The world needs all kinds of minds | Temple Grandin

1,299,569 views ・ 2010-02-24

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Mia Martin Revisora: Wanderley Jesus
00:15
I think I'll start out and just talk a little bit
0
15704
2446
Penso que vou começar por falar um pouco
sobre o que é exatamente o autismo.
00:18
about what exactly autism is.
1
18174
1491
00:19
Autism is a very big continuum
2
19689
2635
O autismo abrange um espetro muito amplo
00:22
that goes from very severe -- the child remains nonverbal --
3
22348
3174
que vai de muito grave, em que a criança não comunica,
00:25
all the way up to brilliant scientists and engineers.
4
25546
2690
até aos mais brilhantes cientistas e engenheiros.
00:28
And I actually feel at home here,
5
28260
1977
Na verdade sinto-me em casa aqui
00:30
because there's a lot of autism genetics here.
6
30261
2546
porque há muitos genes do autismo nesta sala.
00:32
(Laughter)
7
32831
1032
00:33
You wouldn't have any --
8
33887
1158
Vocês não teriam nenhum...
00:35
(Applause)
9
35069
2969
(Aplausos)
00:38
It's a continuum of traits.
10
38062
2036
É um contínuo de características.
00:40
When does a nerd turn into Asperger, which is just mild autism?
11
40122
5657
Quando um "nerd" revela ter o síndroma de Asperger,
o que é isso senão um leve grau de autismo?
00:45
I mean, Einstein and Mozart and Tesla would all be probably diagnosed
12
45803
5158
Quero dizer, Einstein, Mozart e Tesla
provavelmente seriam hoje diagnosticados
00:50
as autistic spectrum today.
13
50985
1892
como sendo autistas.
00:52
And one of the things that is really going to concern me
14
52901
3291
Uma das coisas que me preocupa
é levar estas crianças a ser aqueles que vão inventar
00:56
is getting these kids to be the ones
15
56216
2235
00:58
that are going to invent the next energy things
16
58475
2822
as coisas ligadas à energia do futuro,
as tais de que Bill Gates falou esta manhã.
01:01
that Bill Gates talked about this morning.
17
61321
2250
01:04
OK, now, if you want to understand autism: animals.
18
64058
3913
Se vocês querem perceber o autismo, os animais
01:07
I want to talk to you now about different ways of thinking.
19
67995
2890
— e gostava de falar nas diferentes formas de pensar —
01:10
You have to get away from verbal language.
20
70909
2850
têm que se afastar da linguagem verbal.
01:13
I think in pictures. I don't think in language.
21
73783
3601
Eu penso com imagens.
Não penso com palavras.
01:18
Now, the thing about the autistic mind is it attends to details.
22
78082
5270
O que acontece num espírito autista
é que se concentra nos detalhes,
01:23
This is a test where you either have to pick out the big letters
23
83376
3055
Este é um teste em que é preciso descobrir as letras grandes,
01:26
or the little letters,
24
86455
1223
ou descobrir as letras pequenas.
01:27
and the autistic mind picks out the little letters more quickly.
25
87702
3893
O pensamento autista descobre as letras pequenas mais rapidamente.
01:31
And the thing is, the normal brain ignores the details.
26
91947
3751
O que acontece é que o cérebro normal ignora os detalhes.
01:35
Well, if you're building a bridge, details are pretty important
27
95722
3010
Na construção duma ponte, os detalhes são muito importantes
01:38
because it'll fall down if you ignore the details.
28
98756
2398
porque a ponte pode cair se ignorarmos os detalhes.
01:41
And one of my big concerns with a lot of policy things today
29
101178
2867
Uma das minhas maiores preocupações com as práticas de hoje,
é que as coisas estão a ficar muito abstratas.
01:44
is things are getting too abstract.
30
104069
1678
01:45
People are getting away from doing hands-on stuff.
31
105771
3227
As pessoas estão a deixar de meter as mãos na massa.
01:49
I'm really concerned that a lot of the schools
32
109022
2160
Preocupa-me que muitas escolas tenham abolido os trabalhos manuais,
01:51
have taken out the hands-on classes, because art, and classes like that --
33
111206
3968
porque a arte, e disciplinas do género
01:55
those are the classes where I excelled.
34
115198
2313
eram as disciplinas em que eu era excelente.
01:57
In my work with cattle,
35
117535
2154
No meu trabalho com o gado,
01:59
I noticed a lot of little things that most people don't notice
36
119713
2978
reparei em certos pormenores que a maioria das pessoas não nota
02:02
would make the cattle balk.
37
122715
1288
e que fazem o gado entrar em pânico.
02:04
For example, this flag waving right in front of the veterinary facility.
38
124027
3547
Como esta bandeira a flutuar ao vento, em frente ao veterinário.
02:07
This feed yard was going to tear down their whole veterinary facility;
39
127598
3327
O pátio de alimentação ia destruir o edifício veterinário,
02:10
all they needed to do was move the flag.
40
130949
1914
se não se mudasse de sítio a bandeira.
02:12
Rapid movement, contrast.
41
132887
2068
Movimentos rápidos, o contraste.
02:14
In the early '70s when I started, I got right down in the chutes
42
134979
3034
No início dos anos 70, desloquei-me
às cabinas de contenção ver o que é que o gado via.
02:18
to see what cattle were seeing.
43
138037
1499
02:19
People thought that was crazy.
44
139560
1462
Pensaram que eu era louca. Era um casaco pendurado numa cerca.
02:21
A coat on a fence would make them balk, shadows would make them balk,
45
141046
3282
Assustavam-se com as sombras, com uma mangueira no chão.
02:24
a hose on the floor -- people weren't noticing these things.
46
144352
3064
As pessoas não reparavam nestas coisas.
02:27
A chain hanging down ...
47
147440
1516
Uma corrente pendurada,
02:28
And that's shown very, very nicely in the movie.
48
148980
2256
Isso está muito bem ilustrado no filme.
02:31
In fact, I loved the movie, how they duplicated all my projects.
49
151260
3455
Eu adorei o filme, o modo como eles duplicaram os meus projetos todos.
02:34
That's the geek side.
50
154739
1341
É o meu lado "geek".
02:36
My drawings got to star in the movie, too.
51
156104
2420
Os meus desenhos também desempenharam um papel no filme.
02:38
And, actually, it's called "Temple Grandin,"
52
158548
2110
Aliás, chama-se Temple Grandin, não é "Pensando com Imagens".
