The world needs all kinds of minds | Temple Grandin

1,240,910 views ・ 2010-02-24

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thipnapa Huansuriya Reviewer: Worawach Tungjitcharoen
00:15
I think I'll start out and just talk a little bit
0
15704
2446
ก่อนอื่นฉันจะเริ่มด้วยการพูดถึงออทิสติกสักหน่อย
ว่ามันคืออะไร
00:18
about what exactly autism is.
1
18174
1491
00:19
Autism is a very big continuum
2
19689
2635
ออทิสติกนี่มีความหลากหลายมาก
00:22
that goes from very severe -- the child remains nonverbal --
3
22348
3174
ตั้งแต่รุนแรงสุดๆ คือเด็กที่ไม่พูดเลยตลอดชีวิต
00:25
all the way up to brilliant scientists and engineers.
4
25546
2690
ไปจนถึงนักวิทยาศาสตร์และวิศวกรที่ฉลาดสุดๆ
00:28
And I actually feel at home here,
5
28260
1977
ที่จริงวันนี้ฉันรู้สึกอบอุ่นใจเหมือนอยู่บ้านเลย
00:30
because there's a lot of autism genetics here.
6
30261
2546
เพราะในที่นี้ มีคนที่มีความเป็นออทิสติกอยู่ในสายเลือดเยอะแยะ
00:32
(Laughter)
7
32831
1032
คุณคง...
00:33
You wouldn't have any --
8
33887
1158
(เสียงปรบมือ)
00:35
(Applause)
9
35069
2969
00:38
It's a continuum of traits.
10
38062
2036
มันเป็นคุณลักษณะที่มีระดับมากน้อยแตกต่างกัน
00:40
When does a nerd turn into Asperger, which is just mild autism?
11
40122
5657
พวกเนิร์ดที่สนใจอะไรบางอย่างแบบสุดขั้ว กลายเป็น
แอสเพอร์เกอร์ หรือออทิสติกอ่อนๆ ไปตั้งแต่เมื่อไหร่
00:45
I mean, Einstein and Mozart and Tesla would all be probably diagnosed
12
45803
5158
ฉันหมายความว่า ถ้าไอน์สไตน์ โมสาร์ต
และเทสลามีชีวิตอยู่วันนี้ เขาคงถูกจะวินิจฉัย
00:50
as autistic spectrum today.
13
50985
1892
ว่าเป็นออทิสติกอ่อนๆ นะ
00:52
And one of the things that is really going to concern me
14
52901
3291
สิ่งหนึ่งที่ฉันห่วงจริงๆ ก็คือ
จะทำอย่างไรให้เด็กเหล่านี้เติบโตขึ้น
00:56
is getting these kids to be the ones
15
56216
2235
00:58
that are going to invent the next energy things
16
58475
2822
และเป็นผู้สร้างเทคโนโลยีใหม่ๆ ต่อไป
อย่างที่บิลเกตส์พูดไปเมื่อเช้านี้
01:01
that Bill Gates talked about this morning.
17
61321
2250
01:04
OK, now, if you want to understand autism: animals.
18
64058
3913
โอเค ทีนี้ ถ้าคุณอยากเข้าใจ
คนเป็นออทิสติก และพวกสัตว์ต่างๆ
01:07
I want to talk to you now about different ways of thinking.
19
67995
2890
ฉันอยากจะพูดถึงรูปแบบวิธีคิดที่แตกต่างกันออกไป
01:10
You have to get away from verbal language.
20
70909
2850
คุณต้องข้ามให้พ้นวัจนภาษา (ภาษาที่เป็นถ้อยคำ)
01:13
I think in pictures. I don't think in language.
21
73783
3601
ฉันคิดเป็นภาพ
ฉันไม่ได้คิดเป็นภาษา
01:18
Now, the thing about the autistic mind is it attends to details.
22
78082
5270
ทีนี้ ลักษณะพิเศษของสมองของคนเป็นออทิสติก
คือการใส่ใจรายละเอียด
01:23
This is a test where you either have to pick out the big letters
23
83376
3055
โอเค นี่เป็นแบบทดสอบที่คุณจะต้อง
เลือกอักษรตัวใหญ่ หรืออักษรตัวเล็ก
01:26
or the little letters,
24
86455
1223
01:27
and the autistic mind picks out the little letters more quickly.
25
87702
3893
สมองของคนเป็นออทิสติก
เห็นอักษรตัวเล็กได้เร็วกว่า
01:31
And the thing is, the normal brain ignores the details.
26
91947
3751
ในขณะที่สมองคนปกติละเลยรายละเอียดพวกนี้ไป
01:35
Well, if you're building a bridge, details are pretty important
27
95722
3010
ทีนี้ เวลาคุณสร้างสะพาน รายละเอียดเป็นสิ่งสำคัญมาก
เพราะสะพานอาจพังได้ถ้าคุณละเลยรายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ
01:38
because it'll fall down if you ignore the details.
28
98756
2398
สิ่งหนึ่งที่ฉันเป็นห่วงเกี่ยวกับนโยบายต่างๆ ทุกวันนี้
01:41
And one of my big concerns with a lot of policy things today
29
101178
2867
ก็คือ อะไรๆ มันเป็นนามธรรมมากขึ้นเรื่อยๆ
01:44
is things are getting too abstract.
30
104069
1678
01:45
People are getting away from doing hands-on stuff.
31
105771
3227
ผู้คนห่างเหินจากการทำงาน
ชนิดที่ได้ลงไม้ลงมือทำจริงๆ
01:49
I'm really concerned that a lot of the schools
32
109022
2160
ฉันกังวลจริงๆ ที่เห็นโรงเรียนจำนวนมาก
01:51
have taken out the hands-on classes, because art, and classes like that --
33
111206
3968
ตัดรายวิชาเชิงปฏิบัติออกไป
เพราะศิลปะ และวิชาทำนองนี้
01:55
those are the classes where I excelled.
34
115198
2313
เป็นวิชาที่ฉันทำได้ดี
01:57
In my work with cattle,
35
117535
2154
โอเค ในงานปศุสัตว์ที่ฉันทำ
01:59
I noticed a lot of little things that most people don't notice
36
119713
2978
ฉันสังเกตเห็นอะไรเล็กๆ น้อยๆ หลายอย่างที่คนส่วนใหญ่ไม่สังเกต
02:02
would make the cattle balk.
37
122715
1288
อะไรที่ทำให้วัวตกใจและขัดขืน
02:04
For example, this flag waving right in front of the veterinary facility.
38
124027
3547
อย่างเช่น ธงที่โบกสะบัดอยู่หน้าศูนย์พยาบาลสัตว์
02:07
This feed yard was going to tear down their whole veterinary facility;
39
127598
3327
ฟาร์มแห่งนี้เกือบจะรื้อศูนย์พยาบาลสัตว์ทิ้งไปแล้ว
02:10
all they needed to do was move the flag.
40
130949
1914
ความจริงที่เขาต้องทำคือแค่เอาธงออกไป
02:12
Rapid movement, contrast.
41
132887
2068
อย่าให้มีอะไรที่เคลื่อนไหววูบวาบ แสงสีที่ตัดกัน
02:14
In the early '70s when I started, I got right down in the chutes
42
134979
3034
ช่วงต้นยุค 70 ที่ฉันเริ่มทำงาน ฉันลงไปคลาน
ในทางเดินของวัวเพื่อดูว่ามันเห็นอะไรบ้าง
02:18
to see what cattle were seeing.
43
138037
1499
02:19
People thought that was crazy.
44
139560
1462
คนอื่นมองว่าฉันบ้า แต่ฉันพบว่า เสื้อคลุมที่พาดไว้บนรั้วทำให้มันกลัว
02:21
A coat on a fence would make them balk, shadows would make them balk,
45
141046
3282
เงาวูบวาบ และสายยางบนพี้นก็ทำให้มันตกใจไม่ยอมเดิน
02:24
a hose on the floor -- people weren't noticing these things.
46
144352
3064
คนทั่วไปไม่สังเกตสิ่งเหล่านี้
02:27
A chain hanging down ...
47
147440
1516
โซ่ที่ห้อยลงมาจากรั้วด้วย
02:28
And that's shown very, very nicely in the movie.
48
148980
2256
หนัง (ชีวประวัติของ Temple) สื่อสารเรื่องนี้ออกมาได้ดีมาก
02:31
In fact, I loved the movie, how they duplicated all my projects.
49
151260
3455
ที่จริงฉันชอบที่หนังเล่าถึง
โปรเจ็คทุกอย่างที่ฉันทำเลย
02:34
That's the geek side.
50
154739
1341
เขาเอาภาพที่ฉันวาดมาใช้ในหนังด้วย
02:36
My drawings got to star in the movie, too.
