grandin

1,240,910 views ・ 2010-02-24

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Sanjin Vukojevic Recezent: Hrvoje Vinter
00:15
I think I'll start out and just talk a little bit
0
15704
2446
Počela bih time što ću objasniti
što je točno autizam.
00:18
about what exactly autism is.
1
18174
1491
00:19
Autism is a very big continuum
2
19689
2635
Autizam je jedan vrlo veliki kontinuum
00:22
that goes from very severe -- the child remains nonverbal --
3
22348
3174
koji ide od vrlo teškog oblika, kada dijete uopće ne govori,
00:25
all the way up to brilliant scientists and engineers.
4
25546
2690
pa sve do briljantnih znanstvenika i inženjera.
00:28
And I actually feel at home here,
5
28260
1977
Ovo je u biti moje područje
00:30
because there's a lot of autism genetics here.
6
30261
2546
jer ovdje ima mnogo autističke genetike.
00:32
(Laughter)
7
32831
1032
Nadam se da nemate...
00:33
You wouldn't have any --
8
33887
1158
(Pljesak)
00:35
(Applause)
9
35069
2969
00:38
It's a continuum of traits.
10
38062
2036
To je kontinuum osobina.
00:40
When does a nerd turn into Asperger, which is just mild autism?
11
40122
5657
Kada se štreber pretvara u
Asperger, koji je tek blagi autizam?
00:45
I mean, Einstein and Mozart and Tesla would all be probably diagnosed
12
45803
5158
Hoću reći, i Einsteinu i Mozartu
i Tesli danas bi vjerojatno bila postavljena
00:50
as autistic spectrum today.
13
50985
1892
dijagnoza iz autističkog spektra.
00:52
And one of the things that is really going to concern me
14
52901
3291
I jedna od stvari kojima ću se baviti je
da potaknem takve klince da oni budu ti koji će izumiti
00:56
is getting these kids to be the ones
15
56216
2235
00:58
that are going to invent the next energy things
16
58475
2822
novu energetsku tehnologiju
o čemu je govorio Bill Gates.
01:01
that Bill Gates talked about this morning.
17
61321
2250
01:04
OK, now, if you want to understand autism: animals.
18
64058
3913
U redu. Dakle, ukoliko želite razumjeti
autizam, životinje,
01:07
I want to talk to you now about different ways of thinking.
19
67995
2890
a ja vam želim govoriti o različitim načinima mišljenja,
01:10
You have to get away from verbal language.
20
70909
2850
morate se odmaknuti od verbalnog jezika.
01:13
I think in pictures. I don't think in language.
21
73783
3601
Ja razmišljam u slikama.
Ja ne razmišljam u jeziku.
01:18
Now, the thing about the autistic mind is it attends to details.
22
78082
5270
Ono što je specifično za autistički mozak
jest da on obraća pažnju na detalje.
01:23
This is a test where you either have to pick out the big letters
23
83376
3055
Ovo je test u kojem morate odabrati
ili velika ili mala slova.
01:26
or the little letters,
24
86455
1223
01:27
and the autistic mind picks out the little letters more quickly.
25
87702
3893
Autistički um izdvaja
mala slova brže.
01:31
And the thing is, the normal brain ignores the details.
26
91947
3751
To je zato što normalni mozak ignorira detalje.
01:35
Well, if you're building a bridge, details are pretty important
27
95722
3010
Ukoliko gradite most detalji su prilično bitni
jer će se most srušiti ako detalje zanemarite.
01:38
because it'll fall down if you ignore the details.
28
98756
2398
Ono što me zabrinjava u vezi mnogih stvari danas
01:41
And one of my big concerns with a lot of policy things today
29
101178
2867
je da stvari postaju previše apstraktne.
01:44
is things are getting too abstract.
30
104069
1678
01:45
People are getting away from doing hands-on stuff.
31
105771
3227
Ljudi bježe
od praktičnog rada.
01:49
I'm really concerned that a lot of the schools
32
109022
2160
Uistinu me zabrinjava da su mnoge škole izbacile
01:51
have taken out the hands-on classes, because art, and classes like that --
33
111206
3968
praktičnu nastavu
jer likovni odgoj i slična nastava
01:55
those are the classes where I excelled.
34
115198
2313
je ono u čemu sam se ja isticala.
01:57
In my work with cattle,
35
117535
2154
Radeći sa stokom
01:59
I noticed a lot of little things that most people don't notice
36
119713
2978
uočila sam mnoge sitnice koje većina ljudi ne primjećuje
02:02
would make the cattle balk.
37
122715
1288
koje uzrokuju da stoka zastaje. Na primjer,
02:04
For example, this flag waving right in front of the veterinary facility.
38
124027
3547
ova zastava koja se vijori ispred veterinarskog postrojenja.
02:07
This feed yard was going to tear down their whole veterinary facility;
39
127598
3327
Bilo je u planu da se cijelo postrojenje sruši,
02:10
all they needed to do was move the flag.
40
130949
1914
međutim sve što je trebalo učiniti je bilo da se makne zastava.
02:12
Rapid movement, contrast.
41
132887
2068
Brzi pokreti, kontrast.
02:14
In the early '70s when I started, I got right down in the chutes
42
134979
3034
Ranih '70-ih kada sam počela, ušla sam ravno
u vodilice kako bih vidjela točno ono što stoka vidi.
02:18
to see what cattle were seeing.
43
138037
1499
02:19
People thought that was crazy.
44
139560
1462
Ljudi su mislili da sam luda. Kaput na ogradi bi plašio stoku
02:21
A coat on a fence would make them balk, shadows would make them balk,
45
141046
3282
Zastajkivala bi zbog sjene ili cijevi na podu.
02:24
a hose on the floor -- people weren't noticing these things.
46
144352
3064
Ljudi to nisu primjećivali,
02:27
A chain hanging down ...
47
147440
1516
lanac koji visi,
02:28
And that's shown very, very nicely in the movie.
48
148980
2256
i to je vrlo lijepo prikazano u filmu.
02:31
In fact, I loved the movie, how they duplicated all my projects.
49
151260
3455
U biti mi se u film jako svidjelo kako
su replicirali sve moje projekte. To je zbog moje štreberske strane.
02:34
That's the geek side.
50
154739
1341
I moji crteži su nastupali u filmu.
02:36
My drawings got to star in the movie, too.
51
156104
2420
02:38
And, actually, it's called "Temple Grandin,"
52
158548
2110
Čak je i naslov "Temple Grandin",
02:40
not "Thinking in Pictures."
53
160682
1324
a ne "Razmišljanje u slikama".
02:42
So what is thinking in pictures?
