The world needs all kinds of minds | Temple Grandin

1,240,910 views ・ 2010-02-24

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Kaltrina Kusari Reviewer: Helena Bedalli
00:15
I think I'll start out and just talk a little bit
0
15704
2446
Mendoj që do filloj duke treguar
se çfare është autismi.
00:18
about what exactly autism is.
1
18174
1491
00:19
Autism is a very big continuum
2
19689
2635
Autismi është një spektër
00:22
that goes from very severe -- the child remains nonverbal --
3
22348
3174
që shkon prej një gjëndjeje shumë të vështirë - fëmija nuk flet kurrë-
00:25
all the way up to brilliant scientists and engineers.
4
25546
2690
deri tek shkencëtarët dhe inxhinierët e mrekullueshëm.
00:28
And I actually feel at home here,
5
28260
1977
Unë ndihem rehat këtu
00:30
because there's a lot of autism genetics here.
6
30261
2546
sepse ka shumë gjene te autismit.
00:32
(Laughter)
7
32831
1032
Ju nuk mund të keni ndonjë......
00:33
You wouldn't have any --
8
33887
1158
(Duartrokitje)
00:35
(Applause)
9
35069
2969
00:38
It's a continuum of traits.
10
38062
2036
Është një vazhdim e tipareve.
00:40
When does a nerd turn into Asperger, which is just mild autism?
11
40122
5657
Kur kthehet një njeri që i kushtohet mësimit
në një njeri me Asperger, që është një formë e lehtë e autizmit?
00:45
I mean, Einstein and Mozart and Tesla would all be probably diagnosed
12
45803
5158
Dua të them që Ajnshtajni, Mozarti
dhe Tesla do të diagnostikoheshin
00:50
as autistic spectrum today.
13
50985
1892
si spektër autistik në ditët e sotme.
00:52
And one of the things that is really going to concern me
14
52901
3291
Gjëja e rradhës me të cilen preokupohem është
se si ti ndihmoj këta fëmijë të zbulojnë
00:56
is getting these kids to be the ones
15
56216
2235
00:58
that are going to invent the next energy things
16
58475
2822
gjërat e mrekullueshme energjetike të rradhës.
E dini, për ata të cilët Bill Gates foli sot në mëngjes.
01:01
that Bill Gates talked about this morning.
17
61321
2250
01:04
OK, now, if you want to understand autism: animals.
18
64058
3913
Në rregull. Nëse doni te kuptoni autismin
mund të shikojmë kafshët.
01:07
I want to talk to you now about different ways of thinking.
19
67995
2890
Dua të ju flas për mënyra të ndryshme të të menduarit.
01:10
You have to get away from verbal language.
20
70909
2850
Duhet të largoheni nga gjuha verbale.
01:13
I think in pictures. I don't think in language.
21
73783
3601
Unë mendoj në fotografi,
nuk mendoj në gjuhë.
01:18
Now, the thing about the autistic mind is it attends to details.
22
78082
5270
Gjëja speciale për mendjen autistike
është që i kushton shumë vëmendje detajeve.
01:23
This is a test where you either have to pick out the big letters
23
83376
3055
Në rregull. Ky është një test ku ti duhet
ose të zgjedhësh shkronjat e mëdha, ose ato të voglat.
01:26
or the little letters,
24
86455
1223
01:27
and the autistic mind picks out the little letters more quickly.
25
87702
3893
Mendja autistike zgjedh shkronjat e vogla
më shpejt.
01:31
And the thing is, the normal brain ignores the details.
26
91947
3751
Ajo që është interesante, është që truri normal i injoron detajet.
01:35
Well, if you're building a bridge, details are pretty important
27
95722
3010
Epo, nëse po ndërtoni një urë, detajet janë shumë me rëndësi
sepse do të shembet nëse nuk i kushtohet vëmendje detajeve.
01:38
because it'll fall down if you ignore the details.
28
98756
2398
Unë brengosem që sot, rregulloret po bëhen
01:41
And one of my big concerns with a lot of policy things today
29
101178
2867
shumë abstrakte.
01:44
is things are getting too abstract.
30
104069
1678
01:45
People are getting away from doing hands-on stuff.
31
105771
3227
Njerëzit po largohen nga
puna e dorës.
01:49
I'm really concerned that a lot of the schools
32
109022
2160
Brengosem se shumë shkolla i kane larguar
01:51
have taken out the hands-on classes, because art, and classes like that --
33
111206
3968
lëndët praktike,
sepse arti, dhe lendë të tilla,
01:55
those are the classes where I excelled.
34
115198
2313
janë lendët në të cilat unë isha shembullore.
01:57
In my work with cattle,
35
117535
2154
Kur punoja me bagëti, kuptova shumë gjëra,
01:59
I noticed a lot of little things that most people don't notice
36
119713
2978
që i trembin ato, po që shumica e njerëzve
02:02
would make the cattle balk.
37
122715
1288
nuk i dinin. Për shembull, kur tundet
02:04
For example, this flag waving right in front of the veterinary facility.
38
124027
3547
flamuri në hyrje te klinikës veterinere.
02:07
This feed yard was going to tear down their whole veterinary facility;
39
127598
3327
Ky kope gati sa nuk e rrëzoi të gjithë klinikën.
02:10
all they needed to do was move the flag.
40
130949
1914
Ata vetëm se duhet te zhvendosnin flamurin.
02:12
Rapid movement, contrast.
41
132887
2068
Lëvizja e shpejtë dhe kontrasti.
02:14
In the early '70s when I started, I got right down in the chutes
42
134979
3034
Kur fillova, në të 70-tat, hyra mu në govatë,
për të parë se çfarë shihnin bagëtija.
02:18
to see what cattle were seeing.
43
138037
1499
02:19
People thought that was crazy.
44
139560
1462
Njerëzit menduan që ajo ishte çmenduri. Një pallto në gardh,
02:21
A coat on a fence would make them balk, shadows would make them balk,
45
141046
3282
hijet, dhe një zorrë në tokë janë vetëm disa prej gjërave që i trembnin.
02:24
a hose on the floor -- people weren't noticing these things.
46
144352
3064
Njerëzit nuk i vërenin këto gjëra --
02:27
A chain hanging down ...
47
147440
1516
një zinxhir i varur --
02:28
And that's shown very, very nicely in the movie.
48
148980
2256
dhe kjo shihet shumë qartazi në film.
02:31
In fact, I loved the movie, how they duplicated all my projects.
49
151260
3455
Më pëlqeu shumë filmi, dhe se si
ata i kopjuan projektet e mia. Kjo është ana e mësimit.
02:34
That's the geek side.
50
154739
1341
Vizatimet e mia ishin aktore në film po ashtu.
02:36
My drawings got to star in the movie, too.