51
156104
2420
02:38
And, actually, it's called "Temple Grandin,"
52
158548
2110
อ้อ หนังที่ว่านั้นชื่อ "Temple Grandin"
02:40
not "Thinking in Pictures."
53
160682
1324
ไม่ใช่ "Thinking in Picture" (ชื่อหนังสือชีวประวัติของ Temple)
02:42
So what is thinking in pictures?
54
162030
1565
ทีนี้ คำว่าคิดเป็นภาพนี่มันคืออะไร
02:43
It's literally movies in your head.
55
163619
2679
มันคือหนังที่ฉายอยู่ในหัวคุณเลยแหละ
02:46
My mind works like Google for images.
56
166322
2882
สมองของฉันทำงานเหมือน Google ที่ใช้ค้นหาภาพ
ตอนเด็กๆ ฉันไม่รู้ว่าวิธีการคิดของฉันต่างจากคนอื่น
02:49
When I was a young kid, I didn't know my thinking was different.
57
169228
3044
ฉันคิดว่าทุกคนคิดเป็นภาพ
02:52
I thought everybody thought in pictures.
58
172296
1919
จนเมื่อฉันเขียนหนังสือเรื่อง Thinking In Pictures
02:54
Then when I did my book, "Thinking in Pictures,"
59
174239
2255
ฉันไปสัมภาษณ์ผู้คนว่าเขามีวิธีการคิดยังไง
02:56
I started interviewing people about how they think.
60
176518
2412
02:58
And I was shocked to find out that my thinking was quite different.
61
178954
3155
ฉันตกใจมากที่พบว่าวิธีการคิดของฉัน
มันต่างจากคนอื่นมากเลย
03:02
Like if I say, "Think about a church steeple,"
62
182133
2176
อย่างถ้าฉันพูดถึง "ยอดหอคอยของโบสถ์"
03:04
most people get this sort of generalized generic one.
63
184333
2513
คนส่วนใหญ่ก็จะคิดถึงยอดหอคอยทั่วๆ ไปแบบคร่าวๆ
03:06
Now, maybe that's not true in this room,
64
186870
1912
แม้ว่าจะคนในห้องนี้อาจจะไม่ได้คิดแบบนี้
03:08
but it's going to be true in a lot of different places.
65
188806
3266
แต่คนส่วนใหญ่ข้างนอกเขาคิดแบบนี้
03:12
I see only specific pictures.
66
192096
2503
ส่วนฉันจะเห็นเป็นภาพที่เจาะจงเลย
03:14
They flash up into my memory, just like Google for pictures.
67
194623
3809
มันแวบขึ้นมาในหัวฉัน เหมือนกูเกิ้ลสำหรับหารูปภาพ
03:18
And in the movie, they've got a great scene in there,
68
198456
2543
ในหนังเขาก็ทำซีนหนึ่งไว้ดีมาก
ตอนที่มีคนพูดคำว่า "รองเท้า" แล้วภาพของเท้ามากมายจากยุคปี 50 และ 60
03:21
where the word "shoe" is said, and a whole bunch of '50s and '60s shoes
69
201023
3800
03:24
pop into my imagination.
70
204847
1666
แวบเข้ามาในจินตนาการของฉัน
03:26
OK, there's my childhood church; that's specific.
71
206908
2511
โอเค นี่คือโบสถ์ที่ฉันไปตอนเด็กๆ
ชัดเจนและเจาะจงแบบนี้เลย มีอีก อันนี้คือฟอร์ท คอลลินส์
03:29
There's some more, Fort Collins.
72
209807
1868
03:31
OK, how about famous ones?
73
211699
2047
โอเค เอาโบสถ์ที่ดังๆ บ้างดีไหม
03:33
And they just kind of come up, kind of like this.
74
213770
2677
คือ ภาพมันจะแวบเข้ามาแบบนี้
03:36
Just really quickly, like Google for pictures.
75
216471
2911
เร็วมากๆ เหมือนกูเกิ้ลสำหร้บค้นหารูปภาพ
03:39
And they come up one at a time,
76
219406
1559
แล้วจะแวบขึ้นมาทีละรูป
03:40
and then I think, "OK, well, maybe we can have it snow,
77
220989
2951
แล้วฉันก็จะคิดต่อว่า เอ เติมหิมะเข้าไปดีไหม
03:43
or we can have a thunderstorm,"
78
223964
1624
หรือจะเป็นภาพท้องฟ้ามีพายุฝน
03:45
and I can hold it there and turn them into videos.
79
225612
2624
แล้วก็สร้างเป็นวิดีโอขึ้นมาในหัว
03:48
Now, visual thinking was a tremendous asset
80
228260
3213
ทีนี้ การคิดเป็นภาพนี่เป็นประโยชน์มหาศาล
03:51
in my work designing cattle-handling facilities.
81
231497
2802
ในงานออกแบบโรงเรือนและการจัดการปศุสัตว์
03:54
And I've worked really hard on improving how cattle are treated
82
234799
3200
และฉันก็พยายามอย่างมากที่จะปรับปรุง
วิธีการปฏิบัติกับวัวก่อนที่มันจะถูกส่งเข้าโรงชำแหละ
03:58
at the slaughter plant.
83
238023
1152
ฉันไม่เอาภาพน่าสยองของโรงชำแหละมาฉายหรอก
03:59
I'm not going to go into any gucky slaughter slides.
84
239199
2496
04:01
I've got that stuff up on YouTube, if you want to look at it.
85
241719
2888
ฉันอัพโหลดภาพพวกนั้นขึ้นบนยูทูปแล้ว ถ้าคุณอยากดูนะ
แต่หนึ่งในสิ่งที่ฉันทำได้ในงานออกแบบของฉัน
04:04
(Laughter)
86
244631
1041
04:05
But one of the things that I was able to do in my design work
87
245696
2893
ก็คือ ฉันสามารถทดสอบการทำงาน
04:08
is I could test-run a piece of equipment in my mind,
88
248613
2623
ของเครื่องมือที่ฉันออกแบบได้ในจินตนาการ
04:11
just like a virtual reality computer system.
89
251260
2432
เหมือนระบบคอมพิวเตอร์เสมือนจริง
04:14
And this is an aerial view of a recreation of one of my projects
90
254708
3641
นี่เป็นภาพจากมุมมองทางอากาศ
ของอุปกรณ์ตัวหนึ่งในโปรเจ็คของฉันที่ได้นำไปถ่ายทอดในหนัง
04:18
that was used in the movie.
91
258373
1362
04:19
That was like just so super cool.
92
259759
2011
เจ๋งดีนะ ว่าไหม
04:21
And there were a lot of, kind of, Asperger types and autism types
93
261794
3478
ฉันว่ามีคนที่เป็นแอสเพอร์เกอร์
และออทิสติกหลายแบบเลยนะ ที่ทำงานอยู่ในกองถ่ายหนังน่ะ
04:25
working out there on the movie set, too.
94
265296
1948
(เสียงหัวเราะ)
04:27
(Laughter)
95
267268
1176
04:28
But one of the things that really worries me is:
96
268468
2791
แต่อย่างหนึ่งที่ฉันห่วงมากเลย
ก็คือ ปัจจุบันคนหนุ่มสาวที่เป็นแบบนี้หายไปไหนกัน
04:31
Where's the younger version of those kids going today?
97
271283
3004
04:34
They're not ending up in Silicon Valley,
98
274820
2455
พวกเขาไม่ได้เข้าทำงานในซิลิกอนแวลี่ย์ ที่ซึ่งเหมาะกับพวกเขา
04:37
where they belong.
99
277299
1240
(เสียงหัวเราะ)
04:38
(Laughter)
100
278563
1820
04:40
(Applause)
101
280407
4908
(เสียงปรบมือ)
04:45
One of the things I learned very early on because I wasn't that social,
102
285339
3581
สิ่งหนึ่งที่ฉันเรียนรู้ตั้งแต่ยังวัยรุ่นเพราะว่าฉันไม่ใช่คนเข้าสังคมเก่ง
04:48
is I had to sell my work, and not myself.
103
288944
3411
ก็คือ ฉันต้องขายงานของฉัน ไม่ใช่ตัวตนของฉัน
04:52
And the way I sold livestock jobs is I showed off my drawings,
104
292706
2960
และวิธีการขายงานระบบจัดการปศุสัตว์ของฉัน
คือการโชว์ภาพที่ฉันวาด ฉันโชว์รูปเครื่องมือต่างๆ
04:55
I showed off pictures of things.
105
295690
1732
04:57
Another thing that helped me as a little kid
106
297446
2239
อีกอย่างที่ช่วยฉันได้คือ ตอนที่ฉันเด็กๆ
04:59
is, boy, in the '50s, you were taught manners.