02:40
not "Thinking in Pictures."
53
160682
1324
02:42
So what is thinking in pictures?
54
162030
1565
Como é pensar com imagens?
02:43
It's literally movies in your head.
55
163619
2679
É literalmente ver filmes na nossa cabeça.
02:46
My mind works like Google for images.
56
166322
2882
O meu cérebro funciona como o Google Imagens.
Quando eu era miúda, não sabia que o meu pensamento era diferente.
02:49
When I was a young kid, I didn't know my thinking was different.
57
169228
3044
Julgava que todos pensavam com imagens.
02:52
I thought everybody thought in pictures.
58
172296
1919
Quando escrevi o livro "Pensando com Imagens",
02:54
Then when I did my book, "Thinking in Pictures,"
59
174239
2255
comecei a perguntar às pessoas como é que elas pensavam.
02:56
I started interviewing people about how they think.
60
176518
2412
02:58
And I was shocked to find out that my thinking was quite different.
61
178954
3155
Fiquei chocada ao descobrir que o meu pensamento é muito diferente.
Se eu disser: "Pensem numa torre de igreja"
03:02
Like if I say, "Think about a church steeple,"
62
182133
2176
03:04
most people get this sort of generalized generic one.
63
184333
2513
a maior parte tem uma imagem genérica de uma torre.
03:06
Now, maybe that's not true in this room,
64
186870
1912
Talvez não se aplique, nesta sala,
03:08
but it's going to be true in a lot of different places.
65
188806
3266
mas é verdade em muitos outros lugares.
03:12
I see only specific pictures.
66
192096
2503
Eu só vejo imagens específicas
03:14
They flash up into my memory, just like Google for pictures.
67
194623
3809
Aparecem na minha memória, como se esta fosse o Google Imagens.
03:18
And in the movie, they've got a great scene in there,
68
198456
2543
No filme, há uma cena excelente
03:21
where the word "shoe" is said, and a whole bunch of '50s and '60s shoes
69
201023
3800
em que se diz a palavra "sapato", e, na minha mente,
03:24
pop into my imagination.
70
204847
1666
aparece um monte de sapatos dos anos 50 e 60.
03:26
OK, there's my childhood church; that's specific.
71
206908
2511
Esta é a igreja da minha infância. É específica.
03:29
There's some more, Fort Collins.
72
209807
1868
Aqui estão outras, em Fort Collins.
03:31
OK, how about famous ones?
73
211699
2047
Que tal umas igrejas conhecidas?
03:33
And they just kind of come up, kind of like this.
74
213770
2677
Elas continuam a aparecer, mais ou menos assim.
03:36
Just really quickly, like Google for pictures.
75
216471
2911
Muito rapidamente, como o Google Imagens.
03:39
And they come up one at a time,
76
219406
1559
Aparecem uma de cada vez
03:40
and then I think, "OK, well, maybe we can have it snow,
77
220989
2951
E eu fico a pensar: Ok, podemos ver se neva
03:43
or we can have a thunderstorm,"
78
223964
1624
ou se vai trovejar.
03:45
and I can hold it there and turn them into videos.
79
225612
2624
Podia fazer um vídeo com essas imagens.
03:48
Now, visual thinking was a tremendous asset
80
228260
3213
O pensamento visual é um bem essencial
03:51
in my work designing cattle-handling facilities.
81
231497
2802
no meu trabalho de desenhar instalações para o gado.
03:54
And I've worked really hard on improving how cattle are treated
82
234799
3200
Tenho trabalhado arduamente para melhorar
a forma como o gado é tratado nos matadouros.
03:58
at the slaughter plant.
83
238023
1152
Não vou mostrar aqui nenhuns slides horríveis de matadouros.
03:59
I'm not going to go into any gucky slaughter slides.
84
239199
2496
04:01
I've got that stuff up on YouTube, if you want to look at it.
85
241719
2888
Pus essas coisas no Youtube, se quiserem ver.
04:04
(Laughter)
86
244631
1041
04:05
But one of the things that I was able to do in my design work
87
245696
2893
Uma das coisas que consegui fazer no meu trabalho
foi testar uma parte do funcionamento do meu cérebro,
04:08
is I could test-run a piece of equipment in my mind,
88
248613
2623
04:11
just like a virtual reality computer system.
89
251260
2432
como se fosse um programa de realidade virtual.
04:14
And this is an aerial view of a recreation of one of my projects
90
254708
3641
Esta é uma vista aérea
da reprodução de um dos meus projetos que foi utilizado no filme.
04:18
that was used in the movie.
91
258373
1362
04:19
That was like just so super cool.
92
259759
2011
Tem um ar tão espetacular!
04:21
And there were a lot of, kind of, Asperger types and autism types
93
261794
3478
Também havia muita gente com Asperger e com autismo,
a trabalhar nas filmagens.
04:25
working out there on the movie set, too.
94
265296
1948
04:27
(Laughter)
95
267268
1176
(Risos)
04:28
But one of the things that really worries me is:
96
268468
2791
Mas uma das coisas que me preocupa é:
Para onde vai a versão mais nova desses jovens?
04:31
Where's the younger version of those kids going today?
97
271283
3004
04:34
They're not ending up in Silicon Valley,
98
274820
2455
Não vão parar a Silicon Valley, que é onde eles pertencem.
04:37
where they belong.
99
277299
1240
04:38
(Laughter)
100
278563
1820
(Risos)
04:40
(Applause)
101
280407
4908
(Aplausos)
04:45
One of the things I learned very early on because I wasn't that social,
102
285339
3581
Uma das coisas que aprendi em jovem, — porque não era muito sociável —
04:48
is I had to sell my work, and not myself.
103
288944
3411
foi que tinha de vender o meu trabalho e não a mim mesma.
04:52
And the way I sold livestock jobs is I showed off my drawings,
104
292706
2960
Vendia trabalhos, na área da pecuária,
mostrando os meus desenhos, mostrando imagens das coisas.
04:55
I showed off pictures of things.
105
295690
1732
04:57
Another thing that helped me as a little kid
106
297446
2239
Outra coisa que me ajudou em criança
04:59
is, boy, in the '50s, you were taught manners.
107
299709
2229
foi que, nos anos 50, ensinavam-nos a ter maneiras.