54
162030
1565
Dakle, što je razmišljanje u slikama? Doslovno,
02:43
It's literally movies in your head.
55
163619
2679
to su filmovi u vašoj glavi.
02:46
My mind works like Google for images.
56
166322
2882
Moj um funkcionira kao pretraga slika na Google-u.
Dok sam bila malo dijete nisam znala da razmišljam drugačije.
02:49
When I was a young kid, I didn't know my thinking was different.
57
169228
3044
Mislila sam da svi razmišljaju u slikama.
02:52
I thought everybody thought in pictures.
58
172296
1919
I dok sam pisala svoju knjigu "Razmišljanje u slikama"
02:54
Then when I did my book, "Thinking in Pictures,"
59
174239
2255
počela sam intervjuirati ljude o načinu njihovog mišljenja.
02:56
I started interviewing people about how they think.
60
176518
2412
02:58
And I was shocked to find out that my thinking was quite different.
61
178954
3155
Bila sam šokirana kada sam shvatila da je
moje način mišljenja bio potpuno različit.
03:02
Like if I say, "Think about a church steeple,"
62
182133
2176
Na primjer kada kažem, "pomisli na crkveni zvonik"
03:04
most people get this sort of generalized generic one.
63
184333
2513
većina ljudi ima nekakvu uopćenu sliku.
03:06
Now, maybe that's not true in this room,
64
186870
1912
možda to ne vrijedi za sve u ovoj prostoriji,
03:08
but it's going to be true in a lot of different places.
65
188806
3266
međutim to je tako na mnogim mjestima.
03:12
I see only specific pictures.
66
192096
2503
Ja vidim samo vrlo određene slike.
03:14
They flash up into my memory, just like Google for pictures.
67
194623
3809
One se pojavljuju u mom pamćenju, baš kao u Google pretraživaču.
03:18
And in the movie, they've got a great scene in there,
68
198456
2543
A u filmu ima jedan odličan prizor,
u kojemu se izgovara riječ "cipela", i zatim cijela hrpa cipela
03:21
where the word "shoe" is said, and a whole bunch of '50s and '60s shoes
69
201023
3800
03:24
pop into my imagination.
70
204847
1666
iz '50-ih i '60-ih iskače iz moje mašte.
03:26
OK, there's my childhood church; that's specific.
71
206908
2511
Ovo je crkva koju pamtim iz djetinjstva.
Vrlo određeno. Ima još, Fort Collins.
03:29
There's some more, Fort Collins.
72
209807
1868
03:31
OK, how about famous ones?
73
211699
2047
A što je sa onim slavnima?
03:33
And they just kind of come up, kind of like this.
74
213770
2677
I one samo izranjaju, nekako baš ovako.
03:36
Just really quickly, like Google for pictures.
75
216471
2911
Samo zaista brzo, kao pretraga slika u Google-u.
03:39
And they come up one at a time,
76
219406
1559
I dolaze jedna po jedna.
03:40
and then I think, "OK, well, maybe we can have it snow,
77
220989
2951
I onda pomislim, hajde da možda stavimo snijeg,
03:43
or we can have a thunderstorm,"
78
223964
1624
ili oluju s gromovima,
03:45
and I can hold it there and turn them into videos.
79
225612
2624
i ja mogu takve slike zadržati i pretvoriti u video.
03:48
Now, visual thinking was a tremendous asset
80
228260
3213
Vizualno razmišljanje je bilo ogromna prednost
03:51
in my work designing cattle-handling facilities.
81
231497
2802
u mom radu sa postrojenjima za rad sa stokom.
03:54
And I've worked really hard on improving how cattle are treated
82
234799
3200
naporno sam radila na tome da unaprijedim
tretman stoke u klaonicama.
03:58
at the slaughter plant.
83
238023
1152
Neću vam prikazivati neugodne detalje iz klaonice.
03:59
I'm not going to go into any gucky slaughter slides.
84
239199
2496
04:01
I've got that stuff up on YouTube, if you want to look at it.
85
241719
2888
To imam na Youtube-u ako vas zanima.
Međutim, jedna od stvari koje sam mogla učiniti prilikom
04:04
(Laughter)
86
244631
1041
04:05
But one of the things that I was able to do in my design work
87
245696
2893
dizajniranja postrojenja je da sam mogla testirati
04:08
is I could test-run a piece of equipment in my mind,
88
248613
2623
pojedini dio opreme u mislima,
04:11
just like a virtual reality computer system.
89
251260
2432
baš kao kompjuterski sustav za virtualnu stvarnost.
04:14
And this is an aerial view of a recreation of one of my projects
90
254708
3641
Ovo je pogled iz zraka
na model jednog od mojih projekata koji je korišten u filmu.
04:18
that was used in the movie.
91
258373
1362
04:19
That was like just so super cool.
92
259759
2011
To je bilo baš super.
04:21
And there were a lot of, kind of, Asperger types and autism types
93
261794
3478
A bilo je mnogo Asperger tipova
i autističkih tipova koji su radili na filmskom setu.
04:25
working out there on the movie set, too.
94
265296
1948
(Smijeh)
04:27
(Laughter)
95
267268
1176
04:28
But one of the things that really worries me is:
96
268468
2791
Ali jedna od stvari koja me uistinu zabrinjava
je u kojem se smjeru danas kreću mladi takve vrste.
04:31
Where's the younger version of those kids going today?
97
271283
3004
04:34
They're not ending up in Silicon Valley,
98
274820
2455
Ne završavaju u Silikonskoj dolini, gdje im je mjesto,
04:37
where they belong.
99
277299
1240
(Smijeh)
04:38
(Laughter)
100
278563
1820
04:40
(Applause)
101
280407
4908
(Pljesak)
04:45
One of the things I learned very early on because I wasn't that social,
102
285339
3581
Jedna od stvari koje sam naučila vrlo rano jer nisam bila baš društvena,
04:48
is I had to sell my work, and not myself.
103
288944
3411
je da moram prodavati svoj rad, a ne sebe.
04:52
And the way I sold livestock jobs is I showed off my drawings,
104
292706
2960
A način na koji sam prodavala poslove sa stokom
je bio da pokazujem svoje crteže i slike stvari.
04:55
I showed off pictures of things.
105
295690
1732
04:57
Another thing that helped me as a little kid
106
297446
2239
Još mi je nešto pomoglo dok sam bila dijete,
04:59
is, boy, in the '50s, you were taught manners.
107
299709
2229
a to je da su nas u '50-ima dobrano naučili ponašanju.