107
299709
2229
นั่นคือ ยุคปี 50 คุณจะถูกสอนเรื่องมารยาท
05:01
You were taught you can't pull the merchandise off the shelves
108
301962
3039
ว่าคุณไม่สามารถไปหยิบสินค้าในร้านมาจากชั้น
แล้วโยนเล่นไปมาได้
05:05
in the store and throw it around.
109
305025
1634
พอเด็กโตถึงช่วงเกรด 3 เกรด 4 (9-10 ขวบ)
05:06
When kids get to be in third or fourth grade,
110
306683
2152
05:08
you might see that this kid's going to be a visual thinker,
111
308859
2828
คุณอาจจะเห็นเด็กคนนี้เริ่มกลายเป็นนักคิดด้วยภาพ
05:11
drawing in perspective.
112
311711
1265
วาดรูปที่มีมิติความลึกได้
05:13
Now, I want to emphasize
113
313000
1198
ทีนี้ ฉันอยากจะเน้นว่า เด็กออทิสติกทุกคน
05:14
that not every autistic kid is going to be a visual thinker.
114
314222
2923
ไม่ได้กลายเป็นนักคิดด้วยภาพกันทุกคน
05:17
Now, I had this brain scan done several years ago,
115
317712
3978
ฉันมีภาพสแกนสมองที่ทำเมื่อสองสามปีก่อน
05:21
and I used to joke around about having a gigantic Internet trunk line
116
321714
3933
ฉันเคยพูดเล่นสนุกๆ ว่า
ฉันมีสายอินเทอร์เน็ตใหญ่ยักษ์
05:25
going deep into my visual cortex.
117
325671
1927
ฝังอยู่ในสมองส่วนการมองเห็นของตัวเอง
05:27
This is tensor imaging.
118
327622
1875
นี่เป็นภาพถ่ายแบบ tensor ของสมองฉัน
05:29
And my great big Internet trunk line is twice as big as the control's.
119
329521
3852
แสดงให้เห็นว่าสายอินเทอร์เน็ตในหัวของฉัน
มันใหญ่กว่าคนทั่วไปถึงสองเท่า
05:33
The red lines there are me,
120
333397
1604
เส้นสีแดงนั่นคือของฉัน
05:35
and the blue lines are the sex and age-matched control.
121
335025
3909
เส้นสีน้ำเงินเป็นของคนที่นำมาเปรียบเทียบ ซึ่งเป็นผู้หญิงวัยเดียวกับฉัน
05:39
And there I got a gigantic one,
122
339850
2022
เห็นไหม ฉันมีเส้นสีแดงเส้นใหญ่เยอะแยะ
05:41
and the control over there, the blue one, has got a really small one.
123
341896
4008
ของคนปกติ สีน้ำเงินนั่น
เส้นเล็กกว่ามาก
05:47
And some of the research now is showing
124
347101
2135
ตอนนี้งานวิจัยบางชิ้นเผยว่า
05:49
that people on the spectrum actually think with the primary visual cortex.
125
349260
4031
คนเราคิดด้วยสมองส่วนการมองเห็นได้จริงๆ แต่จะมากน้อยต่างไปในแต่ละคน
05:53
Now, the thing is, the visual thinker is just one kind of mind.
126
353315
3041
ทีนี้ คนที่คิดด้วยภาพก็คือสมองรูปแบบหนึ่งเท่านั้น
05:56
You see, the autistic mind tends to be a specialist mind --
127
356380
3585
คุณเห็นแล้วใช่ไหม ว่าสมองของคนเป็นออทิสติกนั้นมีความเชี่ยวชาญเฉพาะทาง
05:59
good at one thing, bad at something else.
128
359989
2613
ดีอย่างหนื่ง แต่อย่างอื่นแย่
06:03
And where I was bad was algebra.
129
363102
1754
เรื่องที่ฉันแย่คือพีชคณิต และฉันก็ไม่เคยได้รับอนุญาต
06:04
And I was never allowed to take geometry or trig.
130
364880
2290
ให้ลงเรียนเรขาคณิตหรือตรีโกณมิติ
06:07
Gigantic mistake.
131
367194
1163
ซึ่งเป็นความผิดพลาดที่แย่มาก ฉันพบว่ามีเด็กจำนวนมากที่อยากข้ามพีชคณิต
06:08
I'm finding a lot of kids who need to skip algebra,
132
368381
2435
06:10
go right to geometry and trig.
133
370840
1649
ไปเรียนเรขาคณิตและตรีโกณมิติเลย
06:12
Now, another kind of mind is the pattern thinker.
134
372847
2600
ทีนี้ สมองอีกแบบหนึ่ง คือ นักคิดระบบหรือแบบแผน
06:15
More abstract.
135
375471
1239
อะไรที่เป็นนามธรรมกว่า นั่นคือพวกวิศวกร
06:16
These are your engineers, your computer programmers.
136
376734
2563
นักโปรแกรมคอมพิวเตอร์
06:19
This is pattern thinking.
137
379321
1394
เอาละ นี่คือการคิดเป็นระบบแบบแผน เจ้าตั๊กแตนตำข้าวตัวนี้
06:20
That praying mantis is made from a single sheet of paper --
138
380739
2885
ทำมาจากกระดาษแผ่นเดียว
06:23
no scotch tape, no cuts.
139
383648
1417
ไม่ใช้เทปกาว ไม่มีการตัด
06:25
And there in the background is the pattern for folding it.
140
385089
3535
ลวดลายบนพี้นหลังนั่นคือแบบที่ใช้พับเจ้าตั๊กแตนตัวนี้
06:28
Here are the types of thinking:
141
388648
1645
นี่คือรูปแบบการคิดต่างๆ
06:30
photo-realistic visual thinkers, like me;
142
390731
2552
คิดเป็นภาพเสมือนจริง อย่างฉัน
06:33
pattern thinkers, music and math minds.
143
393856
3380
คิดเป็นระบบแบบแผน เช่น ดนตรี และคณิตศาสตร์
06:37
Some of these oftentimes have problems with reading.
144
397260
2588
คนพวกนี้บางคนก็จะมีปัญหาเรื่องการอ่าน
06:39
You also will see these kind of problems with kids that are dyslexic.
145
399872
4481
คุณจะพบปัญหาแบบนี้
ในเด็กที่เป็นโรค dyslexia (อาการความบกพร่องในการอ่าน) ด้วย
06:44
You'll see these different kinds of minds.
146
404377
2024
คุณจะเห็นสมองที่แตกต่างแบบนี้
06:46
And then there's a verbal mind, they know every fact about everything.
147
406425
3574
แล้วก็มีสมองที่คิดเป็นคำพูด ซึ่งเรียนรู้ข้อมูลเกี่ยวกับทุกสิ่งทุกอย่างได้
ทีนี้ อีกประเด็นคือเรื่องประสาทสัมผัส
06:50
Now, another thing is the sensory issues.
148
410023
1966
ฉันกังวลมากที่ต้องใส่เครื่องมือนี้ไว้บนหน้า
06:52
I was really concerned about having to wear this gadget on my face.
149
412013
3292
06:55
And I came in half an hour beforehand
150
415692
2154
ฉันก็เลยเข้ามาก่อนครึ่งชั่วโมง
06:57
so I could have it put on and kind of get used to it,
151
417870
2983
เพื่อจะได้ใส่มัน แล้วทำตัวให้เคยชินกับมัน
07:00
and they got it bent so it's not hitting my chin.
152
420877
2738
แล้วต้องดัดมันออกไปไม่ให้มันมาแกะกะแถวคาง
07:03
But sensory is an issue.
153
423639
1152
แต่ประสาทสัมผัสนี่เป็นปัญหาจริงๆ เด็กบางคนไม่ชอบแสงฟลูออเรสเซนต์
07:04
Some kids are bothered by fluorescent lights;
154
424815
2149
07:06
others have problems with sound sensitivity.
155
426988
2157
บางคนมีปัญหาว่าไวต่อเสียงมาก
07:09
You know, it's going to be variable.
156
429497
2173
ต่างคนก็มีปัญหาต่างกันออกไป
07:12
Now, visual thinking gave me a whole lot of insight
157
432652
3420
ทีนี้ การคิดเป็นภาพช่วยฉันได้มาก
07:16
into the animal mind.
158
436096
2260
ในการทำความเข้าใจสัตว์
07:18
Because think about it: an animal is a sensory-based thinker,
159
438380
3433
เพราะอะไร ลองคิดดู การคิดของสัตว์ก็ใช้ข้อมูลจากประสาทสัมผัส
07:21
not verbal -- thinks in pictures, thinks in sounds, thinks in smells.