05:01
You were taught you can't pull the merchandise off the shelves
108
301962
3039
Ensinavam-nos que não podíamos tirar a mercadoria das prateleiras
05:05
in the store and throw it around.
109
305025
1634
e deixá-las espalhadas pela loja.
05:06
When kids get to be in third or fourth grade,
110
306683
2152
Quando os miúdos chegam ao 3.º ou 4.º ano,
05:08
you might see that this kid's going to be a visual thinker,
111
308859
2828
já se nota se ele vai ser um pensador visual,
05:11
drawing in perspective.
112
311711
1265
porque desenha em perspetiva.
05:13
Now, I want to emphasize
113
313000
1198
Quero sublinhar que nem todos os miúdos autistas
05:14
that not every autistic kid is going to be a visual thinker.
114
314222
2923
vão ser pensadores visuais.
05:17
Now, I had this brain scan done several years ago,
115
317712
3978
Eu fiz esta TAC há uns anos.
05:21
and I used to joke around about having a gigantic Internet trunk line
116
321714
3933
e costumava dizer por piada que tinha um cabo gigantesco de Internet
05:25
going deep into my visual cortex.
117
325671
1927
profundamente incorporado no meu córtex visual.
05:27
This is tensor imaging.
118
327622
1875
Esta é uma ressonância magnética.
05:29
And my great big Internet trunk line is twice as big as the control's.
119
329521
3852
O meu cabo gigantesco de Internet
tem o dobro do tamanho do de controlo.
05:33
The red lines there are me,
120
333397
1604
As linhas vermelhas são minhas
05:35
and the blue lines are the sex and age-matched control.
121
335025
3909
e as azuis são de uma pessoa de controlo do mesmo sexo e idade.
05:39
And there I got a gigantic one,
122
339850
2022
Eu tenho uma linha gigantesca
05:41
and the control over there, the blue one, has got a really small one.
123
341896
4008
e a linha do controlo ali, a azul
tem uma linha bem pequena.
05:47
And some of the research now is showing
124
347101
2135
Há pesquisas que estão agora a demonstrar
05:49
that people on the spectrum actually think with the primary visual cortex.
125
349260
4031
que as pessoas no espetro autista pensam com o córtex visual primário.
05:53
Now, the thing is, the visual thinker is just one kind of mind.
126
353315
3041
Os pensadores visuais têm um cérebro único.
05:56
You see, the autistic mind tends to be a specialist mind --
127
356380
3585
O cérebro autista tem tendência a ser um cérebro especializado.
05:59
good at one thing, bad at something else.
128
359989
2613
Excelente numa coisa, muito mau noutra coisa qualquer.
06:03
And where I was bad was algebra.
129
363102
1754
Eu era má era em álgebra.
06:04
And I was never allowed to take geometry or trig.
130
364880
2290
Nunca me permitiram estudar geometria ou trigonometria.
06:07
Gigantic mistake.
131
367194
1163
Um erro enorme. Encontro muitos miúdos que não devem estudar álgebra,
06:08
I'm finding a lot of kids who need to skip algebra,
132
368381
2435
06:10
go right to geometry and trig.
133
370840
1649
têm de ir logo para a geometria e trigonometria.
06:12
Now, another kind of mind is the pattern thinker.
134
372847
2600
Outro tipo de cérebro é do pensador por padrões.
06:15
More abstract.
135
375471
1239
Mais abstratos. São os engenheiros,
06:16
These are your engineers, your computer programmers.
136
376734
2563
os programadores de computadores.
06:19
This is pattern thinking.
137
379321
1394
Isto é um pensamento por padrões.
06:20
That praying mantis is made from a single sheet of paper --
138
380739
2885
É um um louva-a-deus feito de uma única folha de papel,
06:23
no scotch tape, no cuts.
139
383648
1417
sem usar fita-cola, e sem recortes.
06:25
And there in the background is the pattern for folding it.
140
385089
3535
Por detrás, temos o padrão que serve para o dobrar.
06:28
Here are the types of thinking:
141
388648
1645
Estes são os diferentes tipos de pensamento.
06:30
photo-realistic visual thinkers, like me;
142
390731
2552
Pensadores visuais foto-realistas — como eu.
06:33
pattern thinkers, music and math minds.
143
393856
3380
Pensadores por padrões — músicos e matemáticos.
06:37
Some of these oftentimes have problems with reading.
144
397260
2588
Alguns destes, muitas vezes, têm problemas em ler.
06:39
You also will see these kind of problems with kids that are dyslexic.
145
399872
4481
Encontramos este tipo de problema em miúdos que sofrem de dislexia.
06:44
You'll see these different kinds of minds.
146
404377
2024
Vemos estes diferentes tipos de pensamento.
06:46
And then there's a verbal mind, they know every fact about everything.
147
406425
3574
Depois há o espírito verbal. Sabem tudo sobre todos os assuntos.
Outra coisa são os problemas sensoriais.
06:50
Now, another thing is the sensory issues.
148
410023
1966
06:52
I was really concerned about having to wear this gadget on my face.
149
412013
3292
Eu estava muito preocupada por ter de usar este aparelho na cara
06:55
And I came in half an hour beforehand
150
415692
2154
Vim para aqui meia hora mais cedo
06:57
so I could have it put on and kind of get used to it,
151
417870
2983
para que mo pusessem e para me ir habituando a ele.
07:00
and they got it bent so it's not hitting my chin.
152
420877
2738
A produção dobrou-o para não me bater no queixo.
07:03
But sensory is an issue.
153
423639
1152
A sensibilidade é um problema. A luz fluorescente incomoda alguns miúdos.
07:04
Some kids are bothered by fluorescent lights;
154
424815
2149
07:06
others have problems with sound sensitivity.
155
426988
2157
Outros têm problemas de sensibilidade ao som.
07:09
You know, it's going to be variable.
156
429497
2173
Varia muito.
07:12
Now, visual thinking gave me a whole lot of insight
157
432652
3420
Pensar visualmente deu-me uma perspetiva do cérebro dos animais,
07:16
into the animal mind.
158
436096
2260
muito mais profunda.
07:18
Because think about it: an animal is a sensory-based thinker,
159
438380
3433
Um animal é um pensador que se baseia nos sentidos, não fala.
07:21
not verbal -- thinks in pictures, thinks in sounds, thinks in smells.
160
441837
6197
Pensa com imagens.
Pensa com sons. Pensa com cheiros.
07:28
Think about how much information there is on the local fire hydrant.