05:01
You were taught you can't pull the merchandise off the shelves
108
301962
3039
Učili su nas da se ne smije rušiti roba sa polica
u dućanu i bacati je naokolo.
05:05
in the store and throw it around.
109
305025
1634
Kada su djeca u trećem ili četvrtom razredu
05:06
When kids get to be in third or fourth grade,
110
306683
2152
05:08
you might see that this kid's going to be a visual thinker,
111
308859
2828
može se vidjeti da će dijete biti vizualni mislilac
05:11
drawing in perspective.
112
311711
1265
ukoliko crta u perspektivi. Ono što želim
05:13
Now, I want to emphasize
113
313000
1198
naglasiti je da neće svako autistično dijete
05:14
that not every autistic kid is going to be a visual thinker.
114
314222
2923
biti vizualni mislilac.
05:17
Now, I had this brain scan done several years ago,
115
317712
3978
Prije nekoliko godina napravili su mi snimku mozga
05:21
and I used to joke around about having a gigantic Internet trunk line
116
321714
3933
i šalila sam se da imam
poput debla divovsku internetsku vezu
05:25
going deep into my visual cortex.
117
325671
1927
koja zadire duboko u moj vizualni korteks.
05:27
This is tensor imaging.
118
327622
1875
Ovo je tenzorni prikaz.
05:29
And my great big Internet trunk line is twice as big as the control's.
119
329521
3852
I moja divovska internetska veza
je dvostruko veća od uobičajene.
05:33
The red lines there are me,
120
333397
1604
Crvene linije su moje,
05:35
and the blue lines are the sex and age-matched control.
121
335025
3909
a plave pripadaju osobi iste dobi i spola.
05:39
And there I got a gigantic one,
122
339850
2022
Evo, tu je moja divovska,
05:41
and the control over there, the blue one, has got a really small one.
123
341896
4008
a ovdje prosječna, plava
koja je zaista mala.
05:47
And some of the research now is showing
124
347101
2135
Neka nova istraživanja pokazuju da ljudi
05:49
that people on the spectrum actually think with the primary visual cortex.
125
349260
4031
koji pripadaju spektru razmišljaju primarnim vizualnim korteksom.
05:53
Now, the thing is, the visual thinker is just one kind of mind.
126
353315
3041
Stvar je u tome da su vizualni mislioci samo jedna vrsta uma.
05:56
You see, the autistic mind tends to be a specialist mind --
127
356380
3585
Vidite, autistički um naginje ka tome da bude specijaliziran.
05:59
good at one thing, bad at something else.
128
359989
2613
Dobar u nečemu, loš u nečemu drugom.
06:03
And where I was bad was algebra.
129
363102
1754
Ja sam bila loša u algebri. I nikad mi nisu dozvolili
06:04
And I was never allowed to take geometry or trig.
130
364880
2290
da pohađam geometriju ili trigonometriju.
06:07
Gigantic mistake.
131
367194
1163
Ogromna greška. Nailazim na mnogo djece koja bi trebala preskočiti
06:08
I'm finding a lot of kids who need to skip algebra,
132
368381
2435
06:10
go right to geometry and trig.
133
370840
1649
algebru, i ići ravno na geometriju i trigonometriju.
06:12
Now, another kind of mind is the pattern thinker.
134
372847
2600
Druga vrsta mislioca su uzorak-mislioci.
06:15
More abstract.
135
375471
1239
Apstraktniji. To su vaši inžinjeri,
06:16
These are your engineers, your computer programmers.
136
376734
2563
kompjuterski programeri.
06:19
This is pattern thinking.
137
379321
1394
Ovo je primjer uzorak mišljenja. Ova bogomoljka
06:20
That praying mantis is made from a single sheet of paper --
138
380739
2885
je napravljena od jednoj jedinog lista papira,
06:23
no scotch tape, no cuts.
139
383648
1417
bez lijepljenja, bez rezanja.
06:25
And there in the background is the pattern for folding it.
140
385089
3535
A u pozadini je uzorak za preklapanje.
06:28
Here are the types of thinking:
141
388648
1645
Imate tipove mišljenja,
06:30
photo-realistic visual thinkers, like me;
142
390731
2552
foto-realistične vizualne mislioce poput mene,
06:33
pattern thinkers, music and math minds.
143
393856
3380
uzorak mislioce, glazbene i matematičke umove.
06:37
Some of these oftentimes have problems with reading.
144
397260
2588
Neki od njih često imaju poteškoća s čitanjem.
06:39
You also will see these kind of problems with kids that are dyslexic.
145
399872
4481
Takve probleme vidjet ćete i
kod djece s disleksijom.
06:44
You'll see these different kinds of minds.
146
404377
2024
Susresti ćete se sa svim tim različitim tipovima umova.
06:46
And then there's a verbal mind, they know every fact about everything.
147
406425
3574
Zatim imate verbalni um. Oni znaju svaku činjenicu o svemu.
E sada, pitanje osjetila je nešto drugo.
06:50
Now, another thing is the sensory issues.
148
410023
1966
Ja sam bila stvarno zabrinuta što moram nositi ovaj uređaj na licu.
06:52
I was really concerned about having to wear this gadget on my face.
149
412013
3292
06:55
And I came in half an hour beforehand
150
415692
2154
Došla sam pola sata ranije
06:57
so I could have it put on and kind of get used to it,
151
417870
2983
kako bi mi ga stavili i da imam vremena da se naviknem.
07:00
and they got it bent so it's not hitting my chin.
152
420877
2738
Savili su ga tako da mi ne udara u bradu.
07:03
But sensory is an issue.
153
423639
1152
Ali osjetilnost je problem. Nekoj djeci smetaju fluorescentna svjetla;
07:04
Some kids are bothered by fluorescent lights;
154
424815
2149
07:06
others have problems with sound sensitivity.
155
426988
2157
druga imaju poteškoća s osjetljivošću na zvuk.
07:09
You know, it's going to be variable.
156
429497
2173
Znate, to će uvijek biti varijabla.
07:12
Now, visual thinking gave me a whole lot of insight
157
432652
3420
Vizualno mišljenje mi je dalo dubok uvid
07:16
into the animal mind.
158
436096
2260
u životinjski um.
07:18
Because think about it: an animal is a sensory-based thinker,
159
438380
3433
Jer razmislite - životinja razmišlja na temelju osjeta,
07:21
not verbal -- thinks in pictures, thinks in sounds, thinks in smells.
160
441837
6197
a ne verbalno. Razmišlja u slikama.
Razmišlja u zvukovima. Razmišlja u mirisima.
07:28
Think about how much information there is on the local fire hydrant.
161
448058
3344
Pomislite samo koliko je informacija na jednom uličnom hidrantu.