160
441837
6197
ไม่ได้ใช้คำพูด พวกมันคิดเป็นภาพ
คิดเป็นเสียง คิดเป็นกลิ่น
07:28
Think about how much information there is on the local fire hydrant.
161
448058
3344
ลองคิดดูสิ ว่ามีข้อมูลอยู่บนหัวจ่ายน้ำดับเพลิงอันหนึ่งมากแค่ไหน
07:31
He knows who's been there --
162
451426
1362
พวกสัตว์รู้ว่าก่อนหน้านี้มีใครผ่านมาตรงนั้นบ้าง ตั้งแต่เมื่อไหร่
07:32
(Laughter)
163
452812
1031
07:33
When they were there.
164
453867
1157
เป็นมิตรหรือศัตรู มีใครที่มันจะจับคู่ด้วยได้ไหม
07:35
Are they friend or foe? Is there anybody he can go mate with?
165
455048
2895
07:37
There's a ton of information on that fire hydrant.
166
457967
2882
มีข้อมูลมหาศาลเลยบนหัวจ่ายน้ำดับเพลิงอันหนึ่ง
07:40
It's all very detailed information.
167
460873
2786
เป็นข้อมูลที่มีรายละเอียดมาก
07:43
And looking at these kind of details gave me a lot of insight into animals.
168
463996
4239
รายละเอียดปลีกย่อยเหล่านี้
ช่วยฉันได้มากในการทำความเข้าใจสัตว์
07:48
Now, the animal mind, and also my mind,
169
468688
3548
ทีนี้ สมองของสัตว์ แล้วก็สมองของฉันด้วย
07:52
puts sensory-based information into categories.
170
472260
4569
เราเอาข้อมูลที่ได้จากประสาทสัมผัส
มาจัดเป็นหมวดหมู่
07:56
Man on a horse,
171
476853
1703
คนขี่ม้า
07:58
and a man on the ground --
172
478580
1555
กับคนที่ยืนบนพี้น
08:00
that is viewed as two totally different things.
173
480159
2785
เป็นสองอย่างที่ต่างกันโดยสิ้นเชิง
08:02
You could have a horse that's been abused by a rider.
174
482968
2499
คุณอาจจะเจอม้าที่เคยถูกคนขี่ทำร้าย
08:05
They'll be absolutely fine with the veterinarian
175
485491
2270
มันไม่กลัวสัตวแพทย์นะ
08:07
and with the horseshoer, but you can't ride him.
176
487785
2451
ไม่กลัวช่างทำเกือกม้าด้วย แต่คุณขี่มันไม่ได้นะ
08:10
You have another horse, where maybe the horseshoer beat him up,
177
490260
3175
คนอาจจะเจอม้าอีกตัว ที่ถูกช่างทำเกือกตีเอา
08:13
and he'll be terrible for anything on the ground with the veterinarian,
178
493459
3995
มันก็จะกลัวใครก็ตามที่ยืนบนพื้น
รวมทั้งสัตวแพทย์ด้วย แต่มันกลับยอมให้คนขี่
08:17
but a person can ride him.
179
497478
2015
วัวก็เหมือนกัน
08:19
Cattle are the same way.
180
499517
1307
08:20
Man on a horse, a man on foot -- they're two different things.
181
500848
3925
คนขี่ม้า
กับคนที่เดินเท้า เป็นสองอย่างที่แตกต่างกัน
08:24
You see, it's a different picture.
182
504797
1956
เห็นไหมล่ะ มันคือภาพสองภาพที่ไม่เหมือนกัน
08:26
See, I want you to think about just how specific this is.
183
506777
3121
ทีนี้ ฉันอยากให้คุณเห็นว่ามันจำเพาะเจาะจงขนาดไหน
08:29
Now, this ability to put information into categories,
184
509922
3387
ไอ้ความสามารถที่จะจัดข้อมูลเข้าหมวดหมู่เป็นประเภทเนี่ย
08:33
I find a lot of people are not very good at this.
185
513333
3352
ฉันพบว่าคนส่วนใหญ่จัดระบบข้อมูลที่มีรายละเอียดมากๆ ได้ไม่ดี
08:36
When I'm out troubleshooting equipment
186
516709
2168
เวลาฉันไปซ่อมอุปกรณ์
08:38
or problems with something in a plant,
187
518901
1828
หรือไปแก้ปัญหาอะไรในโรงงาน
08:40
they don't seem to be able to figure out:
188
520753
2005
ดูเหมือนผู้คนในโรงงานพวกนั้นเขาคิดไม่ออกว่า "นี่เรามีปัญหาเรื่องคน
08:42
"Do I have a training-people issue?
189
522782
1700
08:44
Or do I have something wrong with the equipment?"
190
524506
2435
หรือว่าเรื่องอุปกรณ์กันแน่"
08:46
In other words, categorize equipment problem from a people problem.
191
526965
3694
พูดอีกอย่างคือ แยะแยะหมวดหมู่ปัญหาเรื่องเครื่องมือ
กับปัญหาเรื่องคนออกจากกันไม่ได้
08:50
I find a lot of people have difficulty doing that.
192
530683
3096
ฉันพบว่าคนจำนวนมากมีปัญหาเรื่องนี้
08:53
Now, let's say I figure out it's an equipment problem.
193
533803
2564
ทีนี้ พอฉันคิดออกว่ามันเป็นปัญหาทางเครื่องมือ
08:56
Is it a minor problem, with something simple I can fix?
194
536391
2776
แล้วมันเป็นปัญหาเล็กๆ น้อยๆ ที่ฉันแก้ได้
หรือว่ามันมีปัญหาทั้งระบบกันแน่
08:59
Or is the whole design of the system wrong?
195
539191
2315
09:01
People have a hard time figuring that out.
196
541530
2706
คนส่วนมากแยกแยะเรื่องนี้ไม่ออกอีกเช่นกัน
09:04
Let's just look at something like, you know,
197
544260
2096
ลองดูสิ อย่างเช่นการแก้ปัญหา
09:06
solving problems with making airlines safer.
198
546380
2246
ว่าจะทำอย่างไรให้สายการบินมีความปลอดภัยมากขึ้น
09:08
Yeah, I'm a million-mile flier.
199
548650
1586
ใช่ ฉันบินมาเป็นล้านไมล์แล้วนี่
09:10
I do lots and lots of flying,
200
550260
1826
ฉันบินไปไหนมาไหนเยอะมาก
09:12
and if I was at the FAA,
201
552110
3232
ถ้าฉันไปที่ทบวงการบินพลเรือนของสหรัฐอเมริกา
09:15
what would I be doing a lot of direct observation of?
202
555366
3522
คุณว่าฉันจะไปดูอะไรบ้าง?
09:19
It would be their airplane tails.
203
559457
2304
ฉันจะไปดูหางเครื่องบิน
09:21
You know, five fatal wrecks in the last 20 years,
204
561785
2550
คุณรู้ไหม โศกนาฏกรรมเครื่องบินตกห้าครั้งในรอบ 20 ปีที่ผ่านมา
09:24
the tail either came off,
205
564359
1775
ถ้าไม่ใช่ว่าหางหลุดออกมา ก็ต้องมีอุปกรณ์บางอย่างที่อยู่ในหาง
09:26
or steering stuff inside the tail broke in some way.
206
566158
3434
ชำรุดเสียหาย
09:30
It's tails, pure and simple.
207
570007
2053
มันคือหางเครื่องบิน ง่ายๆ เลย
09:32
And when the pilots walk around the plane, guess what?
208
572084
2533
แล้วรู้ไหม เวลานักบินเดินดูรอบเครื่องบิน
09:34
They can't see that stuff inside the tail.
209
574641
2051
เขาไม่เห็นสิ่งที่อยู่ในหางเครื่องบิน
09:36
Now as I think about that,
210
576716
1437
แต่เวลาฉันมาคิด
09:38
I'm pulling up all of that specific information.
211
578177
3459
ฉันดึงข้อมูลรายละเอียดปลีกย่อยอันนี้ขึ้นมา
09:41
It's specific.
212
581660
1173
มันเป็นข้อมูลที่จำเพาะเจาะจงมาก เห็นไหม ฉันคิดจากข้อมูลขึ้นมา
09:42
See, my thinking's bottom-up.
213
582857
1495
09:44
I take all the little pieces and I put the pieces together like a puzzle.
214
584376
3697
ฉันเอาข้อมูลชิ้นเล็กชิ้นน้อยมาปะติดปะต่อเข้าด้วยกันเหมือนตัวต่อ
09:48
Now, here is a horse that was deathly afraid of black cowboy hats.