161
448058
3344
Pensem quantas informações existem numa boca-de-incêndio.
07:31
He knows who's been there --
162
451426
1362
Ele sabe quem esteve lá, quando esteve lá,
07:32
(Laughter)
163
452812
1031
07:33
When they were there.
164
453867
1157
se é um amigo ou inimigo, se é alguém com quem pode acasalar.
07:35
Are they friend or foe? Is there anybody he can go mate with?
165
455048
2895
07:37
There's a ton of information on that fire hydrant.
166
457967
2882
Há uma tonelada de informações naquela boca-de-incêndio.
07:40
It's all very detailed information.
167
460873
2786
São informações muito detalhadas.
07:43
And looking at these kind of details gave me a lot of insight into animals.
168
463996
4239
Ao observar todo este tipo de detalhes
fiquei com uma compreensão profunda dos animais.
07:48
Now, the animal mind, and also my mind,
169
468688
3548
A mente animal, tal como a minha mente,
07:52
puts sensory-based information into categories.
170
472260
4569
arruma as informações com base nos sentidos,
em categorias.
07:56
Man on a horse,
171
476853
1703
Um homem a cavalo,
07:58
and a man on the ground --
172
478580
1555
e um homem a pé,
08:00
that is viewed as two totally different things.
173
480159
2785
vemos isso como duas coisas totalmente diferentes.
08:02
You could have a horse that's been abused by a rider.
174
482968
2499
Um cavalo que foi maltratado pelo cavaleiro.
08:05
They'll be absolutely fine with the veterinarian
175
485491
2270
vai ter um comportamento normal com o veterinário e com o ferreiro,
08:07
and with the horseshoer, but you can't ride him.
176
487785
2451
mas nunca se deixará montar.
08:10
You have another horse, where maybe the horseshoer beat him up,
177
490260
3175
Outro cavalo, que tenha sido chicoteado pelo ferreiro
08:13
and he'll be terrible for anything on the ground with the veterinarian,
178
493459
3995
será terrível para quem estiver apeado, como o veterinário,
mas uma pessoa pode montar nele.
08:17
but a person can ride him.
179
497478
2015
08:19
Cattle are the same way.
180
499517
1307
O gado funciona da mesma forma,
08:20
Man on a horse, a man on foot -- they're two different things.
181
500848
3925
Homem a cavalo, homem a pé, são duas coisas diferentes.
08:24
You see, it's a different picture.
182
504797
1956
São imagens diferentes.
08:26
See, I want you to think about just how specific this is.
183
506777
3121
Pensem em como isto é específico.
08:29
Now, this ability to put information into categories,
184
509922
3387
Encontro muita gente que tem muita dificuldade
08:33
I find a lot of people are not very good at this.
185
513333
3352
em armazenar as informações por categorias,
08:36
When I'm out troubleshooting equipment
186
516709
2168
Quando estou a tentar reparar um equipamento,
08:38
or problems with something in a plant,
187
518901
1828
ou a resolver problemas numa fábrica,
08:40
they don't seem to be able to figure out:
188
520753
2005
parece que elas não conseguem pensar:
08:42
"Do I have a training-people issue?
189
522782
1700
"Será um problema de formação do pessoal?
08:44
Or do I have something wrong with the equipment?"
190
524506
2435
"Ou será um problema com o equipamento?"
08:46
In other words, categorize equipment problem from a people problem.
191
526965
3694
Arquivam o problema de equipamento,
no mesmo sítio dos problemas com as pessoas.
08:50
I find a lot of people have difficulty doing that.
192
530683
3096
Encontro muita gente com dificuldade em fazer isso.
08:53
Now, let's say I figure out it's an equipment problem.
193
533803
2564
Imaginemos que eu descubro que é um problema de equipamento.
08:56
Is it a minor problem, with something simple I can fix?
194
536391
2776
É um problema pequeno, uma coisa simples que posso arranjar?
08:59
Or is the whole design of the system wrong?
195
539191
2315
Ou o problema está na conceção do sistema?
09:01
People have a hard time figuring that out.
196
541530
2706
As pessoas têm muita dificuldade em pensar nisso.
09:04
Let's just look at something like, you know,
197
544260
2096
Tomemos, por exemplo, como resolver problemas
09:06
solving problems with making airlines safer.
198
546380
2246
para tornar os aviões mais seguros.
09:08
Yeah, I'm a million-mile flier.
199
548650
1586
Eu sou uma passageira com muitas horas de voo.
09:10
I do lots and lots of flying,
200
550260
1826
Viajo muito de avião,
09:12
and if I was at the FAA,
201
552110
3232
Se eu trabalhasse na FAA,
qual seria a coisa a que faria muita observação direta?
09:15
what would I be doing a lot of direct observation of?
202
555366
3522
09:19
It would be their airplane tails.
203
559457
2304
Seria as caudas dos aviões.
09:21
You know, five fatal wrecks in the last 20 years,
204
561785
2550
Cinco dos acidentes de avião, nos últimos 20 anos,
09:24
the tail either came off,
205
564359
1775
aconteceram porque a cauda saltou
09:26
or steering stuff inside the tail broke in some way.
206
566158
3434
ou se avariaram elementos de pilotagem dentro da cauda.
09:30
It's tails, pure and simple.
207
570007
2053
O problema está na cauda, pura e simplesmente.
09:32
And when the pilots walk around the plane, guess what?
208
572084
2533
Quando o piloto anda à volta do avião,
09:34
They can't see that stuff inside the tail.
209
574641
2051
não consegue ver o material dentro da cauda.
09:36
Now as I think about that,
210
576716
1437
Quando penso nisso tudo,
09:38
I'm pulling up all of that specific information.
211
578177
3459
estou a rever muitas informações específicas.
09:41
It's specific.
212
581660
1173
É específico. Eu penso ao contrário do normal.
09:42
See, my thinking's bottom-up.
213
582857
1495
09:44
I take all the little pieces and I put the pieces together like a puzzle.
214
584376
3697
Primeiro pego nas peças pequenas e junto-as todas como num puzzle.
09:48
Now, here is a horse that was deathly afraid of black cowboy hats.
215
588097
3767
Imaginemos um cavalo que tem um medo mortal
de vaqueiros com chapéus pretos.
09:51
He'd been abused by somebody with a black cowboy hat.
216
591888
2560
Foi maltratado por alguém com um chapéu preto de vaqueiro.