07:31
He knows who's been there --
162
451426
1362
On zna tko je bio tamo, kada je bio,
07:32
(Laughter)
163
452812
1031
07:33
When they were there.
164
453867
1157
jesu li prijatelji ili suparnici, ima li ikoga za parenje.
07:35
Are they friend or foe? Is there anybody he can go mate with?
165
455048
2895
07:37
There's a ton of information on that fire hydrant.
166
457967
2882
Na tom je hidrantu masa informacija.
07:40
It's all very detailed information.
167
460873
2786
Sve su to vrlo detaljne informacije.
07:43
And looking at these kind of details gave me a lot of insight into animals.
168
463996
4239
I promatrajući te detalje
stekla sam puno uvida u životinje.
07:48
Now, the animal mind, and also my mind,
169
468688
3548
Životinjski um, a i moj um,
07:52
puts sensory-based information into categories.
170
472260
4569
stavlja osjetilne informacije
u kategorije.
07:56
Man on a horse,
171
476853
1703
Čovjek na konju,
07:58
and a man on the ground --
172
478580
1555
i čovjek na tlu,
08:00
that is viewed as two totally different things.
173
480159
2785
to se promatra kao dvije potpuno različite stvari.
08:02
You could have a horse that's been abused by a rider.
174
482968
2499
Možete imati konja kojeg je zlostavljao jahač.
08:05
They'll be absolutely fine with the veterinarian
175
485491
2270
Oni će biti sasvim dobro s veterinarom
08:07
and with the horseshoer, but you can't ride him.
176
487785
2451
i sa potkivačem, ali ih ne možete jahati.
08:10
You have another horse, where maybe the horseshoer beat him up,
177
490260
3175
Imate drugog konja, kojeg je možda tukao potkivač,
08:13
and he'll be terrible for anything on the ground with the veterinarian,
178
493459
3995
i taj će konj biti grozan za bilo kakav rad na tlu,
pa i sa veterinarom - ali može ga se jahati.
08:17
but a person can ride him.
179
497478
2015
Za stoku vrijedi isto.
08:19
Cattle are the same way.
180
499517
1307
08:20
Man on a horse, a man on foot -- they're two different things.
181
500848
3925
Čovjek na konju,
čovjek na nogama - to su dvije različite stvari.
08:24
You see, it's a different picture.
182
504797
1956
Vidite, to je drugačija slika.
08:26
See, I want you to think about just how specific this is.
183
506777
3121
Želim da razmislite o tome koliko je to određeno.
08:29
Now, this ability to put information into categories,
184
509922
3387
Dakle, ova sposobnost da se informacije stave u kategorije,
08:33
I find a lot of people are not very good at this.
185
513333
3352
nalazim da mnogi ljudi nisu baš dobri u tome.
08:36
When I'm out troubleshooting equipment
186
516709
2168
Kada radim na popravcima opreme
08:38
or problems with something in a plant,
187
518901
1828
ili problemima s nečim u postrojenju,
08:40
they don't seem to be able to figure out:
188
520753
2005
takvi ljudi izgleda da ne mogu razlučiti: "Imam li problema s obukom radnika?
08:42
"Do I have a training-people issue?
189
522782
1700
08:44
Or do I have something wrong with the equipment?"
190
524506
2435
Ili nešto nije u redu s opremom?"
08:46
In other words, categorize equipment problem from a people problem.
191
526965
3694
Drugim riječima, kategorizirati problem s opremom
od problema s ljudima.
08:50
I find a lot of people have difficulty doing that.
192
530683
3096
Nailazim na mnoge koji imaju poteškoće s time.
08:53
Now, let's say I figure out it's an equipment problem.
193
533803
2564
Recimo da sam utvrdila da je problem u opremi.
08:56
Is it a minor problem, with something simple I can fix?
194
536391
2776
Je li to manji kvar, nešto jednostavno što mogu popraviti?
Ili se radi o tome da je cijeli sustav pogrešan?
08:59
Or is the whole design of the system wrong?
195
539191
2315
09:01
People have a hard time figuring that out.
196
541530
2706
Ljudi se u tome teško snalaze.
09:04
Let's just look at something like, you know,
197
544260
2096
Pogledajmo nešto drugo, recimo
09:06
solving problems with making airlines safer.
198
546380
2246
rješavanje problema sigurnosti kod avio-prijevoznika.
09:08
Yeah, I'm a million-mile flier.
199
548650
1586
Da, ja sam od onih koji skupili milijun milja.
09:10
I do lots and lots of flying,
200
550260
1826
Jako puno letim avionom
09:12
and if I was at the FAA,
201
552110
3232
i da sam ja u Federalnoj upravi za avio prijevoz
09:15
what would I be doing a lot of direct observation of?
202
555366
3522
što bih pažljivo i puno posmatrala?
09:19
It would be their airplane tails.
203
559457
2304
To bi bili repovi aviona.
09:21
You know, five fatal wrecks in the last 20 years,
204
561785
2550
Znate, u pet kobnih nesreća u posljednjih 20 godina,
09:24
the tail either came off,
205
564359
1775
rep je ili otpao ili se pokvario sustav upravljanja u repu
09:26
or steering stuff inside the tail broke in some way.
206
566158
3434
na neki način.
09:30
It's tails, pure and simple.
207
570007
2053
Problem su repovi, jasno i glasno.
09:32
And when the pilots walk around the plane, guess what?
208
572084
2533
I kada piloti šetaju avionom, znate što?
09:34
They can't see that stuff inside the tail.
209
574641
2051
Ne mogu vidjeti što je u repu.
09:36
Now as I think about that,
210
576716
1437
Znate, kada razmislim o tome,
09:38
I'm pulling up all of that specific information.
211
578177
3459
ja prikupljam sve te specifične informacije.
09:41
It's specific.
212
581660
1173
One su određene. Moje mišljenje je od dna prema vrhu.
09:42
See, my thinking's bottom-up.
213
582857
1495
09:44
I take all the little pieces and I put the pieces together like a puzzle.
214
584376
3697
Uzimam sve te male djeliće i sastavljam ih kao puzzle.
09:48
Now, here is a horse that was deathly afraid of black cowboy hats.
215
588097
3767
Imamo konja koji se smrtno bojao
crnih kaubojskih šešira.
09:51
He'd been abused by somebody with a black cowboy hat.
216
591888
2560
Zlostavljao ga je netko sa crnim šeširom
09:54
White cowboy hats, that was absolutely fine.
217
594472
2889
Bijeli kaubojski šeširi, oni su sasvim u redu.