215
588097
3767
ทีนี้ นี่คือเจ้าม้าตัวหนึ่ง
ที่กลัวหมวกคาวบอยสีดำเอามากๆ
09:51
He'd been abused by somebody with a black cowboy hat.
216
591888
2560
เพราะมันเคยถูกใครบางคนที่ใส่หมวกสีดำทำร้ายเอา
09:54
White cowboy hats, that was absolutely fine.
217
594472
2889
ถ้าคุณใส่หมวกสีขาว อันนี้ไม่มีปัญหา
09:57
Now, the thing is, the world is going to need
218
597856
2550
ทีนี้ ประเด็นสำคัญก็คือ โลกเราต้องการ
10:00
all of the different kinds of minds to work together.
219
600430
4089
มันสมองทุกรูปแบบ
ให้มาทำงานร่วมกัน
10:04
We've got to work on developing all these different kinds of minds.
220
604543
3191
เราต้องมาช่วยกันสร้างมันสมองแบบต่างๆ เหล่านี้
10:07
And one of the things that is driving me really crazy
221
607758
2542
สิ่งหนึ่งที่ทำให้ฉันโมโหมากตลอดเวลาที่
10:10
as I travel around and I do autism meetings,
222
610324
2347
ฉันเดินทางไปประชุมเรื่องออทิสติกในที่ต่างๆ
10:12
is I'm seeing a lot of smart, geeky, nerdy kids,
223
612695
3141
ก็คือ ฉันเห็นเด็กเนิร์ดที่มีสมองอัจฉริยะมากมาย
10:15
and they just aren't very social,
224
615860
2175
พวกนี้เข้าสังคมไม่ค่อยเก่ง
10:18
and nobody's working on developing their interest
225
618059
3091
แล้วก็ไม่มีใครใส่ใจที่จะพัฒนาเขาในทางที่เขาสนใจเลย
เช่น ความสนใจทางวิทยาศาสตร์
10:21
in something like science.
226
621174
1375
10:22
And this brings up the whole thing of my science teacher.
227
622926
2687
ประเด็นนี้ทำให้ฉันคิดถึงครูวิทยาศาสตร์ของฉัน
10:25
My science teacher is shown absolutely beautifully in the movie.
228
625637
3108
หนังถ่ายทอดภาพครูสอนวิทยาศาสตร์ของฉันได้งดงามมาก
10:28
I was a goofball student when I was in high school.
229
628769
2486
ฉันมันก็แค่เด็กโง่ๆ เซ่อๆ คนหนึ่ง
ตอนอยู่มัธยมปลายฉันไม่สนใจเรียนเลย
10:31
I just didn't care at all about studying,
230
631279
2028
10:33
until I had Mr. Carlock's science class.
231
633331
3229
จนกระทั่งฉันเข้าเรียนวิชาวิทยาศาสตร์ของคุณครูคาร์ล็อก
10:36
He was now Dr. Carlock in the movie.
232
636584
2372
หรือด็อกเตอร์คาร์ล็อกที่คุณเห็นในหนัง
10:39
And he got me challenged to figure out an optical illusion room.
233
639357
5879
เขาให้การบ้านที่ท้าทาย
ให้ฉันคิดว่าจะสร้างห้องลวงตาได้อย่างไร
10:45
This brings up the whole thing of you've got to show kids
234
645260
2715
นั่นแหละ สิ่งที่คุณต้องทำก็คือ
10:47
interesting stuff.
235
647999
1157
ให้เด็กได้เห็นอะไรเจ๋งๆ
10:49
You know, one of the things that I think maybe TED ought to do
236
649574
3313
รู้ไหม อย่างหนึ่งที่ฉันว่า TED น่าจะทำ ก็คือ
10:52
is tell all the schools about all the great lectures that are on TED,
237
652911
3315
บอกทุกๆ โรงเรียนให้รู้ว่ามีเล็กเชอร์ที่ยอดเยี่ยมมากมายใน TED
และยังมีอะไรเจ๋งๆ อีกเยอะมากในอินเทอร์เน็ต
10:56
and there's all kinds of great stuff on the Internet
238
656250
2487
ที่สามารถทำให้เด็กสนใจได้
10:58
to get these kids turned on.
239
658761
1372
เพราะฉันเห็นเด็กเนิร์ดพวกนี้จำนวนมาก
11:00
Because I'm seeing a lot of these geeky, nerdy kids,
240
660157
2486
11:02
and the teachers out in the Midwest and other parts of the country
241
662667
3184
แล้วพวกครูในภาคกลางแถบตะวันตก (ของอเมริกา) รวมทั้งภาคอื่นๆ ด้วย
11:05
when you get away from these tech areas,
242
665875
1938
ถ้าไม่ได้เข้าถึงเทคโนโลยีพวกนี้
11:07
they don't know what to do with these kids.
243
667837
2012
เขาก็ไม่รู้ว่าจะทำยังไงกับเด็กพวกนี้ดี
11:09
And they're not going down the right path.
244
669873
2021
แล้วเขาก็เลยไม่ได้เดินตามแนวทางที่ถูก
11:11
The thing is, you can make a mind
245
671918
1782
ทีนี้ ประเด็นคือ คุณอาจจะฝึกให้สมอง
11:13
to be more of a thinking and cognitive mind,
246
673724
2725
เชี่ยวชาญทางการคิด การใช้กระบวนการทางปัญญา
11:16
or your mind can be wired to be more social.
247
676473
2475
หรือสมองคุณอาจจะมีทักษะทางสังคมเป็นเยี่ยม
11:18
And what some of the research now has shown in autism
248
678972
2631
ตอนนี้มีงานวิจัยบางชิ้นแสดงให้เห็นว่า คนที่เป็นออทิสติก
11:21
is there may by extra wiring back here in the really brilliant mind,
249
681627
3470
อาจจะมีเครือข่ายใยประสาทที่พิเศษ
ในสมองที่เป็นเลิศ แต่เราสูญเสียวงจรเรื่องสังคมไป
11:25
and we lose a few social circuits here.
250
685121
1913
มันได้อย่างเสียอย่าง ระหว่างการคิด กับการเข้าสังคม
11:27
It's kind of a trade-off between thinking and social.
251
687058
2951
11:30
And then you can get to the point where it's so severe,
252
690033
2592
ถ้าเป็นรุนแรงมากๆ
11:32
you're going to have a person that's going to be non-verbal.
253
692649
2856
คุณก็อาจได้เห็นคนที่พูดหรือใช้ภาษาไม่ได้เลย
11:35
In the normal human mind,
254
695529
1707
ในสมองของคนปกติทั่วไป
11:37
language covers up the visual thinking we share with animals.
255
697260
3622
สมองที่เกี่ยวกับการใช้ภาษาจะคลุมสมองส่วนการคิดเป็นภาพ
11:40
This is the work of Dr. Bruce Miller.
256
700906
2691
ที่เรามีเหมือนกับสัตว์ นี่เป็นงานวิจัยของด๊อกเตอร์บรูซ มิลเลอร์
เขาศึกษาผู้ป่วยอัลไซเมอร์
11:44
He studied Alzheimer's patients that had frontal temporal lobe dementia.
257
704756
3732
ที่มีภาวะสมองเสื่อมในส่วนกลีบขมับส่วนหน้า
11:48
And the dementia ate out the language parts of the brain.
258
708512
3023
สมองส่วนการใช้ภาษาของผู้ป่วยเสื่อมไปหมดแล้ว
11:51
And then this artwork came out of somebody
259
711559
2271
แล้วดูสิ ภาพวาดชิ้นนี้วาดโดยผู้ป่วยที่เคยเป็นช่างติดตั้งเครื่องเสียงรถยนต์
11:53
who used to install stereos in cars.
260
713854
1968
11:56
Now, Van Gogh doesn't know anything about physics,
261
716827
3666
แล้วยังมีแวนโก๊ะซึ่งไม่รู้เรื่องฟิสิกส์เลย
12:00
but I think it's very interesting that there was some work done
262
720517
3321
แต่ฉันว่ามันน่าสนใจมากเลย
เพราะล่าสุดมีงานวิจัยที่แสดงว่า
12:03
to show that this eddy pattern in this painting
263
723862
2723
ลวดลายในภาพวาดของแวนโก๊ะ
12:06
followed a statistical model of turbulence,
264
726609
3148
ตรงกับแบบจำลองทางสถิติของความผันผวน
12:09
which brings up the whole interesting idea
265
729781
2019
ซึ่งทำให้เกิดแนวคิดที่น่าสนใจขึ้นมาว่า
12:11
of maybe some of this mathematical patterns is in our own head.