09:54
White cowboy hats, that was absolutely fine.
217
594472
2889
Se for um chapéu branco, não há problema nenhum.
09:57
Now, the thing is, the world is going to need
218
597856
2550
O que se passa é que o mundo vai precisar
10:00
all of the different kinds of minds to work together.
219
600430
4089
de todos estes diferentes tipos de cérebros
a trabalhar em conjunto.
10:04
We've got to work on developing all these different kinds of minds.
220
604543
3191
Temos de desenvolver todos estes tipos de espíritos.
10:07
And one of the things that is driving me really crazy
221
607758
2542
Uma coisa que me põe completamente louca,
10:10
as I travel around and I do autism meetings,
222
610324
2347
quando viajo pelo mundo e faço conferências sobre autismo
10:12
is I'm seeing a lot of smart, geeky, nerdy kids,
223
612695
3141
é que encontro muitos miúdos "geeks" inteligentes
10:15
and they just aren't very social,
224
615860
2175
mas não são muito sociáveis.
10:18
and nobody's working on developing their interest
225
618059
3091
Ninguém faz nada para desenvolver o seu interesse
10:21
in something like science.
226
621174
1375
por coisas como a ciência.
10:22
And this brings up the whole thing of my science teacher.
227
622926
2687
Isto leva-me a falar do meu professor de ciências.
10:25
My science teacher is shown absolutely beautifully in the movie.
228
625637
3108
O meu professor de ciências está deliciosamente ilustrado no filme.
10:28
I was a goofball student when I was in high school.
229
628769
2486
Eu era uma estudante meio tonta.
Quando fui para o liceu não ligava nada aos estudos,
10:31
I just didn't care at all about studying,
230
631279
2028
10:33
until I had Mr. Carlock's science class.
231
633331
3229
até ter aulas de ciências com o Professor Carlock.
10:36
He was now Dr. Carlock in the movie.
232
636584
2372
No filme, é o Dr. Carlock.
10:39
And he got me challenged to figure out an optical illusion room.
233
639357
5879
Ele desafiou-me a tentar compreender
o funcionamento de uma ilusão de ótica.
10:45
This brings up the whole thing of you've got to show kids
234
645260
2715
Isto leva-nos à questão de termos que mostrar aos miúdos coisas interessantes.
10:47
interesting stuff.
235
647999
1157
10:49
You know, one of the things that I think maybe TED ought to do
236
649574
3313
Uma das coisas que acho que o TED devia fazer
10:52
is tell all the schools about all the great lectures that are on TED,
237
652911
3315
era dizer a todas as escolas que há grandes palestras no TED
e que há uma quantidade enorme de informações na Internet,
10:56
and there's all kinds of great stuff on the Internet
238
656250
2487
10:58
to get these kids turned on.
239
658761
1372
para motivar esses miúdos.
Porque encontro muitos destes miúdos "geek", inteligentes
11:00
Because I'm seeing a lot of these geeky, nerdy kids,
240
660157
2486
11:02
and the teachers out in the Midwest and other parts of the country
241
662667
3184
e professores do Midwest e de outras partes do país,
11:05
when you get away from these tech areas,
242
665875
1938
— quando nos afastamos das zonas tecnológicas —
11:07
they don't know what to do with these kids.
243
667837
2012
que não sabem o que fazer com esses miúdos!
11:09
And they're not going down the right path.
244
669873
2021
Não os orientam para a via certa.
11:11
The thing is, you can make a mind
245
671918
1782
A questão é que podemos modelar um cérebro
11:13
to be more of a thinking and cognitive mind,
246
673724
2725
para torná-lo mais pensador e cognitivo.
11:16
or your mind can be wired to be more social.
247
676473
2475
Ou podemos modelá-lo para ser mais sociável.
11:18
And what some of the research now has shown in autism
248
678972
2631
Certas pesquisas sobre o autismo têm demonstrado
11:21
is there may by extra wiring back here in the really brilliant mind,
249
681627
3470
que pode haver mais ligações aqui,
num espírito mais brilhante, e perda de ligações na parte social.
11:25
and we lose a few social circuits here.
250
685121
1913
É uma espécie de troca entre o pensar e o ser social.
11:27
It's kind of a trade-off between thinking and social.
251
687058
2951
11:30
And then you can get to the point where it's so severe,
252
690033
2592
Às vezes, a troca é tão profunda
11:32
you're going to have a person that's going to be non-verbal.
253
692649
2856
que vamos encontrar uma pessoa que não verbaliza
11:35
In the normal human mind,
254
695529
1707
No cérebro normal humano,
11:37
language covers up the visual thinking we share with animals.
255
697260
3622
a linguagem ofusca o pensamento visual que partilhamos com os animais.
11:40
This is the work of Dr. Bruce Miller.
256
700906
2691
Este é o trabalho do Dr. Bruce Miller.
Ele estudou doentes com Alzheimer
11:44
He studied Alzheimer's patients that had frontal temporal lobe dementia.
257
704756
3732
que sofriam de demência do lobo temporal frontal.
11:48
And the dementia ate out the language parts of the brain.
258
708512
3023
A demência devorou a parte linguística do cérebro.
11:51
And then this artwork came out of somebody
259
711559
2271
Esta obra de arte foi criada por um tipo que instalava aparelhagens em carros.
11:53
who used to install stereos in cars.
260
713854
1968
11:56
Now, Van Gogh doesn't know anything about physics,
261
716827
3666
Van Gogh não devia perceber muito de física.
12:00
but I think it's very interesting that there was some work done
262
720517
3321
Mas isto é muito interessante
e já foram feitos estudos que mostram
12:03
to show that this eddy pattern in this painting
263
723862
2723
que este género de padrão em espiral, neste quadro
12:06
followed a statistical model of turbulence,
264
726609
3148
obedece a um modelo estatístico da turbulência.
12:09
which brings up the whole interesting idea
265
729781
2019
O que nos leva a uma teoria muito interessante
12:11
of maybe some of this mathematical patterns is in our own head.
266
731824
3738
de que talvez estes padrões matemáticos estejam na nossa cabeça.
12:15
And the Wolfram stuff --
267
735586
1553
Tirei notas da palestra de Wolfram
12:17
I was taking notes and writing down all the search words I could use,
268
737163
4566
e escrevi todas as palavras de pesquisa
12:21
because I think that's going to go on in my autism lectures.