09:57
Now, the thing is, the world is going to need
218
597856
2550
Stvar je u tome da će svijetu biti potrebni
10:00
all of the different kinds of minds to work together.
219
600430
4089
svi ti različiti tipovi umova
kako bi zajedno surađivali.
10:04
We've got to work on developing all these different kinds of minds.
220
604543
3191
Moramo se baviti razvijanjem svih tih vrsta umova.
10:07
And one of the things that is driving me really crazy
221
607758
2542
I jedna od stvari koja me izluđuje
10:10
as I travel around and I do autism meetings,
222
610324
2347
je da na mojim putovanjima na susrete s autistima
10:12
is I'm seeing a lot of smart, geeky, nerdy kids,
223
612695
3141
viđam mnogo pametne, čudne, štreberske djece.
10:15
and they just aren't very social,
224
615860
2175
Oni jednostavno nisu jako društveni,
10:18
and nobody's working on developing their interest
225
618059
3091
a nitko ne radi na tome da se njima razvije interes
prema nečemu poput znanosti.
10:21
in something like science.
226
621174
1375
10:22
And this brings up the whole thing of my science teacher.
227
622926
2687
Ovo nas dovodi do stvari sa mojim učiteljem znanosti.
10:25
My science teacher is shown absolutely beautifully in the movie.
228
625637
3108
On je u filmu prikazan apsolutno prekrasno.
10:28
I was a goofball student when I was in high school.
229
628769
2486
U srednjoj školi sam bila zabušant.
Učenje me uopće nije zanimalo,
10:31
I just didn't care at all about studying,
230
631279
2028
10:33
until I had Mr. Carlock's science class.
231
633331
3229
sve dok nisam krenula na satove znanosti kod g. Carlocka.
10:36
He was now Dr. Carlock in the movie.
232
636584
2372
On je u filmu predstavljen kao dr. Carlock.
10:39
And he got me challenged to figure out an optical illusion room.
233
639357
5879
On me izazvao da protumačim
sobu sa optičkom iluzijom.
10:45
This brings up the whole thing of you've got to show kids
234
645260
2715
Djeci treba pokazivati
10:47
interesting stuff.
235
647999
1157
zanimljive stvari.
10:49
You know, one of the things that I think maybe TED ought to do
236
649574
3313
Znate, TED bi možda trebao
10:52
is tell all the schools about all the great lectures that are on TED,
237
652911
3315
svim školama reći o zanimljivim predavanjima ovdje,
a na Internetu ima svakojakih zanimljivih stvari,
10:56
and there's all kinds of great stuff on the Internet
238
656250
2487
koje mogu pokrenuti te klince.
10:58
to get these kids turned on.
239
658761
1372
Viđam mnoga takve čudne, neprilagođene djece,
11:00
Because I'm seeing a lot of these geeky, nerdy kids,
240
660157
2486
11:02
and the teachers out in the Midwest and other parts of the country
241
662667
3184
a nastavnici na srednjem zapadu i u drugim dijelovima zemlje
11:05
when you get away from these tech areas,
242
665875
1938
izvan tehnoloških centara
11:07
they don't know what to do with these kids.
243
667837
2012
ne znaju što bi s takvom djecom.
11:09
And they're not going down the right path.
244
669873
2021
I oni ne idu ispravnim putem.
11:11
The thing is, you can make a mind
245
671918
1782
Radi se o tome da je um moguće
11:13
to be more of a thinking and cognitive mind,
246
673724
2725
uvježbati da bude misaoniji i kognitivniji,
11:16
or your mind can be wired to be more social.
247
676473
2475
ili ga se može "prespojiti" da bude društveniji.
11:18
And what some of the research now has shown in autism
248
678972
2631
Ono što su pokazala nova istraživanja o autizmu
11:21
is there may by extra wiring back here in the really brilliant mind,
249
681627
3470
je da možda postoje nekakvo dodatno ožičenje ovdje iza,
a da gubimo nekoliko društvenjačkih sklopova.
11:25
and we lose a few social circuits here.
250
685121
1913
To je kao neka "trgovina" između mišljenja i društvenosti.
11:27
It's kind of a trade-off between thinking and social.
251
687058
2951
11:30
And then you can get to the point where it's so severe,
252
690033
2592
Tako je moguće doći do točke gdje je stanje toliko teško
11:32
you're going to have a person that's going to be non-verbal.
253
692649
2856
da imate osobu koja neće govoriti.
11:35
In the normal human mind,
254
695529
1707
U normalnom ljudskom umu jezik
11:37
language covers up the visual thinking we share with animals.
255
697260
3622
pokriva vizualno mišljenje koje dijelimo sa životinjskim svijetom.
11:40
This is the work of Dr. Bruce Miller.
256
700906
2691
Ovo je rad dr. Brucea Millera.
On je proučavao pacijente s Alzheimerovom bolešću
11:44
He studied Alzheimer's patients that had frontal temporal lobe dementia.
257
704756
3732
koji su imali demenciju čeonog režnja.
11:48
And the dementia ate out the language parts of the brain.
258
708512
3023
Demencija je "pojela" jezične dijelove mozga,
11:51
And then this artwork came out of somebody
259
711559
2271
a ovo je umjetnički rad osobe koja je bila instalater audio opreme u automobile.
11:53
who used to install stereos in cars.
260
713854
1968
11:56
Now, Van Gogh doesn't know anything about physics,
261
716827
3666
Van Gogh nije znao ništa o fizici
12:00
but I think it's very interesting that there was some work done
262
720517
3321
Ali mislim da je vrlo zanimljivo
da su rađena istraživanja koja pokazuju
12:03
to show that this eddy pattern in this painting
263
723862
2723
da ovaj uzorak vrtložnih struja na slici
12:06
followed a statistical model of turbulence,
264
726609
3148
slijedi statistički model turbulencije.
12:09
which brings up the whole interesting idea
265
729781
2019
Tako dolazimo do vrlo zanimljive ideje
12:11
of maybe some of this mathematical patterns is in our own head.
266
731824
3738
da su možda neki od ovih matematičkih uzoraka
u biti u našim glavama.
12:15
And the Wolfram stuff --
267
735586
1553
A za Wolfram Alpha internetsku tražilicu
12:17
I was taking notes and writing down all the search words I could use,
268
737163
4566
bilježila sam i zapisivala sve moguće
riječi za pretragu jer mislim da
12:21
because I think that's going to go on in my autism lectures.
269
741753
3327
ću to koristiti za moja predavanja o autizmu.
12:25
We've got to show these kids interesting stuff.
270
745104
2427
Takvoj djeci moramo pokazivati zanimljive stvari.