266
731824
3738
บางที แบบแผนทางคณิตศาสตร์บางอย่าง
อาจจะอยู่ในสมองของมนุษย์อยู่แล้ว
12:15
And the Wolfram stuff --
267
735586
1553
แล้วยังมีเรื่องของ วูลฟ์แฟรม อีก (ผู้พูดก่อนหน้า เทมเปิล)
12:17
I was taking notes and writing down all the search words I could use,
268
737163
4566
ฉันนั่งจดบันทึกคำค้นทั้งหมด
ที่ฉันสามารถใช้ได้
12:21
because I think that's going to go on in my autism lectures.
269
741753
3327
เพราะฉันคิดว่ามันเป็นตัวอย่างในการบรรยายเรื่องออทิสติกของฉันได้ด้วย
12:25
We've got to show these kids interesting stuff.
270
745104
2427
เราต้องหาอะไรที่น่าสนใจมาให้เด็กพวกนี้ดู
12:27
And they've taken out the auto-shop class
271
747555
2267
แต่ตอนนี้ โรงเรียนเอาวิชาซ่อมรถ
12:29
and the drafting class and the art class.
272
749846
2100
การร่างแบบ และศิลปะออกจากหลักสูตร
12:31
I mean, art was my best subject in school.
273
751970
2266
ฉันว่าศิลปะเป็นวิชาที่ดีที่สุดในโรงเรียน
12:34
We've got to think about all these different kinds of minds,
274
754260
2859
เราต้องนึกถึงมันสมองที่แตกต่างหลากหลายเหล่านี้
และเราต้องช่วยกันพัฒนาสมองเหล่านี้
12:37
and we've got to absolutely work with these kind of minds,
275
757143
2780
12:39
because we absolutely are going to need
276
759947
2288
เพราะแน่นอนว่าเราจำเป็นต้องอาศัย
12:42
these kinds of people in the future.
277
762259
2521
คนเหล่านี้ในอนาคต
12:45
And let's talk about jobs.
278
765260
1779
ทีนี้มาพูดเรื่องงานบ้าง
12:47
OK, my science teacher got me studying,
279
767524
2193
ครูวิทยาศาสตร์ของฉันกระตุ้นให้ฉันเรียนหนังสือ
12:49
because I was a goofball that didn't want to study.
280
769741
2414
เพราะฉันเป็นเด็กโง่ๆ เซ่อๆ คนหนึ่งที่ไม่อยากเรียน
12:52
But you know what? I was getting work experience.
281
772179
2345
แต่คุณรู้ไหม ตอนนั้นฉันทำงานหาประสบการณ์อยู่นะ
12:54
I'm seeing too many of these smart kids who haven't learned basic things,
282
774548
3464
ฉันสังเกตเห็นว่าเด็กๆ เหล่านี้ไม่ได้เรียนรู้เรื่องพื้นฐานบางอย่าง
เช่น การตรงต่อเวลา
12:58
like how to be on time -- I was taught that when I was eight years old.
283
778036
3448
ฉันถูกสอนเรื่องนี้ตอนฉันอายุแปดขวบ
แล้วก็มารยาทบนโต๊ะอาหารเวลาไปงานเลี้ยงที่บ้านคุณยายในวันเสาร์
13:01
How to have table manners at granny's Sunday party.
284
781508
2555
ฉันถูกสอนมาตั้งแต่ยังเด็กมากๆ
13:04
I was taught that when I was very, very young.
285
784087
2185
13:06
And when I was 13, I had a job at a dressmaker's shop sewing clothes.
286
786746
4977
แล้วตอนฉันอายุ 13 ฉันได้งานในร้านตัดเสื้อ
งานเย็บผ้า
13:11
I did internships in college,
287
791747
2588
ฉันไปฝึกงานตอนที่อยู่มหาวิทยาลัย
13:14
I was building things,
288
794359
3203
ฉันประดิษฐ์สิ่งของต่างๆ
13:17
and I also had to learn how to do assignments.
289
797586
3017
แล้วก็เรียนรู้ที่จะทำงานที่ได้รับมอบหมาย
13:20
You know, all I wanted to do was draw pictures of horses when I was little.
290
800627
3590
คุณรู้ไหม ที่จริงตอนเด็กๆ ฉันไม่อยากทำอะไรเลยนอกจากวาดรูปม้า
13:24
My mother said, "Well let's do a picture of something else."
291
804241
2828
แม่ของฉันบอกว่า "ไหนลองวาดรูปอย่างอื่นหน่อยสิ"
เด็กๆ เหล่านี้ต้องเรียนรู้ที่จะทำอย่างอื่นด้วย
13:27
They've got to learn how to do something else.
292
807093
2164
เช่น ถ้าเด็กหมกมุ่นกับตัวต่อเลโก
13:29
Let's say the kid is fixated on Legos.
293
809281
1844
ก็ให้เขาต่อเลโกเป็นของต่างๆ
13:31
Let's get him working on building different things.
294
811149
2697
13:33
The thing about the autistic mind is it tends to be fixated.
295
813870
3596
เพราะสมองของคนเป็นออทิสติก
มักจะหมกมุ่นกับอะไรบางอย่าง
13:37
Like if the kid loves race cars, let's use race cars for math.
296
817490
3878
เช่น ถ้าเด็กชอบรถแข่ง
ก็ใช้รถแข่งมาสอนเลขเขาสิ
13:41
Let's figure out how long it takes a race car to go a certain distance.
297
821392
3440
ไหนลองคิดซิว่าต้องใช้เวลาเท่าไหร่รถถึงจะวิ่งได้ระยะทางเท่านั้นเท่านี้
13:44
In other words, use that fixation
298
824856
3113
พูดง่ายๆ คือ ใช้ความหมกมุ่นนั้น
13:47
in order to motivate that kid, that's one of the things we need to do.
299
827993
3856
มาสร้างแรงจูงใจให้เด็ก นั่นเป็นสิ่งหนึ่งที่เราต้องทำ
13:51
I really get fed up when the teachers,
300
831873
3088
ฉันเหลืออดจริงๆ กับพวกครู
13:54
especially when you get away from this part of the country,
301
834985
2802
โดยเฉพาะย่านอื่นที่ไม่ใช่แถบนี้
13:57
they don't know what to do with these smart kids.
302
837811
2380
เขาไม่รู้ว่าจะทำยังไงกับเด็กฉลาดๆ พวกนี้
นั่นทำให้ฉันโมโหมาก
14:00
It just drives me crazy.
303
840215
1163
14:01
What can visual thinkers do when they grow up?
304
841402
2242
คนที่คิดเป็นภาพทำอะไรได้บ้างเมื่อเขาโตขึ้น
14:03
They can do graphic design, all kinds of stuff with computers,
305
843668
2949
กราฟฟิกดีไซน์ งานมากมายเกี่ยวกับคอมพิวเตอร์
14:06
photography, industrial design.
306
846641
3383
ถ่ายภาพ ออกแบบอุตสาหกรรม
14:11
The pattern thinkers -- they're the ones that are going to be your mathematicians,
307
851643
3932
นักคิดระบบแบบแผน พวกนี้ก็จะกลายเป็น
นักคณิตศาสตร์ วิศวกรซอฟแวร์
14:15
your software engineers, your computer programmers,
308
855599
2507
นักโปรแกรมคอมพิวเตอร์ อะไรทำนองนั้น
14:18
all of those kinds of jobs.
309
858130
1963
14:20
And then you've got the word minds; they make great journalists,
310
860117
3572
แล้วก็มีสมองที่ถนัดเรื่องถ้อยคำ พวกนี้ก็จะเป็นนักหนังสือพิมพ์ที่เก่ง
14:23
and they also make really, really good stage actors.
311
863713
2523
เป็นนักแสดงที่ยอดเยี่ยม
14:26
Because the thing about being autistic is,
312
866260
2392
เพราะสำหรับคนที่เป็นออทิสซึมอย่างฉัน
14:28
I had to learn social skills like being in a play.
313
868676
2831
ฉันต้องเรียนรู้ทักษะทางสังคม ซึ่งเหมือนการเล่นละคร
14:31
You just kind of ... you just have to learn it.
314
871531
2373
มันต้องเรียนน่ะ มันจำเป็นนะ
14:34
And we need to be working with these students.
315
874260
2976
และเราก็จำเป็นต้องดูแลเด็กพวกนี้อย่างใกล้ชิด
14:37
And this brings up mentors.
316
877260
2108
ซึ่งต้องอาศัยพี่เลี้ยงที่คอยให้คำปรึกษา
14:39
You know, my science teacher was not an accredited teacher.
317
879392
3100
อย่างครูสอนวิทยาศาสตร์ของฉัน เขาไม่ได้มีประกาศนียบัตรวิชาชีพครู
14:42
He was a NASA space scientist.