269
741753
3327
porque penso que isso vai aparecer nas minhas palestras sobre autismo.
12:25
We've got to show these kids interesting stuff.
270
745104
2427
Temos de mostrar a estes miúdos coisas interessantes.
12:27
And they've taken out the auto-shop class
271
747555
2267
Retiraram-lhes as aulas de mecânica,
12:29
and the drafting class and the art class.
272
749846
2100
as aulas de educação visual, as aulas de arte.
12:31
I mean, art was my best subject in school.
273
751970
2266
A disciplina em que eu era melhor na escola era a arte!
12:34
We've got to think about all these different kinds of minds,
274
754260
2859
Temos de pensar em todos estes tipos diferentes de mentes.
12:37
and we've got to absolutely work with these kind of minds,
275
757143
2780
Temos mesmo de trabalhar com estes tipos de mentes
12:39
because we absolutely are going to need
276
759947
2288
porque vamos precisar, sem falta,
12:42
these kinds of people in the future.
277
762259
2521
deste tipo de pessoas no futuro.
12:45
And let's talk about jobs.
278
765260
1779
Falemos de empregos.
12:47
OK, my science teacher got me studying,
279
767524
2193
O meu professor de ciência fez com que eu estudasse
12:49
because I was a goofball that didn't want to study.
280
769741
2414
porque eu era meio tonta e não queria estudar.
12:52
But you know what? I was getting work experience.
281
772179
2345
Mas sabem? Eu estava a ganhar experiência profissional.
12:54
I'm seeing too many of these smart kids who haven't learned basic things,
282
774548
3464
Vejo muitos miúdos que não aprenderam coisas básicas
tais como ser pontual.
12:58
like how to be on time -- I was taught that when I was eight years old.
283
778036
3448
Eu aprendi isso quando tinha oito anos.
Ter maneiras à mesa nas refeições de domingo em casa da avó.
13:01
How to have table manners at granny's Sunday party.
284
781508
2555
Eu aprendi isso quanto era pequenina.
13:04
I was taught that when I was very, very young.
285
784087
2185
13:06
And when I was 13, I had a job at a dressmaker's shop sewing clothes.
286
786746
4977
Quando fiz 13 anos arranjei trabalho numa modista
a costurar roupa.
13:11
I did internships in college,
287
791747
2588
Fiz estágios durante a faculdade.
13:14
I was building things,
288
794359
3203
Eu construía coisas.
13:17
and I also had to learn how to do assignments.
289
797586
3017
E também tive de aprender a fazer tarefas.
13:20
You know, all I wanted to do was draw pictures of horses when I was little.
290
800627
3590
Quando era pequena, só queria desenhar cavalos.
A minha mãe dizia: "Vamos desenhar outra coisa qualquer".
13:24
My mother said, "Well let's do a picture of something else."
291
804241
2828
Têm de aprender a fazer outras coisas.
13:27
They've got to learn how to do something else.
292
807093
2164
A um miúdo que tenha uma fixação com Legos
13:29
Let's say the kid is fixated on Legos.
293
809281
1844
ensinem-lhe a construir coisas diferentes.
13:31
Let's get him working on building different things.
294
811149
2697
13:33
The thing about the autistic mind is it tends to be fixated.
295
813870
3596
O cérebro do autista tem tendência a fixações.
13:37
Like if the kid loves race cars, let's use race cars for math.
296
817490
3878
A um miúdo que adore carros de corrida,
ensinem-lhe matemática usando os carros.
13:41
Let's figure out how long it takes a race car to go a certain distance.
297
821392
3440
"Vamos ver quanto tempo um carro de corrida leva a percorrer esta distância".
13:44
In other words, use that fixation
298
824856
3113
Por outras palavras, é preciso usar essa fixação
13:47
in order to motivate that kid, that's one of the things we need to do.
299
827993
3856
para motivar a criança.
13:51
I really get fed up when the teachers,
300
831873
3088
Eu fico muito aborrecida quando os professores,
13:54
especially when you get away from this part of the country,
301
834985
2802
especialmente nas zonas desta parte do país,
13:57
they don't know what to do with these smart kids.
302
837811
2380
não sabem o que fazer com estes miúdos inteligentes.
Isso põe-me louca!
14:00
It just drives me crazy.
303
840215
1163
14:01
What can visual thinkers do when they grow up?
304
841402
2242
Que vão fazer os pensadores visuais quando forem adultos?
14:03
They can do graphic design, all kinds of stuff with computers,
305
843668
2949
Podem trabalhar em design gráfico, em coisas com computadores,
14:06
photography, industrial design.
306
846641
3383
fotografia, "design" industrial.
14:11
The pattern thinkers -- they're the ones that are going to be your mathematicians,
307
851643
3932
Os pensadores por padrões são aqueles que, no futuro,
serão os matemáticos, os engenheiros de sistemas,
14:15
your software engineers, your computer programmers,
308
855599
2507
os programadores de computador, todos esses tipos de trabalho.
14:18
all of those kinds of jobs.
309
858130
1963
14:20
And then you've got the word minds; they make great journalists,
310
860117
3572
Temos os pensadores verbais. Dão ótimos jornalistas.
14:23
and they also make really, really good stage actors.
311
863713
2523
Também costumam ser atores de teatro muito bons.
14:26
Because the thing about being autistic is,
312
866260
2392
Porque uma das coisas em ser autista é...
14:28
I had to learn social skills like being in a play.
313
868676
2831
eu tive de aprender as competências sociais como se aprende um papel no teatro.
14:31
You just kind of ... you just have to learn it.
314
871531
2373
Temos de aprender a fazê-lo.
14:34
And we need to be working with these students.
315
874260
2976
Precisamos de trabalhar com estes estudantes.
14:37
And this brings up mentors.
316
877260
2108
Isto leva-nos aos mentores.
14:39
You know, my science teacher was not an accredited teacher.
317
879392
3100
O meu professor de ciências não era um professor qualificado.
14:42
He was a NASA space scientist.
318
882516
1720
Era um cientista espacial da NASA.
14:44
Some states now are getting it to where, if you have a degree in biology
319
884260
3404
Hoje, há estados em que,
se o professor for licenciado em biologia, ou em química
14:47
or in chemistry,
320
887688
1271
14:48
you can come into the school and teach biology or chemistry.
321
888983
2837
chega a uma escola e pode ensinar biologia ou química.