12:27
And they've taken out the auto-shop class
271
747555
2267
A izbacuju nastavu automobilskih popravaka
12:29
and the drafting class and the art class.
272
749846
2100
i modelarstvo, i umjetničke predmete.
12:31
I mean, art was my best subject in school.
273
751970
2266
Hoću reći, umjetnost mi je bila najbolji predmet u školi.
12:34
We've got to think about all these different kinds of minds,
274
754260
2859
Moramo razmišljati o svim tim različitim vrstama umova.
Sa njima se apsolutno mora raditi,
12:37
and we've got to absolutely work with these kind of minds,
275
757143
2780
12:39
because we absolutely are going to need
276
759947
2288
jer će nam nesumnjivo biti potrebni
12:42
these kinds of people in the future.
277
762259
2521
ljudi takve vrste u budućnosti.
12:45
And let's talk about jobs.
278
765260
1779
Razgovarajmo o radnim mjestima.
12:47
OK, my science teacher got me studying,
279
767524
2193
Moj me učitelj znanosti motivirao na učenje
12:49
because I was a goofball that didn't want to study.
280
769741
2414
jer sam bila zabušant koji nije htio učiti.
12:52
But you know what? I was getting work experience.
281
772179
2345
Ali znate što? Stjecala sam radno iskustvo.
12:54
I'm seeing too many of these smart kids who haven't learned basic things,
282
774548
3464
Viđam previše te pametne djece koja nisu naučila najosnovnije stvari,
kao što je dolaženje na vrijeme.
12:58
like how to be on time -- I was taught that when I was eight years old.
283
778036
3448
Mene su tome naučili kada sam imala osam godina.
Znate ono, ponašati se pristojno za stolom na bakinoj nedjeljnoj zabavi.
13:01
How to have table manners at granny's Sunday party.
284
781508
2555
To sam naučila kada sam bila vrlo, vrlo mlada.
13:04
I was taught that when I was very, very young.
285
784087
2185
13:06
And when I was 13, I had a job at a dressmaker's shop sewing clothes.
286
786746
4977
A sa 13 godina imala sam posao u krojačnici
šivajući odjeću.
13:11
I did internships in college,
287
791747
2588
Dok sam bila na koledžu sam stažirala.
13:14
I was building things,
288
794359
3203
Gradila sam stvari.
13:17
and I also had to learn how to do assignments.
289
797586
3017
I naučila kako da obavljam zaduženja.
13:20
You know, all I wanted to do was draw pictures of horses when I was little.
290
800627
3590
Znate, sve što me zanimalo je bilo crtanje konja dok sam bila mala.
13:24
My mother said, "Well let's do a picture of something else."
291
804241
2828
Majka mi je rekla: "Nacrtajmo nešto drugo."
Mora ih se naučiti da naprave nešto drugo.
13:27
They've got to learn how to do something else.
292
807093
2164
Recimo da je dijete fiksirano na Lego kocke.
13:29
Let's say the kid is fixated on Legos.
293
809281
1844
Učinimo da gradi različite stvari.
13:31
Let's get him working on building different things.
294
811149
2697
13:33
The thing about the autistic mind is it tends to be fixated.
295
813870
3596
Ono što je karakteristično za autistički um
je da ima tendenciju ka fiksaciji.
13:37
Like if the kid loves race cars, let's use race cars for math.
296
817490
3878
Kao kad klinac voli trkaće aute,
upotrijebimo trkaće aute za matematiku.
13:41
Let's figure out how long it takes a race car to go a certain distance.
297
821392
3440
Izračunajmo koliko trkaćem autu treba da prijeđe neku udaljenost.
13:44
In other words, use that fixation
298
824856
3113
Drugim riječima, iskoristimo tu fiksaciju kako bismo
13:47
in order to motivate that kid, that's one of the things we need to do.
299
827993
3856
motivirali dijete, to je jedna od stvari koje moramo učiniti.
13:51
I really get fed up when the teachers,
300
831873
3088
Zaista mi je već dosta toga da učitelji,
13:54
especially when you get away from this part of the country,
301
834985
2802
posebno kad odete odavde u druge dijelove zemlje,
13:57
they don't know what to do with these smart kids.
302
837811
2380
ne znaju što bi s takvom bistrom djecom.
To me izluđuje.
14:00
It just drives me crazy.
303
840215
1163
14:01
What can visual thinkers do when they grow up?
304
841402
2242
Što mogu vizualni mislioci raditi kad odrastu?
14:03
They can do graphic design, all kinds of stuff with computers,
305
843668
2949
Grafički dizajn, baviti se kompjuterima,
14:06
photography, industrial design.
306
846641
3383
fotografijom, industrijskim dizajnom.
14:11
The pattern thinkers -- they're the ones that are going to be your mathematicians,
307
851643
3932
Uzorak mislioci, to su oni koji će biti vaši
matematičari, softverski inžinjeri,
14:15
your software engineers, your computer programmers,
308
855599
2507
kompjuterski programeri, i sva zanimanja takve vrste.
14:18
all of those kinds of jobs.
309
858130
1963
14:20
And then you've got the word minds; they make great journalists,
310
860117
3572
Pa zatim imate verbalne umove. Oni su odlični novinari.
14:23
and they also make really, really good stage actors.
311
863713
2523
I vrlo dobri kazališni glumci.
14:26
Because the thing about being autistic is,
312
866260
2392
Ono što je problem sa autizmom je
14:28
I had to learn social skills like being in a play.
313
868676
2831
da sam morala naučiti društvene vještine kao da glumim.
14:31
You just kind of ... you just have to learn it.
314
871531
2373
To se naprosto mora naučiti.
14:34
And we need to be working with these students.
315
874260
2976
Moramo raditi sa takvim đacima.
14:37
And this brings up mentors.
316
877260
2108
Tako dolazimo do pitanja mentora.
14:39
You know, my science teacher was not an accredited teacher.
317
879392
3100
Znate, moj učitelj znanosti nije bio pedagog po struci.
14:42
He was a NASA space scientist.
318
882516
1720
On je bio NASA-in znanstvenik.
14:44
Some states now are getting it to where, if you have a degree in biology
319
884260
3404
U novije vrijeme neke od država dolaze do toga da
ukoliko imate diplomu iz biologije ili kemije
14:47
or in chemistry,
320
887688
1271
14:48
you can come into the school and teach biology or chemistry.
321
888983
2837
možete u školama predavati biologiju i kemiju.
14:51
We need to be doing that.
322
891844
1526
Trebali bismo tako raditi.