51
156104
2420
02:38
And, actually, it's called "Temple Grandin,"
52
158548
2110
Quhet "Temple Grandin",
02:40
not "Thinking in Pictures."
53
160682
1324
jo "Mendimi përmes fotografive."
02:42
So what is thinking in pictures?
54
162030
1565
Çfarë do të thotë të mendosh përmes fotografive?
02:43
It's literally movies in your head.
55
163619
2679
Ështe sikur të shikosh filma në kokën tënde.
02:46
My mind works like Google for images.
56
166322
2882
Mendja ime punon si Google për fotografi.
Kur isha e re, nuk e dija që mënyra e të menduarit tim ishte ndryshe.
02:49
When I was a young kid, I didn't know my thinking was different.
57
169228
3044
Mendoja që çdo njeri mendonte përmes fotografive.
02:52
I thought everybody thought in pictures.
58
172296
1919
Por kur e shkrova librim ``Të Mendosh përmes Fotografive``,
02:54
Then when I did my book, "Thinking in Pictures,"
59
174239
2255
fillova te intervistoj njerëz e ti pyes se si mendojnë.
02:56
I started interviewing people about how they think.
60
176518
2412
02:58
And I was shocked to find out that my thinking was quite different.
61
178954
3155
Isha e shokuar kur e kuptova që
mënyra se si unë mendoj është shumë ndryshe. Për shembull
03:02
Like if I say, "Think about a church steeple,"
62
182133
2176
nëse unë them "Mendo për një kambanore të kishës"
03:04
most people get this sort of generalized generic one.
63
184333
2513
shumica e njerëzve mendojnë një kambanore të zakonshme.
03:06
Now, maybe that's not true in this room,
64
186870
1912
Kjo mund të mos jetë e vërtet për këtë dhomë,
03:08
but it's going to be true in a lot of different places.
65
188806
3266
por është e vërtetë për shumë vende tjera.
03:12
I see only specific pictures.
66
192096
2503
Unë shoh vetëm fotografi specifike.
03:14
They flash up into my memory, just like Google for pictures.
67
194623
3809
Ato duken në kujtimet e mija, mu ashtu sikur fotografitë në Google.
03:18
And in the movie, they've got a great scene in there,
68
198456
2543
Në këtë film është një skenë fantastike ku thuhet
fjala "këpucë", dhe disa këpuca nga te 50-tat dhe 60-tat
03:21
where the word "shoe" is said, and a whole bunch of '50s and '60s shoes
69
201023
3800
03:24
pop into my imagination.
70
204847
1666
shfaqen në imagjinatën time.
03:26
OK, there's my childhood church; that's specific.
71
206908
2511
Kjo është kisha e fëmijërisë sime,
kaq specifike. Ka edhe të tjera, si Fort Collins.
03:29
There's some more, Fort Collins.
72
209807
1868
03:31
OK, how about famous ones?
73
211699
2047
Po ato me famë?
03:33
And they just kind of come up, kind of like this.
74
213770
2677
Imazhet vazhdojnë të duken, si këtu.
03:36
Just really quickly, like Google for pictures.
75
216471
2911
Shumë shpejt, si Google.
03:39
And they come up one at a time,
76
219406
1559
Ato duken një nga një,
03:40
and then I think, "OK, well, maybe we can have it snow,
77
220989
2951
dhe pastaj mendoj "Ndoshta mund të bjere borë,
03:43
or we can have a thunderstorm,"
78
223964
1624
apo mund të kemi një furtunë,"
03:45
and I can hold it there and turn them into videos.
79
225612
2624
dhe mund ta mbaj aty e ta shndëroj në një video.
03:48
Now, visual thinking was a tremendous asset
80
228260
3213
Mendimi pamor ishte nje pasuri e madhe
03:51
in my work designing cattle-handling facilities.
81
231497
2802
kur punoja për të krijuar objekte për mbajtjen e bagëtive.
03:54
And I've worked really hard on improving how cattle are treated
82
234799
3200
Kam punuar shumë për të përmisuar
se si bagëtija trajtohet tek dhoma e therrjes.
03:58
at the slaughter plant.
83
238023
1152
Nuk do ju tregoj fotografi të therrjes.
03:59
I'm not going to go into any gucky slaughter slides.
84
239199
2496
04:01
I've got that stuff up on YouTube, if you want to look at it.
85
241719
2888
I kam vendosur ato në YouTube nëse keni dëshirë ti shihni.
Njëra prej gjërave që mund të bëja me modelet e mija
04:04
(Laughter)
86
244631
1041
04:05
But one of the things that I was able to do in my design work
87
245696
2893
është të testoja çdo pjesë
04:08
is I could test-run a piece of equipment in my mind,
88
248613
2623
të makinave në mendjen time,
04:11
just like a virtual reality computer system.
89
251260
2432
sikur të isha një sistem kompjuterik që krijon botë virtuale.
04:14
And this is an aerial view of a recreation of one of my projects
90
254708
3641
Kjo është një pamje ajrore
e një duplikimi të një prej projekteve të mia.
04:18
that was used in the movie.
91
258373
1362
04:19
That was like just so super cool.
92
259759
2011
Ishte me të vërtet fantastike.
04:21
And there were a lot of, kind of, Asperger types and autism types
93
261794
3478
Kishte shume mendje me Asperger dhe
Autistë, që po punonin në këtë film.
04:25
working out there on the movie set, too.
94
265296
1948
(Të qeshura)
04:27
(Laughter)
95
267268
1176
04:28
But one of the things that really worries me is:
96
268468
2791
Një prej gjërave që më brengos është:
Ku po shkon versioni më i ri i këtyre fëmijëve sot?
04:31
Where's the younger version of those kids going today?
97
271283
3004
04:34
They're not ending up in Silicon Valley,
98
274820
2455
Ata nuk përfundojnë në Silicon Valley, aty ky përkasin.
04:37
where they belong.
99
277299
1240
(Të qeshura)
04:38
(Laughter)
100
278563
1820
04:40
(Applause)
101
280407
4908
(Duartrokitje)
04:45
One of the things I learned very early on because I wasn't that social,
102
285339
3581
Përshkak që nuk isha shumë e shoqërueshme, mësova,
04:48
is I had to sell my work, and not myself.
103
288944
3411
që e re, të shes punën time dhe jo veten.
04:52
And the way I sold livestock jobs is I showed off my drawings,
104
292706
2960
Kështu që shita punë me bagëti duke treguar
fotografi dhe skicime të gjërave.
04:55
I showed off pictures of things.
105
295690
1732
04:57
Another thing that helped me as a little kid
106
297446
2239
Një gjë tjetër që më ndihmoi është fakti që unë u rrita
04:59
is, boy, in the '50s, you were taught manners.
107
299709
2229
gjatë të 50-ve, kohë gjatë së cilës mësoje mirësjelljen.