318
882516
1720
เขาเป็นนักวิทยาศาสตร์จากองค์การนาซ่า
14:44
Some states now are getting it to where, if you have a degree in biology
319
884260
3404
ตอนนี้บางรัฐก็เริ่มเปลี่ยนแล้ว
โดยให้คนที่มีปริญญาทางชีววิทยา เคมี
14:47
or in chemistry,
320
887688
1271
14:48
you can come into the school and teach biology or chemistry.
321
888983
2837
มาสอนชีววิทยาและเคมีในโรงเรียนได้
14:51
We need to be doing that.
322
891844
1526
เราต้องทำอย่างนี้
14:53
Because what I'm observing is,
323
893800
1790
เพราะสิ่งหนึ่งที่ฉันสังเกตเห็นคือ
14:55
the good teachers, for a lot of these kids,
324
895614
2049
ครูที่ดีสำหรับเด็กจำนวนมาก
14:57
are out in the community colleges.
325
897687
1648
ไปอยู่ในวิทยาลัยชุมชน
14:59
But we need to be getting some of these good teachers
326
899359
2536
เราต้องหาครูดีๆ แบบนี้เข้ามาในโรงเรียนมัธยมบ้าง
15:01
into the high schools.
327
901919
1151
อีกอย่างหนึ่งที่จะได้ผลดีมากๆ ก็คือ
15:03
Another thing that can be very, very, very successful is:
328
903094
3556
มีคนมากมายที่เกษียณแล้ว
15:06
there's a lot of people that may have retired
329
906674
2108
15:08
from working in the software industry,
330
908806
1822
จากวงการซอฟต์แวร์ เราให้เขามาสอนเด็กๆ ก็ได้
15:10
and they can teach your kid.
331
910652
1388
สิ่งที่เขาสอนจะเก่าก็ไม่เป็นไร
15:12
And it doesn't matter if what they teach them is old,
332
912064
2809
15:14
because what you're doing is you're lighting the spark.
333
914897
2727
เพราะสิ่งที่เราต้องการคือการจุดประกาย
15:17
You're getting that kid turned on.
334
917648
2464
ทำให้เด็กตื่นเต้นสนอกสนใจ
15:20
And you get him turned on, then you'll learn all the new stuff.
335
920136
3415
ถ้าคุณทำให้เขาสนใจได้ เดี๋ยวเขาก็เรียนรู้สิ่งใหม่ๆ ที่มีทั้งหมดต่อเอง
15:23
Mentors are just essential.
336
923575
2264
ครูพี่เลี้ยงจึงสำคัญมากๆ
15:25
I cannot emphasize enough what my science teacher did for me.
337
925863
3733
ฉันไม่รู้จะย้ำยังไงให้มากกว่านี้
ถึงสิ่งดีๆ ที่ครูวิทยาศาสตร์ทำให้ฉัน
15:30
And we've got to mentor them, hire them.
338
930204
3032
เราต้องแนะแนวทางให้เด็กๆ เหล่านี้ จ้างเขามาทำงาน
15:33
And if you bring them in for internships in your companies,
339
933260
2808
และถ้าคุณรับเด็กเหล่านี้เข้ามาฝึกงาน
ประเด็นคือ กับเด็กออทิสติกและแอสเพอร์เกอร์
15:36
the thing about the autism, Asperger-y kind of mind,
340
936092
2473
15:38
you've got to give them a specific task.
341
938589
1968
คุณต้องมอบหมายงานแบบเจาะจง อย่าบอกแค่ว่าให้ "ออกแบบซอฟต์แวร์"
15:40
Don't just say, "Design new software."
342
940581
1842
คุณต้องบอกเขาให้เจาะจงชัดเจนกว่านั้น
15:42
You've got to tell them something more specific:
343
942447
2267
เช่น "ออกแบบซอฟต์แวร์สำหรับโทรศัพท์
15:44
"We're designing software for a phone
344
944738
1897
15:46
and it has to do some specific thing,
345
946659
1800
ให้มันทำงานบางอย่างที่คุณต้องการ
15:48
and it can only use so much memory."
346
948483
1753
โดยใช้หน่วยความจำไม่เกินเท่านี้"
15:50
That's the kind of specificity you need.
347
950260
2427
คุณต้องบอกให้ชัดเจนแบบนี้
15:52
Well, that's the end of my talk.
348
952711
1859
เอาล่ะ ฉันพูดจบแล้ว
15:54
And I just want to thank everybody for coming.
349
954594
2243
ขอบคุณทุกท่านที่มาในวันนี้ค่ะ
15:56
It was great to be here.
350
956861
1375
ฉันยินดีมากที่ได้มาพูดวันนี้
15:58
(Applause)
351
958260
7000
(เสียงปรบมือ)
16:09
(Applause ends)
352
969786
2191
โอ้ คุณมีคำถามเหรอ โอเค
16:12
Oh -- you have a question for me? OK.
353
972001
1825
16:13
(Applause)
354
973850
2397
(เสียงปรบมือ)
คริส แอนเดอร์สัน: ขอบคุณมากครับ
16:16
Chris Anderson: Thank you so much for that.
355
976271
2028
16:18
You know, you once wrote -- I like this quote:
356
978323
2326
คุณรู้ไหม ผมชอบที่คุณเคยเขียนไว้
16:20
"If by some magic, autism had been eradicated from the face of the Earth,
357
980673
4561
ว่า "ถ้ามีปาฏิหาริย์
ทำให้โรคออทิสติกหายไปจากโลกนี้
16:25
then men would still be socializing in front of a wood fire
358
985258
2977
วันนี้มนุษย์ก็คงยังพบปะสังสรรค์กันหน้ากองไฟ
16:28
at the entrance to a cave."
359
988259
1341
ตรงปากทางเข้าถ้ำอยู่"
16:29
(Laughter)
360
989624
1028
16:30
Temple Grandin: Because who do you think made the first stone spear?
361
990676
3236
เทมเปิล แกรมดิน: เพราะอะไรล่ะ คุณรู้ไหมใครเอาหินมาทำหอกทำขวานเป็นคนแรก
บรรพบุรุษเราที่เป็นแอสเพอร์เกอร์ ถ้าคุณกำจัดยีนของอาการออทิสติกไปหมด
16:33
It was the Asperger guy,
362
993936
1158
16:35
and if you were to get rid of all the autism genetics,
363
995118
2553
ก็คงจะไม่มีซิลิกอนแวลีย์อีกต่อไป
16:37
there'd be no more Silicon Valley, and the energy crisis would not be solved.
364
997695
3665
วิกฤตพลังงานก็คงจะไม่ได้รับการแก้ไขด้วย
(เสียงปรบมือ)
16:41
(Applause)
365
1001384
1341
16:42
CA: I want to ask you a couple other questions,
366
1002749
2230
คริส: ครับ ผมอยากถามคุณอีกสองสามคำถาม
ถ้าคุณคิดว่าคำถามไหนไม่เหมาะสม
16:45
and if any of these feel inappropriate, it's OK just to say, "Next question."
367
1005003
3764
ก็บอกผมเลยนะ ว่า "ขอคำถามถัดไป"
16:48
But if there is someone here who has an autistic child,
368
1008791
3614
ถ้าเกิดมีใครสักคนในที่นี้
มีลูกเป็นออทิสติก
16:52
or knows an autistic child and feels kind of cut off from them,
369
1012429
4741
หรือรู้จักเด็กที่เป็นออทิสติก
ที่แปลกแยก ไม่ยอมคุยกับเขา
16:57
what advice would you give them?
370
1017793
1847
คุณจะแนะนำว่ายังไงครับ?
16:59
TG: Well, first of all, we've got to look at age.
371
1019664
2329
เทมเปิล: อย่างแรกคือ คุณต้องดูว่าเด็กอายุเท่าไหร่
ถ้าเด็กอายุ สอง สาม หรือสี่ขวบ
17:02
If you have a two, three or four-year-old, no speech, no social interaction,
372
1022017
3949
ไม่พูด ไม่มีปฏิสัมพันธ์ทางสังคม
17:05
I can't emphasize enough: Don't wait.
373
1025990
2289
ฉันขอเน้นสุดๆ เลยนะว่า
อย่าทิ้งไว้ คุณต้องคอยสอนตัวต่อตัวอย่างน้อย 20 ชั่วโมงต่อสัปดาห์
17:08
You need at least 20 hours a week of one-to-one teaching.
374
1028303
3130
17:11
The thing is, autism comes in different degrees.
375
1031612
2493
ที่คุณต้องเข้าใจคือ โรคออทิสติกมีความรุนแรงหลายระดับ
17:14
About half of the people on the spectrum are not going to learn to talk,
376
1034129
3507
ประมาณครึ่งหนึ่งของคนที่เป็นออทิสติก
จะไม่สามารถพูด และไม่สามารถไปทำงาน
17:17
and they won't be working in Silicon Valley.