14:53
Because what I'm observing is,
323
893800
1790
Primjećujem da su
14:55
the good teachers, for a lot of these kids,
324
895614
2049
dobri učitelji, za mnoge od te djece,
14:57
are out in the community colleges.
325
897687
1648
nedostupni jer rade u koledžima.
14:59
But we need to be getting some of these good teachers
326
899359
2536
Trebali bismo neke od tih učitelja dovesti u srednje škole.
15:01
into the high schools.
327
901919
1151
Ima još jedna stvar koja se može pokazati vrlo uspješnom,
15:03
Another thing that can be very, very, very successful is:
328
903094
3556
ima mnogo onih koji su se povukli iz, možda
15:06
there's a lot of people that may have retired
329
906674
2108
15:08
from working in the software industry,
330
908806
1822
softverske industrije - a mogli bi podučavati vaše dijete.
15:10
and they can teach your kid.
331
910652
1388
I nije važno ukoliko je materija kojoj podučavaju zastarjela,
15:12
And it doesn't matter if what they teach them is old,
332
912064
2809
15:14
because what you're doing is you're lighting the spark.
333
914897
2727
jer ono što činimo je da palimo iskru.
15:17
You're getting that kid turned on.
334
917648
2464
Činimo da se to dijete probudi.
15:20
And you get him turned on, then you'll learn all the new stuff.
335
920136
3415
A kada se probudi, onda će naučiti sve te nove stvari.
15:23
Mentors are just essential.
336
923575
2264
Mentori su nužni.
15:25
I cannot emphasize enough what my science teacher did for me.
337
925863
3733
Ne mogu dovoljno naglasiti
ono što je moj učitelj znanosti napravio za mene.
15:30
And we've got to mentor them, hire them.
338
930204
3032
A treba raditi sa njima, zaposliti nih.
15:33
And if you bring them in for internships in your companies,
339
933260
2808
kada dolaze stažirati u vaše kompanije,
ono što je bitno za autizam, za umove Aspergerskog tipa,
15:36
the thing about the autism, Asperger-y kind of mind,
340
936092
2473
15:38
you've got to give them a specific task.
341
938589
1968
trebate im dati određene zadatke. Nemojte reći samo: "Napravi novi program."
15:40
Don't just say, "Design new software."
342
940581
1842
Morate im reći nešto puno određenije.
15:42
You've got to tell them something more specific:
343
942447
2267
"Mi kreiramo softver za telefon
15:44
"We're designing software for a phone
344
944738
1897
15:46
and it has to do some specific thing,
345
946659
1800
i on mora raditi jednu vrlo određenu stvar.
15:48
and it can only use so much memory."
346
948483
1753
I smije koristiti samo toliko memorije."
15:50
That's the kind of specificity you need.
347
950260
2427
Takva vrsta određenosti vam je potrebna.
15:52
Well, that's the end of my talk.
348
952711
1859
Ovo je kraj mog govora.
15:54
And I just want to thank everybody for coming.
349
954594
2243
Hvala svima što ste došli.
15:56
It was great to be here.
350
956861
1375
Bilo je divno biti ovdje.
15:58
(Applause)
351
958260
7000
(Pljesak)
16:09
(Applause ends)
352
969786
2191
Imate pitanje za mene?
16:12
Oh -- you have a question for me? OK.
353
972001
1825
16:13
(Applause)
354
973850
2397
(Pljesak)
Chris Anderson: Hvala vam na ovome.
16:16
Chris Anderson: Thank you so much for that.
355
976271
2028
16:18
You know, you once wrote -- I like this quote:
356
978323
2326
Znate, jednom ste napisali, sviđa mi se taj navod,
16:20
"If by some magic, autism had been eradicated from the face of the Earth,
357
980673
4561
"Kada bi nekim čudom autizam bio
izbrisan sa lica Zemlje,
16:25
then men would still be socializing in front of a wood fire
358
985258
2977
ljudi bi se još uvijek družili oko ognjišta
16:28
at the entrance to a cave."
359
988259
1341
na ulazu u pećinu."
16:29
(Laughter)
360
989624
1028
16:30
Temple Grandin: Because who do you think made the first stone spear?
361
990676
3236
Temple Grandin: Jer što mislite tko je izradio prvo kameno koplje?
Tip s Aspergerom. I kada biste se riješili sve autističke genetike
16:33
It was the Asperger guy,
362
993936
1158
16:35
and if you were to get rid of all the autism genetics,
363
995118
2553
ne bi više bilo Silicijske doline,
16:37
there'd be no more Silicon Valley, and the energy crisis would not be solved.
364
997695
3665
ni energetska kriza ne bi bila riješena.
(Pljesak)
16:41
(Applause)
365
1001384
1341
16:42
CA: I want to ask you a couple other questions,
366
1002749
2230
CA: Htio sam vas pitati još par pitanja.
I ukoliko vam se bilo što čini neprimjerenim
16:45
and if any of these feel inappropriate, it's OK just to say, "Next question."
367
1005003
3764
u redu je da kažete "Sljedeće pitanje."
16:48
But if there is someone here who has an autistic child,
368
1008791
3614
Ali ako ovdje ima nekoga
tko ima autistično dijete
16:52
or knows an autistic child and feels kind of cut off from them,
369
1012429
4741
ili poznaje autistično dijete
i osjeća se na neki način "odrezanim" od njega,
16:57
what advice would you give them?
370
1017793
1847
kakav biste mu savjet dali?
16:59
TG: Well, first of all, we've got to look at age.
371
1019664
2329
TG: Pa, najprije morate pogledati o kojoj se dobi radi.
Ako imate dvo- ili tro- ili četverogodišnjaka
17:02
If you have a two, three or four-year-old, no speech, no social interaction,
372
1022017
3949
koji ne govori i nema društvene interakcije,
17:05
I can't emphasize enough: Don't wait.
373
1025990
2289
ono što ne mogu dovoljno naglasiti je, ne čekajte,
potrebno vam je barem 20 sati tjedno podučavanja "jedan na jedan".
17:08
You need at least 20 hours a week of one-to-one teaching.
374
1028303
3130
17:11
The thing is, autism comes in different degrees.
375
1031612
2493
Znate, stvar je u tome što autizam dolazi u različitim stupnjevima.
17:14
About half of the people on the spectrum are not going to learn to talk,
376
1034129
3507
Ima otprilike polovica ljudi na autističkom spektru
koji neće naučiti govoriti, i oni neće raditi
17:17
and they won't be working in Silicon Valley.
377
1037660
2101
u Silicijskoj dolini, to ne bi bilo razumno za njih.
17:19
That would not be a reasonable thing for them to do.