05:01
You were taught you can't pull the merchandise off the shelves
108
301962
3039
Më mësonin që nuk duhej të merrja mall nga raftet
dhe ti hidhja rreth e rrotull neper dyqane.
05:05
in the store and throw it around.
109
305025
1634
Tani mund të shihni që kur ky fëmije të jetë në klasën e tretë
05:06
When kids get to be in third or fourth grade,
110
306683
2152
05:08
you might see that this kid's going to be a visual thinker,
111
308859
2828
apo të katërt, ai do të jetë një mendues pamor - do të
05:11
drawing in perspective.
112
311711
1265
vizatoje pikëpamjen e tij. Duhet të theksoj
05:13
Now, I want to emphasize
113
313000
1198
që jo çdo fëmijë që ka autizëm do të
05:14
that not every autistic kid is going to be a visual thinker.
114
314222
2923
jetë mendues pamor.
05:17
Now, I had this brain scan done several years ago,
115
317712
3978
Unë bëra një skanim të trurit para disa vjeteve,
05:21
and I used to joke around about having a gigantic Internet trunk line
116
321714
3933
dhe bëja shaka që kisha
një linjë të madhe të internetit
05:25
going deep into my visual cortex.
117
325671
1927
që përshkonte pjesën pamore të trurit.
05:27
This is tensor imaging.
118
327622
1875
Ky është imazhi tensor.
05:29
And my great big Internet trunk line is twice as big as the control's.
119
329521
3852
Dhe lidhja ime e internetit është dy herë
me e madhe se sa ajo e kontrollit.
05:33
The red lines there are me,
120
333397
1604
Linjat e kuqe më perfaqesojnë mua, kurse ato të
05:35
and the blue lines are the sex and age-matched control.
121
335025
3909
kaltërtat perfaqesojnë një njeri me moshë dhe gjini të njejtë.
05:39
And there I got a gigantic one,
122
339850
2022
Këtu unë kisha një shumë te madh
05:41
and the control over there, the blue one, has got a really small one.
123
341896
4008
dhe kontrolli, i kaltërti,
ka një shumë të vogël.
05:47
And some of the research now is showing
124
347101
2135
Hulumtimet tani po tregojnë që njerëzit
05:49
that people on the spectrum actually think with the primary visual cortex.
125
349260
4031
në këtë spektër mendojne kryesisht me pjesën pamore të trurit.
05:53
Now, the thing is, the visual thinker is just one kind of mind.
126
353315
3041
Menduesit pamor kanë një mendje ndryshe prej të tjerëve.
05:56
You see, the autistic mind tends to be a specialist mind --
127
356380
3585
Mendja autistike tenton të jetë mendje specialiste --
05:59
good at one thing, bad at something else.
128
359989
2613
e mirë për një gjë, dhe e keqe tek një tjetër.
06:03
And where I was bad was algebra.
129
363102
1754
Unë nuk kisha sukses me algjebren. Nuk isha e
06:04
And I was never allowed to take geometry or trig.
130
364880
2290
lejuar të marr gjeometri apo trigonometri.
06:07
Gigantic mistake.
131
367194
1163
Gabime të mëdha: Unë po gjej shumë fëmijë që duhet të
06:08
I'm finding a lot of kids who need to skip algebra,
132
368381
2435
06:10
go right to geometry and trig.
133
370840
1649
kapërcejnë algjebrën e të shkojnë drejt e në gjeometri apo trigonometri.
06:12
Now, another kind of mind is the pattern thinker.
134
372847
2600
Një lloj tjetër i mendjes është ajo që mendon nëpërmjet modeleve.
06:15
More abstract.
135
375471
1239
Është më abstrakte. Njerëz me mendje të tillë zakonisht janë
06:16
These are your engineers, your computer programmers.
136
376734
2563
inxhinierë dhe programues të kompjuterëve.
06:19
This is pattern thinking.
137
379321
1394
Të mendosh nëpërmjet modeleve do të thotë të
06:20
That praying mantis is made from a single sheet of paper --
138
380739
2885
mendosh për një fletë --
06:23
no scotch tape, no cuts.
139
383648
1417
pa ngjitës dhe pa shkurtime.
06:25
And there in the background is the pattern for folding it.
140
385089
3535
Aty mbrapa është modeli i palosjes.
06:28
Here are the types of thinking:
141
388648
1645
Këto janë mënyrat e mendimit:
06:30
photo-realistic visual thinkers, like me;
142
390731
2552
menduesit pamor, sikur unë dhe
06:33
pattern thinkers, music and math minds.
143
393856
3380
menduesit modular, ata që kanë mendje të muzikës dhe matematikës.
06:37
Some of these oftentimes have problems with reading.
144
397260
2588
Disa prej këtyre njerëzve kane probleme me leximin.
06:39
You also will see these kind of problems with kids that are dyslexic.
145
399872
4481
Do ti shihni të njejtat probleme tek
fëmijët që kanë çrregullime mendore që e bëjne leximin të vështirë për ta.
06:44
You'll see these different kinds of minds.
146
404377
2024
Do të hasni në të gjitha këto lloje të mendjeve.
06:46
And then there's a verbal mind, they know every fact about everything.
147
406425
3574
Kemi edhe mendjet verbale, të cilët dinë çdo fakt për çdo gjë.
Një faktor tjetër ka të bëje me çështjet ndjesore.
06:50
Now, another thing is the sensory issues.
148
410023
1966
Unë isha shume e preokupuar me faktin që duhet të vendos këtë mikrofon.
06:52
I was really concerned about having to wear this gadget on my face.
149
412013
3292
06:55
And I came in half an hour beforehand
150
415692
2154
Erdha këtu gjysëm ore më heret, në mënyrë
06:57
so I could have it put on and kind of get used to it,
151
417870
2983
që ta vendos më heret dhe të mësohem me të.
07:00
and they got it bent so it's not hitting my chin.
152
420877
2738
Punëtorët e rregulluan kështu që nuk e prek mjekrën time.
07:03
But sensory is an issue.
153
423639
1152
Ndjesija është një problem. Disa njerëzve i bezdis drita e neonit;
07:04
Some kids are bothered by fluorescent lights;
154
424815
2149
07:06
others have problems with sound sensitivity.
155
426988
2157
të tjerët kanë probleme me ndjeshmëri ndaj zërit.
07:09
You know, it's going to be variable.
156
429497
2173
Do të jetë e ndryshueshme.
07:12
Now, visual thinking gave me a whole lot of insight
157
432652
3420
Mendimi pamor më lejoi të kuptoj mendjen
07:16
into the animal mind.
158
436096
2260
e kafshëve shumë më mirë.
07:18
Because think about it: an animal is a sensory-based thinker,
159
438380
3433
Nëse e mendoni: Një kafshë është një mendues
07:21
not verbal -- thinks in pictures, thinks in sounds, thinks in smells.