377
1037660
2101
ที่ซิลิกอนแวลีย์ได้ เป็นไปไม่ได้เลย
17:19
That would not be a reasonable thing for them to do.
378
1039785
2450
แต่อีกครึ่งหนึ่ง คุณจะเจอเด็กเนิร์ด
17:22
But then you get these smart, geeky kids with a touch of autism,
379
1042259
3077
ที่มีอาการออทิสติกอ่อนๆ
17:25
and that's where you've got to get them turned on
380
1045360
2480
กลุ่มนี้ละ ที่คุณต้องไปจุดประกายให้เขา
17:27
with doing interesting things.
381
1047864
1489
โดยให้ทำอะไรที่น่าสนใจ
17:29
I got social interaction through shared interests --
382
1049377
3015
ฉันเองเข้าสังคมได้ก็เพราะเจอคนที่มีความสนใจร่วมกัน
17:32
I rode horses with other kids, I made model rockets with other kids,
383
1052416
3957
ฉันขี่ม้ากับเด็กคนอื่น ฉันทำจรวดจำลองกับเด็กคนอื่น
17:36
did electronics lab with other kids.
384
1056397
1978
ทำแล็บอิเล็กทรอนิกส์กับเด็กคนอื่น
17:38
And in the '60s, it was gluing mirrors onto a rubber membrane on a speaker
385
1058399
4251
ตอนยุค 60 นั่น เราเอากระจกติดเข้ากับ
แผ่นยางที่หุ้มลำโพง แล้วจัดงานแสดงแสงสีเสียง
17:42
to make a light show.
386
1062674
1181
17:43
That was, like, we considered that super cool.
387
1063879
2222
ซึ่งพวกเรารู้สึกว่ามันเจ๋งมากเลย
17:46
(Laughter)
388
1066125
1006
คริส: มันจะเกินจริงไปไหมครับ
17:47
CA: Is it unrealistic for them
389
1067155
1497
17:48
to hope or think that that child loves them, as some might, as most, wish?
390
1068676
4740
ถ้าเขาจะคาดหวังว่า
เด็กคนนั้นจะรักเขา
17:53
TG: Well, I tell you, that child will be loyal,
391
1073440
2234
เทมเปิล: ฉันจะบอกให้ เด็กเหล่านี้จะจงรักภักดีกับคุณมาก
17:55
and if your house is burning down, they're going to get you out of it.
392
1075698
3375
ถ้าบ้านคุณไฟไหม้ เขาจะลุยเข้าไปช่วยคุณออกมาเลยล่ะ
คริส: ว้าว ทีนี้ คนส่วนใหญ่ ถ้าคุณไปถามเขาว่า
17:59
CA: Wow. So most people, if you ask them what they're most passionate about,
393
1079097
3659
อะไรที่เขารักและเอาใจใส่มากที่สุด เขาจะตอบทำนองว่า
18:02
they'd say things like, "My kids" or "My lover."
394
1082780
2848
"ลูกของฉัน" หรือ "คนรักของฉัน"
แล้วคุณล่ะครับ อะไรที่คุณรักและใส่ใจมากที่สุด?
18:06
What are you most passionate about?
395
1086270
1752
18:08
TG: I'm passionate about that the things I do
396
1088046
3031
เทมเปิล: ฉันรักสิ่งที่ฉันทำ อยากให้สิ่งฉันทำ
เปลี่ยนโลกให้น่าอยู่ขึ้น
18:11
are going to make the world a better place.
397
1091101
2037
เวลามีคุณแม่ของเด็กออทิสติกพูดกับฉันว่า
18:13
When I have a mother of an autistic child say,
398
1093162
2222
"ลูกฉันเข้าเรียนมหาวิทยาลัยก็เพราะหนังสือของคุณ
18:15
"My kid went to college because of your book
399
1095408
2062
หรือเพราะได้ฟังคุณพูด" นั่นล่ะที่ทำให้ฉันมีความสุข
18:17
or one of your lectures,"
400
1097494
1200
18:18
that makes me happy.
401
1098718
1151
คุณรู้ไหม โรงฆ่าสัตว์ที่ฉันเคยทำงานด้วย
18:19
You know, the slaughter plants I worked with in the '80s;
402
1099893
2713
เมื่อช่วงปี 80 มันแย่มากๆ เลย
18:22
they were absolutely awful.
403
1102630
1317
18:23
I developed a really simple scoring system for slaughter plants,
404
1103971
3276
ฉันสร้างระบบง่ายๆ สำหรับให้คะแนนโรงฆ่าสัตว์ขึ้นมา
18:27
where you just measure outcomes:
405
1107271
1552
แค่นับว่ามีวัวกี่ตัวที่ล้ม
18:28
How many cattle fell down?
406
1108847
1242
มีวัวกี่ตัวที่ถูกตี
18:30
How many got poked with the prodder?
407
1110113
1748
18:31
How many cattle are mooing their heads off?
408
1111885
2031
วัวกี่ตัวที่ร้องสุดใจขาดดิ้น
ง่ายมากๆ อย่างนี้เลย
18:34
And it's very, very simple.
409
1114278
1334
18:35
You directly observe a few simple things.
410
1115636
1977
คุณสังเกตเห็นอะไรง่ายๆ บางอย่างได้กับตา
18:37
It's worked really well.
411
1117637
1164
มันได้ผลดีมาก ฉันมีความสุขเวลาที่เห็น
18:38
I get satisfaction out of seeing stuff
412
1118825
2339
อะไรที่สร้างความเปลี่ยนแปลงในโลกได้จริงๆ
18:41
that makes real change in the real world.
413
1121188
2720
เราต้องมีอะไรที่จับต้องได้แบบนั้นมากขึ้น
18:43
We need a lot more of that, and a lot less abstract stuff.
414
1123932
2749
และลดอะไรที่เป็นนามธรรมลงซะบ้าง
18:46
CA: Totally.
415
1126705
1151
(เสียงปรบมือ)
18:47
(Applause)
416
1127880
5083
18:52
CA: When we were talking on the phone, one of the things you said
417
1132987
3099
คริส: ตอนที่เราคุยโทรศัพท์กัน
คุณพูดอะไรอย่างหนึ่ง ซึ่งทำให้ผมทึ่งมาก
18:56
that really astonished me
418
1136110
1202
18:57
was that one thing you were passionate about was server farms.
419
1137336
3161
คุณบอกว่าคุณสนใจเซิร์ฟเวอร์ฟาร์ม เล่าให้เราฟังหน่อยได้ไหมครับ
19:01
Tell me about that.
420
1141103
1151
เทมเปิล: ฉันตื่นเต้นมากเลยตอนที่ได้อ่านเรื่องนี้
19:02
TG: Well, the reason why I got really excited when I read about that,
421
1142278
3377
เพราะเซิร์ฟเวอร์เป็นที่เก็บความรู้
19:05
it contains knowledge.
422
1145679
1656
19:07
It's libraries.
423
1147359
1658
เหมือนห้องสมุด
19:09
And to me, knowledge is something that is extremely valuable.
424
1149041
3519
ฉันว่าความรู้เป็นอะไรที่มีค่ามาก
เมื่อสิบกว่าปีก่อน
19:12
So, maybe over 10 years ago now, our library got flooded.
425
1152584
3116
ห้องสมุดของเราโดนน้ำท่วม
19:15
This is before the Internet got really big.
426
1155724
2051
นั่นเป็นยุคก่อนที่อินเทอร์เน็ตจะบูม
19:17
And I was really upset about all the books being wrecked,
427
1157799
2681
ฉันเศร้ามากเลยที่หนังสือทั้งหมดเสียหาย
เพราะมันหมายถึงความรู้ถูกทำลายไปด้วย
19:20
because it was knowledge being destroyed.
428
1160504
1976
ฉันเลยสนใจเซิร์ฟเวอร์ฟาร์ม หรือศูนย์ข้อมูล
19:22
And server farms, or data centers, are great libraries of knowledge.
429
1162504
4413
เพราะมันคือห้องสมุดชั้นดีที่เอาไว้เก็บความรู้
19:26
CA: Temple, can I just say,
430
1166941
1291
คริส: เทมเปิล ผมอยากบอกว่าผมดีใจมากจริงๆ ที่คุณมาพูดให้กับเราที่ TED
19:28
it's an absolute delight to have you at TED.
431
1168256
2086
เทมเปิล: ขอบคุณมากค่ะ ขอบคุณ
19:30
Thank you so much.
432
1170366
1151
19:31
TG: Well, thank you so much. Thank you.
433
1171541
1895
(เสียงปรบมือ)
19:33
(Applause)
434
1173460
5236
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7