378
1039785
2450
Ali imate pametnu, čudnu djecu
17:22
But then you get these smart, geeky kids with a touch of autism,
379
1042259
3077
sa mrvicom autizma,
17:25
and that's where you've got to get them turned on
380
1045360
2480
i to je ono u čemu ih morate razbuditi
17:27
with doing interesting things.
381
1047864
1489
radeći zanimljive stvari.
17:29
I got social interaction through shared interests --
382
1049377
3015
Ja sam do društvene interakcije došla putem zajedničkih interesa.
17:32
I rode horses with other kids, I made model rockets with other kids,
383
1052416
3957
Jahala sam konje s drugom djecom. Izrađivala modele raketa s drugima,
17:36
did electronics lab with other kids.
384
1056397
1978
pohađala laboratorij elektronike s drugom djecom
17:38
And in the '60s, it was gluing mirrors onto a rubber membrane on a speaker
385
1058399
4251
i u '60-ima sam lijepila komadiće ogledala
na gumenu membranu zvučnika kako bih dobila light show.
17:42
to make a light show.
386
1062674
1181
17:43
That was, like, we considered that super cool.
387
1063879
2222
To smo smatrali super forom.
17:46
(Laughter)
388
1066125
1006
CA: Je li nerealno da se roditelji
17:47
CA: Is it unrealistic for them
389
1067155
1497
17:48
to hope or think that that child loves them, as some might, as most, wish?
390
1068676
4740
nadaju ili misle da ih takvo dijete voli,
jer neki od njih se to usude samo priželjkivati.
17:53
TG: Well, I tell you, that child will be loyal,
391
1073440
2234
TG: Pa reći ću vam - to je dijete biti odano.
17:55
and if your house is burning down, they're going to get you out of it.
392
1075698
3375
I ako vam kuća gori, oni će vas iz nje izbaviti.
CA: Pa, većina ljudi, ako ih pitate
17:59
CA: Wow. So most people, if you ask them what they're most passionate about,
393
1079097
3659
što je njihova najveća strast, navesti će stvari poput
18:02
they'd say things like, "My kids" or "My lover."
394
1082780
2848
"Moja djeca" ili "Moj partner".
Što je vaša najveća strast?
18:06
What are you most passionate about?
395
1086270
1752
18:08
TG: I'm passionate about that the things I do
396
1088046
3031
TG: Ja sam strastvena u namjeri da stvari koje radim
učine svijet boljim mjestom.
18:11
are going to make the world a better place.
397
1091101
2037
Kada mi majka autističnog djeteta kaže:
18:13
When I have a mother of an autistic child say,
398
1093162
2222
"Moje dijete je otišlo u koledž zbog vaše knjige,
18:15
"My kid went to college because of your book
399
1095408
2062
ili jednog vašeg predavanja." To me usrećuje.
18:17
or one of your lectures,"
400
1097494
1200
18:18
that makes me happy.
401
1098718
1151
Znate, klaonice, radila sam sa njima
18:19
You know, the slaughter plants I worked with in the '80s;
402
1099893
2713
u '80-ima; one su nešto apsolutno užasno.
18:22
they were absolutely awful.
403
1102630
1317
18:23
I developed a really simple scoring system for slaughter plants,
404
1103971
3276
Razvila sam zaista jednostavan sustav ocjenjivanja za klaonice
18:27
where you just measure outcomes:
405
1107271
1552
u kojem se mjere ishodi, koliko je stoke palo,
18:28
How many cattle fell down?
406
1108847
1242
koliko ih je podbodeno,
18:30
How many got poked with the prodder?
407
1110113
1748
18:31
How many cattle are mooing their heads off?
408
1111885
2031
koliko ih se glasa do iznemoglosti.
I to je sve vrlo jednostavno.
18:34
And it's very, very simple.
409
1114278
1334
18:35
You directly observe a few simple things.
410
1115636
1977
Direktno promatrate nekoliko jednostavnih stvari.
18:37
It's worked really well.
411
1117637
1164
To je funkcioniralo stvarno dobro. Zadovoljstvo mi je
18:38
I get satisfaction out of seeing stuff
412
1118825
2339
vidjeti stvari koje čine istinsku promjenu
18:41
that makes real change in the real world.
413
1121188
2720
u stvarnom svijetu. Svima nam je potrebno više toga,
18:43
We need a lot more of that, and a lot less abstract stuff.
414
1123932
2749
i mnogo manje apstraktnih stvari.
18:46
CA: Totally.
415
1126705
1151
(Pljesak)
18:47
(Applause)
416
1127880
5083
18:52
CA: When we were talking on the phone, one of the things you said
417
1132987
3099
CA: Kada smo razgovarali telefonom, jedna od stvari koje ste rekli
zaista me zapanjila. Rekli ste da
18:56
that really astonished me
418
1136110
1202
18:57
was that one thing you were passionate about was server farms.
419
1137336
3161
ste strastveni zagovaratelj serverskih farmi. Recite mi nešto o tome.
19:01
Tell me about that.
420
1141103
1151
TG: Pa razlog zbog kojeg se uzbuđujem kada čitam o tome
19:02
TG: Well, the reason why I got really excited when I read about that,
421
1142278
3377
je što one sadrže znanje.
19:05
it contains knowledge.
422
1145679
1656
19:07
It's libraries.
423
1147359
1658
To su knjižnice.
19:09
And to me, knowledge is something that is extremely valuable.
424
1149041
3519
A za mene znanje je nešto
što je iznimno vrijedno. Prije desetak godina
19:12
So, maybe over 10 years ago now, our library got flooded.
425
1152584
3116
naša je knjižnica bila poplavljena.
19:15
This is before the Internet got really big.
426
1155724
2051
To je bilo u vrijeme prije no što je Internet postao hit.
19:17
And I was really upset about all the books being wrecked,
427
1157799
2681
Ja sam se jako naljutila zbog svih tih uništenih knjiga,
jer to je bilo uništenje znanja.
19:20
because it was knowledge being destroyed.
428
1160504
1976
A serverske farme, ili podatkovni centri,
19:22
And server farms, or data centers, are great libraries of knowledge.
429
1162504
4413
su ogromne knjižnice znanja.
19:26
CA: Temple, can I just say,
430
1166941
1291
CA: Temple, mogu li reći da je bilo apsolutno veselje imati vas na TED-u.
19:28
it's an absolute delight to have you at TED.
431
1168256
2086
TG: Hvala vam najljepša. Hvala.
19:30
Thank you so much.
432
1170366
1151
19:31
TG: Well, thank you so much. Thank you.
433
1171541
1895
(Pljesak)
19:33
(Applause)
434
1173460
5236
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7