160
441837
6197
që bazohet në ndjesi, jo në mendime verbale - mendon nëpërmejt
fotografive, zërave dhe erërave.
07:28
Think about how much information there is on the local fire hydrant.
161
448058
3344
Mendo për të gjitha informatat që ndodhen tek pushuesi i zjarrit.
07:31
He knows who's been there --
162
451426
1362
Ai e di se kush ishte aty, dhe në cilën kohë.
07:32
(Laughter)
163
452812
1031
07:33
When they were there.
164
453867
1157
A ishte një shok apo armik? A ishte dikush me të cilen mund të çiftohet?
07:35
Are they friend or foe? Is there anybody he can go mate with?
165
455048
2895
07:37
There's a ton of information on that fire hydrant.
166
457967
2882
Ka shume informata tek pushuesi i zjarrit.
07:40
It's all very detailed information.
167
460873
2786
Janë informata detajore,
07:43
And looking at these kind of details gave me a lot of insight into animals.
168
463996
4239
dhe, kur po i studioja gjithë këto detaje
arrita të kuptoj mendjen e kafshëve më mirë.
07:48
Now, the animal mind, and also my mind,
169
468688
3548
Mendja e kafshës, dhe ajo e imja,
07:52
puts sensory-based information into categories.
170
472260
4569
i vendosin këto informata të ndijimit
nëpër kategori.
07:56
Man on a horse,
171
476853
1703
Njeriu mbi kale,
07:58
and a man on the ground --
172
478580
1555
dhe njeriu në tokë --
08:00
that is viewed as two totally different things.
173
480159
2785
këto shihen si dy gjëra krejtësisht të ndryshme.
08:02
You could have a horse that's been abused by a rider.
174
482968
2499
Mund të jetë një kalë që është abuzuar nga kalëruesi.
08:05
They'll be absolutely fine with the veterinarian
175
485491
2270
Ata do të sillen mirë me veterinarin
08:07
and with the horseshoer, but you can't ride him.
176
487785
2451
dhe me njeriun që vendos patkuaj, por nuk mund të kalëroni mbi të.
08:10
You have another horse, where maybe the horseshoer beat him up,
177
490260
3175
Kali tjetër mund të jetë abuzuar nga njeriu që ia vendos patkuajt
08:13
and he'll be terrible for anything on the ground with the veterinarian,
178
493459
3995
dhe ai nuk do sillet mirë me njerëz në tokë, sic është veterinari
por një person mund ta kalëroje.
08:17
but a person can ride him.
179
497478
2015
Bagëtite sillen në të njejtën mënyrë.
08:19
Cattle are the same way.
180
499517
1307
08:20
Man on a horse, a man on foot -- they're two different things.
181
500848
3925
Njeriu mbi kalë dhe
ai në tokë janë dy gjëra krejt të ndryshme.
08:24
You see, it's a different picture.
182
504797
1956
E shihni,këto fotografi ndryshojnë shumë njëra nga tjetra.
08:26
See, I want you to think about just how specific this is.
183
506777
3121
Dua që ju të mendoni se sa specifike është kjo.
08:29
Now, this ability to put information into categories,
184
509922
3387
Shumë njerëz nuk e kanë
08:33
I find a lot of people are not very good at this.
185
513333
3352
aftësinë për të vendosur të dhëna nëpër kategori.
08:36
When I'm out troubleshooting equipment
186
516709
2168
Kur jam në teren duke rregulluar
08:38
or problems with something in a plant,
187
518901
1828
pajisje apo gjëra në fabrikë,
08:40
they don't seem to be able to figure out:
188
520753
2005
ata nuk e dinë nëse ``Kam problem me njerëz,
08:42
"Do I have a training-people issue?
189
522782
1700
08:44
Or do I have something wrong with the equipment?"
190
524506
2435
apo ka diçka që nuk shkon me pajisjet?``
08:46
In other words, categorize equipment problem from a people problem.
191
526965
3694
Me fjalë të tjera, ata nuk mund te kategorizojnë
problemet me paisjet dhe ato me njerëz.
08:50
I find a lot of people have difficulty doing that.
192
530683
3096
Më duket që shumë njerëz e bëjnë këtë me vështirësi.
08:53
Now, let's say I figure out it's an equipment problem.
193
533803
2564
Le të themi që unë e kuptoj që ka probleme me paisje.
08:56
Is it a minor problem, with something simple I can fix?
194
536391
2776
A është një problem i vogël, që mund ta rregulloj shpejt?
Apo mos modeli i sistemit nuk është në rregull?
08:59
Or is the whole design of the system wrong?
195
539191
2315
09:01
People have a hard time figuring that out.
196
541530
2706
Njerëzit nuk mund të kuptojnë këtë.
09:04
Let's just look at something like, you know,
197
544260
2096
Le të studjojmë problemin që kemi
09:06
solving problems with making airlines safer.
198
546380
2246
për ti bërë aeroplanët më të sigurtë.
09:08
Yeah, I'm a million-mile flier.
199
548650
1586
Unë fluturoj shumë
09:10
I do lots and lots of flying,
200
550260
1826
me miliona milje,
09:12
and if I was at the FAA,
201
552110
3232
dhe po të isha në FAA
09:15
what would I be doing a lot of direct observation of?
202
555366
3522
çfarë do të studioja më së shumti?
09:19
It would be their airplane tails.
203
559457
2304
Do studjoja bishtin e aeroplanit.
09:21
You know, five fatal wrecks in the last 20 years,
204
561785
2550
5 aksidentet fatale në 20 vitet e fundit janë shkaktuar sepse
09:24
the tail either came off,
205
564359
1775
bishti doli nga vendi, ose pati probleme me drejtimin
09:26
or steering stuff inside the tail broke in some way.
206
566158
3434
e bishtit.
09:30
It's tails, pure and simple.
207
570007
2053
Problemi është tek bishti i aeroplanit.
09:32
And when the pilots walk around the plane, guess what?
208
572084
2533
Kur pilotët ecin rreth aeroplanit, ata nuk mund të shohin
09:34
They can't see that stuff inside the tail.
209
574641
2051
se çfare ka brenda bishtit.
09:36
Now as I think about that,
210
576716
1437
Përderisa po mendoj për këtë,
09:38
I'm pulling up all of that specific information.
211
578177
3459
po i tërheq të gjitha informatat që kanë të bëjnë me këtë.
09:41
It's specific.
212
581660
1173
Është specifike. Unë mendoj nga poshtë-lart.
09:42
See, my thinking's bottom-up.
213
582857
1495
09:44
I take all the little pieces and I put the pieces together like a puzzle.
214
584376
3697
I marr të gjitha pjesët e vogla dhe i vendos së bashku, sikur të ishte një gjezë.
09:48
Now, here is a horse that was deathly afraid of black cowboy hats.