14:51
We need to be doing that.
322
891844
1526
Nós precisamos de fazer isso.
14:53
Because what I'm observing is,
323
893800
1790
Porque eu tenho visto
14:55
the good teachers, for a lot of these kids,
324
895614
2049
que os bons professores, para muitos destes miúdos,
14:57
are out in the community colleges.
325
897687
1648
estão colocados nas universidades.
14:59
But we need to be getting some of these good teachers
326
899359
2536
Precisamos de alguns desses excelentes professores nos liceus.
15:01
into the high schools.
327
901919
1151
15:03
Another thing that can be very, very, very successful is:
328
903094
3556
Há outra coisa que pode ter muitos bons resultados.
15:06
there's a lot of people that may have retired
329
906674
2108
Há muitas pessoas que já podem estar reformadas
15:08
from working in the software industry,
330
908806
1822
das indústrias de software, e podem ensinar essas crianças.
15:10
and they can teach your kid.
331
910652
1388
15:12
And it doesn't matter if what they teach them is old,
332
912064
2809
Não interessa se o que eles ensinam é antiquado
15:14
because what you're doing is you're lighting the spark.
333
914897
2727
porque o que ele faz é apenas acender a chama.
15:17
You're getting that kid turned on.
334
917648
2464
Isso vai motivar aquele miúdo!
15:20
And you get him turned on, then you'll learn all the new stuff.
335
920136
3415
Um miúdo motivado, vai aprender as coisas mais recentes.
15:23
Mentors are just essential.
336
923575
2264
Os mentores são essenciais.
15:25
I cannot emphasize enough what my science teacher did for me.
337
925863
3733
Não me canso de dizer
o que o meu professor de ciências fez por mim.
15:30
And we've got to mentor them, hire them.
338
930204
3032
Temos de lhes arranjar mentores, contratá-los.
15:33
And if you bring them in for internships in your companies,
339
933260
2808
Se lhes oferecerem estágios nas vossas empresas,
uma pessoa autista aspergiana,
15:36
the thing about the autism, Asperger-y kind of mind,
340
936092
2473
têm de lhe uma dar tarefa específica. Não digam só "Desenhe um novo software".
15:38
you've got to give them a specific task.
341
938589
1968
15:40
Don't just say, "Design new software."
342
940581
1842
Têm de lhe dar informações muito mais específicas.
15:42
You've got to tell them something more specific:
343
942447
2267
15:44
"We're designing software for a phone
344
944738
1897
"Precisamos de um software para um telefone.
15:46
and it has to do some specific thing,
345
946659
1800
"Tem de fazer uma função específica
15:48
and it can only use so much memory."
346
948483
1753
"e só pode utilizar xis de memória".
15:50
That's the kind of specificity you need.
347
950260
2427
É este o tipo de especificidade necessária.
15:52
Well, that's the end of my talk.
348
952711
1859
Este é o final da minha palestra.
15:54
And I just want to thank everybody for coming.
349
954594
2243
Quero agradecer a todos por terem vindo.
15:56
It was great to be here.
350
956861
1375
Foi muito bom estar aqui.
15:58
(Applause)
351
958260
7000
(Aplausos)
16:09
(Applause ends)
352
969786
2191
Ah, tem uma pergunta para mim? Ok.
16:12
Oh -- you have a question for me? OK.
353
972001
1825
16:13
(Applause)
354
973850
2397
Chris Anderson: Muito obrigado por tudo.
16:16
Chris Anderson: Thank you so much for that.
355
976271
2028
16:18
You know, you once wrote -- I like this quote:
356
978323
2326
Uma vez escreveu, e passo a citar:
16:20
"If by some magic, autism had been eradicated from the face of the Earth,
357
980673
4561
"Se por um passe de magia,
"o autismo fosse erradicado da face da Terra,
16:25
then men would still be socializing in front of a wood fire
358
985258
2977
"neste momento o homem ainda estaria em frente de uma fogueira
16:28
at the entrance to a cave."
359
988259
1341
"à entrada de uma caverna."
16:29
(Laughter)
360
989624
1028
16:30
Temple Grandin: Because who do you think made the first stone spear?
361
990676
3236
Temple Grandin: Quem é que fez a primeira lança de pedra?
O tipo com Asperger. Se desaparecessem os fatores genéticos do autismo
16:33
It was the Asperger guy,
362
993936
1158
16:35
and if you were to get rid of all the autism genetics,
363
995118
2553
Silicon Valley desaparecia,
16:37
there'd be no more Silicon Valley, and the energy crisis would not be solved.
364
997695
3665
e a crise energética nunca seria resolvida.
(Aplausos)
16:41
(Applause)
365
1001384
1341
16:42
CA: I want to ask you a couple other questions,
366
1002749
2230
CA: Queria fazer-lhe mais umas perguntas.
Mas se achar que alguma delas é imprópria
16:45
and if any of these feel inappropriate, it's OK just to say, "Next question."
367
1005003
3764
basta dizer "Próxima pergunta".
16:48
But if there is someone here who has an autistic child,
368
1008791
3614
Se estivesse aqui alguém que tem um filho autista
16:52
or knows an autistic child and feels kind of cut off from them,
369
1012429
4741
ou que conhece uma criança autista
e não consegue comunicar com ela,
16:57
what advice would you give them?
370
1017793
1847
que conselho é que lhe daria?
16:59
TG: Well, first of all, we've got to look at age.
371
1019664
2329
TG: Primeiro, temos de ter em conta a idade.
Se for uma criança de dois, três ou quatro anos
17:02
If you have a two, three or four-year-old, no speech, no social interaction,
372
1022017
3949
que não fala, não tem interação social,
17:05
I can't emphasize enough: Don't wait.
373
1025990
2289
Eu tenho de insistir nisto
vão precisar de 20 horas semanais, pelo menos, de educação individual.
17:08
You need at least 20 hours a week of one-to-one teaching.
374
1028303
3130
17:11
The thing is, autism comes in different degrees.
375
1031612
2493
O autismo tem vários graus.
17:14
About half of the people on the spectrum are not going to learn to talk,
376
1034129
3507
Metade das pessoas dentro do espetro
nunca vão aprender a falar nem irão trabalhar em Silicon Valley,
17:17
and they won't be working in Silicon Valley.
377
1037660
2101
17:19
That would not be a reasonable thing for them to do.
378
1039785
2450
para eles não seria uma coisa razoável.