215
588097
3767
Këtu kemi një kalë që frikësohej shumë
prej kapeleve të zeza të kaubojve.
09:51
He'd been abused by somebody with a black cowboy hat.
216
591888
2560
Ai ishte abuzuar nga nje kauboj me kapele të zezë.
09:54
White cowboy hats, that was absolutely fine.
217
594472
2889
Kaubojët me kapelë të bardhë nuk ishin problematik.
09:57
Now, the thing is, the world is going to need
218
597856
2550
Puna është që botës i duhen mendje të ndryshme
10:00
all of the different kinds of minds to work together.
219
600430
4089
që mund të
punojnë së bashku.
10:04
We've got to work on developing all these different kinds of minds.
220
604543
3191
Ne duhet të inkurajojmë zhvillimin e mendjeve të ndryshme.
10:07
And one of the things that is driving me really crazy
221
607758
2542
Ajo që më pengon mua është fakti që
10:10
as I travel around and I do autism meetings,
222
610324
2347
unë udhëtoj shumë dhe organizoj mbledhje për autizëm,
10:12
is I'm seeing a lot of smart, geeky, nerdy kids,
223
612695
3141
dhe shoh shumë fëmijë të mencur që
10:15
and they just aren't very social,
224
615860
2175
nuk shoqërohen shumë,
10:18
and nobody's working on developing their interest
225
618059
3091
dhe askush nuk i ndihmon të zhvillojnë interes
në diçka si shkenca.
10:21
in something like science.
226
621174
1375
10:22
And this brings up the whole thing of my science teacher.
227
622926
2687
Kjo tregon shumë për arsimtarin tim të shkencës.
10:25
My science teacher is shown absolutely beautifully in the movie.
228
625637
3108
Ai tregohet për bukuri në film.
10:28
I was a goofball student when I was in high school.
229
628769
2486
Unë isha studente i painteresuar. Kur isha në shkolle të mesme,
nuk isha i interesur në mësime,
10:31
I just didn't care at all about studying,
230
631279
2028
10:33
until I had Mr. Carlock's science class.
231
633331
3229
deri atëherë kur Arsimtari Carlock na jepte lendën e shkences.
10:36
He was now Dr. Carlock in the movie.
232
636584
2372
Ai eshte Dr. Carlock në film.
10:39
And he got me challenged to figure out an optical illusion room.
233
639357
5879
Ai më sfidoi të kuptoja
një dhomë me iluzione optike.
10:45
This brings up the whole thing of you've got to show kids
234
645260
2715
Kjo tregon që ju duheni ti tregoni fëmijëve
10:47
interesting stuff.
235
647999
1157
gjëra interesante.
10:49
You know, one of the things that I think maybe TED ought to do
236
649574
3313
Mendoj që TED duhet tu tregoje
10:52
is tell all the schools about all the great lectures that are on TED,
237
652911
3315
të gjitha shkollave për këto ligjerata të mrekullueshme
dhe tu tregoje për gjëra të mrekullueshme që do ti
10:56
and there's all kinds of great stuff on the Internet
238
656250
2487
bëjnë fëmijët të interesohen.
10:58
to get these kids turned on.
239
658761
1372
Po shoh që shumë arsimtare te Midwest,
11:00
Because I'm seeing a lot of these geeky, nerdy kids,
240
660157
2486
11:02
and the teachers out in the Midwest and other parts of the country
241
662667
3184
dhe të pjesëve të tjera të shtetit që jane
11:05
when you get away from these tech areas,
242
665875
1938
larg pjesëve që merren me teknologji,
11:07
they don't know what to do with these kids.
243
667837
2012
nuk duan të merrem me këta fëmijë.
11:09
And they're not going down the right path.
244
669873
2021
Kështu që fëmijët nuk e gjejnë rrugën e duhur.
11:11
The thing is, you can make a mind
245
671918
1782
Ju mund të ndihmoni një mendje të jetë
11:13
to be more of a thinking and cognitive mind,
246
673724
2725
një mendje që mendon më shumë,
11:16
or your mind can be wired to be more social.
247
676473
2475
ose një mendje që do të jetë më e shoqërueshme.
11:18
And what some of the research now has shown in autism
248
678972
2631
Disa hulumtime të autizmit tregojnë që
11:21
is there may by extra wiring back here in the really brilliant mind,
249
681627
3470
ndoshta ka lidhje shtesë në këtë
mendje të mahnitshme, dhe disa që mungojnë këtu.
11:25
and we lose a few social circuits here.
250
685121
1913
Është një lloj pazari mes të menduarit dhe të qenit shoqëror.
11:27
It's kind of a trade-off between thinking and social.
251
687058
2951
11:30
And then you can get to the point where it's so severe,
252
690033
2592
Ka raste kur këto lidhje janë aq të vështira sa që
11:32
you're going to have a person that's going to be non-verbal.
253
692649
2856
do keni një person që nuk flet fare.
11:35
In the normal human mind,
254
695529
1707
Në mendjen njerëzore,
11:37
language covers up the visual thinking we share with animals.
255
697260
3622
gjuha mbulon mendimin pamor që e ndajmë me kafshët.
11:40
This is the work of Dr. Bruce Miller.
256
700906
2691
Kjo është punë e Dr. Bruce Miller.
Ai ka studiuar edhe pacienta me sklerozë,
11:44
He studied Alzheimer's patients that had frontal temporal lobe dementia.
257
704756
3732
të cilët kishin çrregullime të lobit frontal.
11:48
And the dementia ate out the language parts of the brain.
258
708512
3023
Ky çrregullim i konsumoi pjesët që kanë të bëjnë me gjuhën,
11:51
And then this artwork came out of somebody
259
711559
2271
dhe ky punim artistik u krijua nga një njeri që instalonte radio.
11:53
who used to install stereos in cars.
260
713854
1968
11:56
Now, Van Gogh doesn't know anything about physics,
261
716827
3666
Van Gog nuk di gjë rreth fizikës, por mendoj që
12:00
but I think it's very interesting that there was some work done
262
720517
3321
është shume interesante
që disa studime tregojnë që ky
12:03
to show that this eddy pattern in this painting
263
723862
2723
model i pikturimit
12:06
followed a statistical model of turbulence,
264
726609
3148
ndjek një model statistikor të valeve,
12:09
which brings up the whole interesting idea
265
729781
2019
që tregon për idenë interesante se
12:11
of maybe some of this mathematical patterns is in our own head.
266
731824
3738
ndoshta ne kemi modele matematikore
në mendjet tona.
12:15
And the Wolfram stuff --
267
735586
1553
Pastaj kemi web-faqen Wolfram -- unë po
12:17
I was taking notes and writing down all the search words I could use,
268
737163
4566
merrja shënime, dhe po shkruaja
çdo fjalë që mund të përdorja,
12:21
because I think that's going to go on in my autism lectures.
269
741753
3327
sepse mendoj që do i përdor në ligjeratat e mija për autisëm.
12:25
We've got to show these kids interesting stuff.
270
745104
2427
Ju duheni ti tregoni fëmijëve gjëra interesante.
12:27
And they've taken out the auto-shop class
271
747555
2267
Ne kemi hequr lendët e mekanikës,
12:29
and the drafting class and the art class.
272
749846
2100
vizatimin dhe artin.
12:31
I mean, art was my best subject in school.
273
751970
2266
Arti ishte lënda ime e preferuar në shkollë.
12:34
We've got to think about all these different kinds of minds,
274
754260
2859
Duhet të mendojmë për te gjitha këto lloje të ndryshme të mendjeve
dhe duhet të punojmë me këto mendje
12:37
and we've got to absolutely work with these kind of minds,
275
757143
2780
12:39
because we absolutely are going to need
276
759947
2288
sepse do të na duhen
12:42
these kinds of people in the future.
277
762259
2521
në të ardhmen.
12:45
And let's talk about jobs.
278
765260
1779
Të flasim pak për punët.
12:47
OK, my science teacher got me studying,
279
767524
2193
Arsimtari im i shkencës me dha shtytje të mësoj sepse
12:49
because I was a goofball that didn't want to study.
280
769741
2414
unë nuk isha e interesuar në mësim.
12:52
But you know what? I was getting work experience.
281
772179
2345
E dini çfarë? Unë po fitoja përvojë pune.
12:54
I'm seeing too many of these smart kids who haven't learned basic things,
282
774548
3464
Po shoh shumë fëmijë të tillë që nuk i kane mësuar gjërat
elementare, siç ështe të mos vonohesh.
12:58
like how to be on time -- I was taught that when I was eight years old.
283
778036
3448
Unë mësova të jem precize kur isha 8 vjeqare.
Apo, mësimet se si të sillemi në tavolinë.
13:01
How to have table manners at granny's Sunday party.
284
781508
2555
Unë i mësova këto rregulla kur isha shumë, shumë e re.
13:04
I was taught that when I was very, very young.
285
784087
2185
13:06
And when I was 13, I had a job at a dressmaker's shop sewing clothes.
286
786746
4977
Kur mbusha 13 vjet, punoja tek një rrobaqepës dhe
qepja tesha.
13:11
I did internships in college,
287
791747
2588
Kisha praktika në fakultet,
13:14
I was building things,
288
794359
3203
po ndërtoja gjëra dhe duhet të mësoja
13:17
and I also had to learn how to do assignments.
289
797586
3017
si ti bëja detyrat.
13:20
You know, all I wanted to do was draw pictures of horses when I was little.
290
800627
3590
E gjitha që dëshiroja të bëja ishte të vizatoja kuaj kur isha i vogël.
13:24
My mother said, "Well let's do a picture of something else."
291
804241
2828
Nëna ime thoshte "Le të provojmë të vizatojmë diçka tjeter."
Këta fëmijë duhet të mësojnë si të krijojnë diç ndryshe.
13:27
They've got to learn how to do something else.
292
807093
2164
Të themi që një fëmijë është obsesionuar me Lego.
13:29
Let's say the kid is fixated on Legos.
293
809281
1844
Duhet ti japim shtytje të ndërtoje gjëra të ndryshme.
13:31
Let's get him working on building different things.
294
811149
2697
13:33
The thing about the autistic mind is it tends to be fixated.
295
813870
3596
Mendja autistike zakonisht
fiksohet.
13:37
Like if the kid loves race cars, let's use race cars for math.
296
817490
3878
Për shembull, nëse një fëmije pëlqen automobilet garuese,
mund të përdorim këta automobilë për matematikë.
13:41
Let's figure out how long it takes a race car to go a certain distance.
297
821392
3440
Mund të kalkulojmë se sa kohë i duhet një automjeti për të përshkuar një distancë të caktuar.
13:44
In other words, use that fixation
298
824856
3113
Me fjalë të tjera, përdore këtë fiksim
13:47
in order to motivate that kid, that's one of the things we need to do.
299
827993
3856
për të motivuar fëmijen - kjo është një prej gjërave që duhet të bëjmë.
13:51
I really get fed up when the teachers,
300
831873
3088
Unë nervozohem shumë kur mësuesit,
13:54
especially when you get away from this part of the country,
301
834985
2802
sidomos ata që janë më larg nga kjo pjesë e shtetit,
13:57
they don't know what to do with these smart kids.
302
837811
2380
nuk dijnë se çfarë të bëjnë me këta fëmijë të mencur.
Më nervozon jashtë mase.
14:00
It just drives me crazy.
303
840215
1163
14:01
What can visual thinkers do when they grow up?
304
841402
2242
Çfarë mund të bëjnë menduesit vizual kur të rriten?
14:03
They can do graphic design, all kinds of stuff with computers,
305
843668
2949
Ata mund të bëjnë modelim grafik, dhe shumë gjëra me kompjuterë,
14:06
photography, industrial design.
306
846641
3383
fotografi, dhe modelim industrial.
14:11
The pattern thinkers -- they're the ones that are going to be your mathematicians,
307
851643
3932
Ata që e mbështesin mendimin në modele, mund të
bëhen matematicienë, inxhinierë të programeve,
14:15
your software engineers, your computer programmers,
308
855599
2507
programues kompjuterësh, dhe punë të tilla.
14:18
all of those kinds of jobs.
309
858130
1963
14:20
And then you've got the word minds; they make great journalists,
310
860117
3572
Pastaj kemi ata qe mendojnë me fjalë. Ata mund të bëhen gazetarë
14:23
and they also make really, really good stage actors.
311
863713
2523
të mëdhenj, dhe aktorë drame shumë shumë të mirë.
14:26
Because the thing about being autistic is,
312
866260
2392
Të jesh autistik do të thotë që unë duhesha
14:28
I had to learn social skills like being in a play.
313
868676
2831
të mësoja aftësi shoqërore si ato që më lejuan të jem pjesë e dramave.
14:31
You just kind of ... you just have to learn it.
314
871531
2373
Këtë duhet ta mësosh,
14:34
And we need to be working with these students.
315
874260
2976
dhe duhet të punojmë me këta studentë.
14:37
And this brings up mentors.
316
877260
2108
Kjo na sjell deri tek këshillëtarët.
14:39
You know, my science teacher was not an accredited teacher.
317
879392
3100
Arsimtari im i shkencave nuk ishte i akredituar si arsimtar.
14:42
He was a NASA space scientist.
318
882516
1720
Ai ishte një specialist i hapësirës që punonte në NASA.
14:44
Some states now are getting it to where, if you have a degree in biology
319
884260
3404
Tani disa shkolla kanë rregulla që i lejojnë ata të cilët
kanë studijuar biologji apo kimi të
14:47
or in chemistry,
320
887688
1271
14:48
you can come into the school and teach biology or chemistry.