Mas há os miúdos inteligentes e meio "geeks"
17:22
But then you get these smart, geeky kids with a touch of autism,
379
1042259
3077
com um ligeiro toque de autismo.
17:25
and that's where you've got to get them turned on
380
1045360
2480
São esses que temos de motivar, pondo-os a fazer coisas interessantes.
17:27
with doing interesting things.
381
1047864
1489
17:29
I got social interaction through shared interests --
382
1049377
3015
Eu aprendi a interagir socialmente através de interesses partilhados.
17:32
I rode horses with other kids, I made model rockets with other kids,
383
1052416
3957
Eu montava a cavalo com outros miúdos. Fazia foguetões com outros miúdos.
17:36
did electronics lab with other kids.
384
1056397
1978
Participei em laboratórios de eletrónica com outros miúdos.
17:38
And in the '60s, it was gluing mirrors onto a rubber membrane on a speaker
385
1058399
4251
Nos anos 60 colávamos espelhos nas membranas de borracha
das colunas de som, para fazer espetáculos de luzes.
17:42
to make a light show.
386
1062674
1181
17:43
That was, like, we considered that super cool.
387
1063879
2222
Considerávamos isso o máximo!
17:46
(Laughter)
388
1066125
1006
CA: Será irrealista os pais desejarem ou pensarem
17:47
CA: Is it unrealistic for them
389
1067155
1497
17:48
to hope or think that that child loves them, as some might, as most, wish?
390
1068676
4740
que aquela criança os ama — como a maioria faz —
ou será só um desejo?
17:53
TG: Well, I tell you, that child will be loyal,
391
1073440
2234
TG: Saibam que essa criança será leal.
17:55
and if your house is burning down, they're going to get you out of it.
392
1075698
3375
Se a vossa casa estiver a arder, ela tirar-vos-á de lá.
CA: Uau! Se perguntarmos à maior parte das pessoas
17:59
CA: Wow. So most people, if you ask them what they're most passionate about,
393
1079097
3659
qual é a coisa que mais os apaixona, elas geralmente respondem:
18:02
they'd say things like, "My kids" or "My lover."
394
1082780
2848
"Os meus filhos" ou "o meu amor".
18:06
What are you most passionate about?
395
1086270
1752
O que é que a apaixona mais?
18:08
TG: I'm passionate about that the things I do
396
1088046
3031
TG: Eu apaixono-me pelas coisas que faço
porque vão tornar o mundo num mundo melhor.
18:11
are going to make the world a better place.
397
1091101
2037
Quando a mãe de uma criança autista diz:
18:13
When I have a mother of an autistic child say,
398
1093162
2222
"O meu filho foi para a faculdade graças ao seu livro"
18:15
"My kid went to college because of your book
399
1095408
2062
ou "graças a uma das suas palestras", sinto-me feliz.
18:17
or one of your lectures,"
400
1097494
1200
18:18
that makes me happy.
401
1098718
1151
18:19
You know, the slaughter plants I worked with in the '80s;
402
1099893
2713
Trabalhei em vários matadouros,
nos anos 80, eram lugares terríveis.
18:22
they were absolutely awful.
403
1102630
1317
18:23
I developed a really simple scoring system for slaughter plants,
404
1103971
3276
Criei uma tabela de anotação simples para os matadouros
18:27
where you just measure outcomes:
405
1107271
1552
para medir os resultados, a quantidade de gado abatido,
18:28
How many cattle fell down?
406
1108847
1242
18:30
How many got poked with the prodder?
407
1110113
1748
quantos tiveram de levar choques elétricos,
18:31
How many cattle are mooing their heads off?
408
1111885
2031
quantos animais mugiram.
18:34
And it's very, very simple.
409
1114278
1334
É muito, muito simples.
18:35
You directly observe a few simple things.
410
1115636
1977
Temos de observar diretamente coisas simples.
18:37
It's worked really well.
411
1117637
1164
Resultou muito bem.
18:38
I get satisfaction out of seeing stuff
412
1118825
2339
Sentia-me satisfeita por ver coisas que levam a mudanças concretas.
18:41
that makes real change in the real world.
413
1121188
2720
18:43
We need a lot more of that, and a lot less abstract stuff.
414
1123932
2749
Precisamos mais disso e menos de coisas abstratas.
18:46
CA: Totally.
415
1126705
1151
(Aplausos)
18:47
(Applause)
416
1127880
5083
18:52
CA: When we were talking on the phone, one of the things you said
417
1132987
3099
CA: Quando estávamos a falar ao telefone,
disse uma coisa que me surpreendeu,
18:56
that really astonished me
418
1136110
1202
18:57
was that one thing you were passionate about was server farms.
419
1137336
3161
que era apaixonada por torres de servidores.
19:01
Tell me about that.
420
1141103
1151
TG: Fiquei muito entusiasmada quando li sobre isso
19:02
TG: Well, the reason why I got really excited when I read about that,
421
1142278
3377
porque elas contêm conhecimento.
19:05
it contains knowledge.
422
1145679
1656
19:07
It's libraries.
423
1147359
1658
São bibliotecas.
19:09
And to me, knowledge is something that is extremely valuable.
424
1149041
3519
O conhecimento, para mim, é uma coisa extremamente valiosa,
19:12
So, maybe over 10 years ago now, our library got flooded.
425
1152584
3116
talvez porque, há 10 anos, a nossa biblioteca sofreu uma inundação
19:15
This is before the Internet got really big.
426
1155724
2051
Foi antes da explosão da Internet.
19:17
And I was really upset about all the books being wrecked,
427
1157799
2681
Eu fiquei muito aborrecida, os livros estragaram-se todos,
19:20
because it was knowledge being destroyed.
428
1160504
1976
e o conhecimento foi destruído.
As torres de servidores, ou as centrais de dados,
19:22
And server farms, or data centers, are great libraries of knowledge.
429
1162504
4413
são grandes bibliotecas de conhecimento.
19:26
CA: Temple, can I just say,
430
1166941
1291
CA: Temple, só posso dizer-lhe que foi excelente tê-la aqui no TED.
19:28
it's an absolute delight to have you at TED.
431
1168256
2086
19:30
Thank you so much.
432
1170366
1151
TG: Muito obrigada.
19:31
TG: Well, thank you so much. Thank you.
433
1171541
1895
(Aplausos)
19:33
(Applause)
434
1173460
5236
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7