321
888983
2837
japin mësim në shkolla.
14:51
We need to be doing that.
322
891844
1526
Ne duhet të bëjmë këtë, sepse
14:53
Because what I'm observing is,
323
893800
1790
unë po shoh që arsimtarët e mirë,
14:55
the good teachers, for a lot of these kids,
324
895614
2049
që ju duhen këtyre fëmijëve,
14:57
are out in the community colleges.
325
897687
1648
janë duke dhënë mësim në shkolla të larta,
14:59
But we need to be getting some of these good teachers
326
899359
2536
por ata na duhen në shkolla të mesme.
15:01
into the high schools.
327
901919
1151
Një gjë tjetër që mund të jetë shumë e suksesshme është
15:03
Another thing that can be very, very, very successful is:
328
903094
3556
nëse njerëzit të cilët kan dale në pension
15:06
there's a lot of people that may have retired
329
906674
2108
15:08
from working in the software industry,
330
908806
1822
nga industria e programeve, mund ti mësojnë këta fëmijë.
15:10
and they can teach your kid.
331
910652
1388
Nuk ka rëndësi nëse ata mësojne gjëra te vjetra,
15:12
And it doesn't matter if what they teach them is old,
332
912064
2809
15:14
because what you're doing is you're lighting the spark.
333
914897
2727
sepse ata vetëm duhet të krijojnë një interesim tek nxënësit.
15:17
You're getting that kid turned on.
334
917648
2464
Nëse krijoni interes tek një fëmije,
15:20
And you get him turned on, then you'll learn all the new stuff.
335
920136
3415
ai pastaj do i mësoje gjërat e reja.
15:23
Mentors are just essential.
336
923575
2264
Këshillëtarët janë thelbësore.
15:25
I cannot emphasize enough what my science teacher did for me.
337
925863
3733
Nuk mund të theksoj aq sa duhet se sa shumë
ndikim kishte arsimtari i shkencës tek unë.
15:30
And we've got to mentor them, hire them.
338
930204
3032
Duhet ti udhëzojmë dhe ti punësojmë.
15:33
And if you bring them in for internships in your companies,
339
933260
2808
Nëse i punesoni njerëzit me autism ne kompanite tuaja,
ata me Asperger, atëherë duhet tu japësh detaje.
15:36
the thing about the autism, Asperger-y kind of mind,
340
936092
2473
15:38
you've got to give them a specific task.
341
938589
1968
Mos thuaj "Më krijo një program."
15:40
Don't just say, "Design new software."
342
940581
1842
Duhet të jeni më specifik: "Po e krijojmë një program
15:42
You've got to tell them something more specific:
343
942447
2267
për telefona, dhe duhet të
15:44
"We're designing software for a phone
344
944738
1897
15:46
and it has to do some specific thing,
345
946659
1800
bëjmë këtë gjë. Dhe duhet te perdore
15:48
and it can only use so much memory."
346
948483
1753
kaq memorje."
15:50
That's the kind of specificity you need.
347
950260
2427
Këto janë detajet që duhet tu ofrojmë.
15:52
Well, that's the end of my talk.
348
952711
1859
Ky është fundi i fjalimit tim.
15:54
And I just want to thank everybody for coming.
349
954594
2243
Dua të falenderoj të gjithë ju që erdhet.
15:56
It was great to be here.
350
956861
1375
Ishte kënaqësi te jem këtu.
15:58
(Applause)
351
958260
7000
(Duartrokotije)
16:09
(Applause ends)
352
969786
2191
Keni pyetje për mua? Në rregull.
16:12
Oh -- you have a question for me? OK.
353
972001
1825
16:13
(Applause)
354
973850
2397
(Duartrokitje)
Chris Anderson: Shumë faleminderit për këtë.
16:16
Chris Anderson: Thank you so much for that.
355
976271
2028
16:18
You know, you once wrote -- I like this quote:
356
978323
2326
Ju keni shkruar diçka që më pëlqen shumë,
16:20
"If by some magic, autism had been eradicated from the face of the Earth,
357
980673
4561
" Nëse, përmes ndonjë lloj magjije, autismi
është zhdukur nga faqja e Tokës,
16:25
then men would still be socializing in front of a wood fire
358
985258
2977
atëherë njerëzit ende do ishin rreth zjarrit,
16:28
at the entrance to a cave."
359
988259
1341
tek hyrja e shpellës."
16:29
(Laughter)
360
989624
1028
16:30
Temple Grandin: Because who do you think made the first stone spear?
361
990676
3236
Temple Grandin: Po, sepse kush mendon që e ka bërë shtizën e
parë? Ishte njeri me Asperger. Dhe nëse dëshironi të zhdukni
16:33
It was the Asperger guy,
362
993936
1158
16:35
and if you were to get rid of all the autism genetics,
363
995118
2553
gjenet e autismit, nuk do kishim Silicon Valley,
16:37
there'd be no more Silicon Valley, and the energy crisis would not be solved.
364
997695
3665
dhe krizat e energjisë nuk do zgjidheshin.
(Duartrokitje)
16:41
(Applause)
365
1001384
1341
16:42
CA: I want to ask you a couple other questions,
366
1002749
2230
CA: Dua të ju bëj edhe disa pyetje,
dhe nëse të duken të pavend,
16:45
and if any of these feel inappropriate, it's OK just to say, "Next question."
367
1005003
3764
mund të thuash, "Pyetja tjetër."
16:48
But if there is someone here who has an autistic child,
368
1008791
3614
Por nëse kemi dikënd këtu që ka fëmijë
me autisëm,
16:52
or knows an autistic child and feels kind of cut off from them,
369
1012429
4741
apo e njef një fëmijë me autizëm,
dhe ndihet i ndarë prej tyre,
16:57
what advice would you give them?
370
1017793
1847
çfarë do ju thoje?
16:59
TG: Well, first of all, we've got to look at age.
371
1019664
2329
TG - Së pari duhet të merrni parasysh moshën.
Nëse keni një dy, tre apo katër vjecare
17:02
If you have a two, three or four-year-old, no speech, no social interaction,
372
1022017
3949
që nuk flet dhe nuk shoqërohet,
17:05
I can't emphasize enough: Don't wait.
373
1025990
2289
ju them:
Mos prit. Ju duhen së paku 20 orë në javë për mësime private.
17:08
You need at least 20 hours a week of one-to-one teaching.
374
1028303
3130
17:11
The thing is, autism comes in different degrees.
375
1031612
2493
Autismi ka shkallë të ndryshme.
17:14
About half of the people on the spectrum are not going to learn to talk,
376
1034129
3507
Gjysma e njerëzve në këtë spektër nuk do mësojnë të
flasin, dhe nuk do të punojne në Silicon Valley.
17:17
and they won't be working in Silicon Valley.
377
1037660
2101
Por pastaj keni fëmijët e mencur,
17:19
That would not be a reasonable thing for them to do.
378
1039785
2450
që mësojnë shumë,
17:22
But then you get these smart, geeky kids with a touch of autism,
379
1042259
3077
dhe kanë pak autisëm,
17:25
and that's where you've got to get them turned on
380
1045360
2480
dhe këta janë ata që duhet ti interesojmë
17:27
with doing interesting things.
381
1047864
1489
me gjëra interesante.
17:29
I got social interaction through shared interests --
382
1049377
3015
Unë mësova të shoqërohem për shkak të një interesi të përbashkët.
17:32
I rode horses with other kids, I made model rockets with other kids,
383
1052416
3957
Kalërova me fëmijë të tjerë, krijova modele me femijë të tjerë,
17:36
did electronics lab with other kids.
384
1056397
1978
isha në laborator elektronik me fëmijë të tjerë,
17:38
And in the '60s, it was gluing mirrors onto a rubber membrane on a speaker
385
1058399
4251
dhe gjatë të 60-ve ngjitja pasqyre
në gomë për të krijuar një shfaqje dritash.
17:42
to make a light show.
386
1062674
1181
17:43
That was, like, we considered that super cool.
387
1063879
2222
Ne e konsideronim këtë shumë interesante.
17:46
(Laughter)
388
1066125
1006
CA: A është jo realistike për prindërit
17:47
CA: Is it unrealistic for them
389
1067155
1497
17:48
to hope or think that that child loves them, as some might, as most, wish?
390
1068676
4740
të shpresojnë apo mendojnë që ai fëmijë
i dashuron, sikur disa, siku shumica, shpresojnë?
17:53
TG: Well, I tell you, that child will be loyal,
391
1073440
2234
TG: Mund tju them që ai fëmijë është besnik,
17:55
and if your house is burning down, they're going to get you out of it.
392
1075698
3375
dhe nëse po ju digjet shtëpija, do t'ju nxjerre nga aty.
CA: Shumica e njerëzve, kur i pyesim se cili është
17:59
CA: Wow. So most people, if you ask them what they're most passionate about,
393
1079097
3659
pasioni i tyre, ata thonë
18:02
they'd say things like, "My kids" or "My lover."
394
1082780
2848
"Fëmijët e mi" apo " I dashuri" im.
Cili është pasioni yt?
18:06
What are you most passionate about?
395
1086270
1752
18:08
TG: I'm passionate about that the things I do
396
1088046
3031
TG: Unë jam e pasionuar pas gjërave që bëj
dhe që do të bëjnë botën një vend më të mirë.
18:11
are going to make the world a better place.
397
1091101
2037
Kur nëna e një fëmije autistik thotë,
18:13
When I have a mother of an autistic child say,
398
1093162
2222
"Fëmija im shkoi ne fakultet për shkak të librit tënd,
18:15
"My kid went to college because of your book
399
1095408
2062
apo një prej ligjeratave tuaja," kjo më lumturon.
18:17
or one of your lectures,"
400
1097494
1200
18:18
that makes me happy.
401
1098718
1151
Kasaphanat në të cilat punova gjatë të
18:19
You know, the slaughter plants I worked with in the '80s;
402
1099893
2713
80-ve ishin të trishtueshme.
18:22
they were absolutely awful.
403
1102630
1317
18:23
I developed a really simple scoring system for slaughter plants,
404
1103971
3276
Unë krijova një sistem pikësh për këto kasaphana
18:27
where you just measure outcomes:
405
1107271
1552
në mënyrë që të matja rezultatet: Sa lopë u rrëzuan?
18:28
How many cattle fell down?
406
1108847
1242
Sa lopë u shpuan më hekur të nxehtë?
18:30
How many got poked with the prodder?
407
1110113
1748
18:31
How many cattle are mooing their heads off?
408
1111885
2031
Sa kafshë po pellasin?
Dhe ishte shume e thjeshtë.
18:34
And it's very, very simple.
409
1114278
1334
18:35
You directly observe a few simple things.
410
1115636
1977
I shihni disa gjëra të thjeshta menjëherë.
18:37
It's worked really well.
411
1117637
1164
Punoi shumë mirë. Unë kënaqem kur shoh
18:38
I get satisfaction out of seeing stuff
412
1118825
2339
se gjërat po krijojnë ndryshime të vërteta
18:41
that makes real change in the real world.
413
1121188
2720
në botë. Na duhet më shumë nga kjo,
18:43
We need a lot more of that, and a lot less abstract stuff.
414
1123932
2749
dhe më pak gjëra abstrakte.
18:46
CA: Totally.
415
1126705
1151
(Duartrokitje)
18:47
(Applause)
416
1127880
5083
18:52
CA: When we were talking on the phone, one of the things you said
417
1132987
3099
CA: Kur po flisnim në telefon më tregove për serveret e fermave
dhe unë isha i mahnitur nga ajo që tha.
18:56
that really astonished me
418
1136110
1202
18:57
was that one thing you were passionate about was server farms.
419
1137336
3161
Na trego më shumë për këtë.
19:01
Tell me about that.
420
1141103
1151
TG: Arsyeja pse isha aq e gëzar për këtë është
19:02
TG: Well, the reason why I got really excited when I read about that,
421
1142278
3377
sepse përmban dituri.
19:05
it contains knowledge.
422
1145679
1656
19:07
It's libraries.
423
1147359
1658
Këto janë bibloteka.
19:09
And to me, knowledge is something that is extremely valuable.
424
1149041
3519
Për mua, diturija është diçka
që është shumë e vlefshme. Kështu që, para 10 viteve
19:12
So, maybe over 10 years ago now, our library got flooded.
425
1152584
3116
bibloteka jone u përfshi nga vërshimet.
19:15
This is before the Internet got really big.
426
1155724
2051
Kjo ishte para se interneti të ishte kaq i madh.
19:17
And I was really upset about all the books being wrecked,
427
1157799
2681
Isha shume e trishtuar për librat që po shkatroheshin
sepse diturija po shkaterrohej.
19:20
because it was knowledge being destroyed.
428
1160504
1976
Dhe serverat e fermave, apo qendrat e të dhenave,
19:22
And server farms, or data centers, are great libraries of knowledge.
429
1162504
4413
janë bibloteka të diturisë.
19:26
CA: Temple, can I just say,
430
1166941
1291
CA: Ishte një kënaqësi e vecantë t'ju kemi në TED.
19:28
it's an absolute delight to have you at TED.
431
1168256
2086
TG: Ju faleminderit. Faleminderit.
19:30
Thank you so much.
432
1170366
1151
19:31
TG: Well, thank you so much. Thank you.
433
1171541
1895
(Duartrokitje).
19:33
(Applause)
434
1173460
5236
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7