The world needs all kinds of minds | Temple Grandin

1,240,910 views ・ 2010-02-24

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Traian Pop Corector: Laszlo Kereszturi
00:15
I think I'll start out and just talk a little bit
0
15704
2446
Cred ca voi incepe prin a vorbi un pic despre
ce inseamna autismul mai exact.
00:18
about what exactly autism is.
1
18174
1491
00:19
Autism is a very big continuum
2
19689
2635
Autismul este un continuum foarte mare
00:22
that goes from very severe -- the child remains nonverbal --
3
22348
3174
care merge de la o extrema foarte severa, in care copilul ramane non-verbal,
00:25
all the way up to brilliant scientists and engineers.
4
25546
2690
si pana la cealalta extrema, unde intalnim oameni de stiinta si ingineri stralucitori.
00:28
And I actually feel at home here,
5
28260
1977
De fapt, ma simt foarte comfortabil aici.
00:30
because there's a lot of autism genetics here.
6
30261
2546
Pentru ca exista foarte mult material genetic autistic aici.
00:32
(Laughter)
7
32831
1032
N-ati avea nici...
00:33
You wouldn't have any --
8
33887
1158
(Aplauze)
00:35
(Applause)
9
35069
2969
00:38
It's a continuum of traits.
10
38062
2036
Este un spectru continuu de trasaturi.
00:40
When does a nerd turn into Asperger, which is just mild autism?
11
40122
5657
Cand se transforma un ciudat intr-o persoana cu
Asperger, care este o forma usoara de autism?
00:45
I mean, Einstein and Mozart and Tesla would all be probably diagnosed
12
45803
5158
Vreau sa spun ca Einstein si Mozart
si Tesla, toti ar fi fost probabil diagnosticati in ziua de azi
00:50
as autistic spectrum today.
13
50985
1892
ca fiind autisti.
00:52
And one of the things that is really going to concern me
14
52901
3291
Iar unul din lucrurile care ma preocupa cu adevarat este
cum sa ii facem pe acesti copii sa fie cei care vor inventa
00:56
is getting these kids to be the ones
15
56216
2235
00:58
that are going to invent the next energy things
16
58475
2822
lucrurile legate de energia viitorului,
despre care Bill Gates a vorbit azi dimineata.
01:01
that Bill Gates talked about this morning.
17
61321
2250
01:04
OK, now, if you want to understand autism: animals.
18
64058
3913
Bun. Acum, daca vreti sa intelegeti
autismul, animalele.
01:07
I want to talk to you now about different ways of thinking.
19
67995
2890
Si vreau sa va vorbesc despre diverse moduri de gandire.
01:10
You have to get away from verbal language.
20
70909
2850
Trebuie sa va indepartati de limbajul verbal.
01:13
I think in pictures. I don't think in language.
21
73783
3601
Eu gandesc in imagini.
Eu nu gandesc in cuvinte.
01:18
Now, the thing about the autistic mind is it attends to details.
22
78082
5270
Acum, ideea cu mintea autistica
este ca se concentreaza pe detalii.
01:23
This is a test where you either have to pick out the big letters
23
83376
3055
Bun, acesta este un test unde trebuie fie sa
alegi literele mari, fie sa alegi literele mai mici.
01:26
or the little letters,
24
86455
1223
01:27
and the autistic mind picks out the little letters more quickly.
25
87702
3893
Iar mintea autistica alege
literele mai mici mult mai repede.
01:31
And the thing is, the normal brain ignores the details.
26
91947
3751
Ideea este ca un creier normal ignora detaliile.
01:35
Well, if you're building a bridge, details are pretty important
27
95722
3010
Acum, daca vrei sa construiesti un pod, detaliile sunt importante
pentru ca podul se va darama daca ignori detaliile.
01:38
because it'll fall down if you ignore the details.
28
98756
2398
Una din marile mele framantari legate de politicile din ziua astazi
01:41
And one of my big concerns with a lot of policy things today
29
101178
2867
este ca lucrurile tind sa devina prea abstracte.
01:44
is things are getting too abstract.
30
104069
1678
01:45
People are getting away from doing hands-on stuff.
31
105771
3227
Oamenii se indeparteaza de
lucrul manual.
01:49
I'm really concerned that a lot of the schools
32
109022
2160
Sunt ingrijorata ca o multime de scoli au eliminat
01:51
have taken out the hands-on classes, because art, and classes like that --
33
111206
3968
orele de lucru manual
findca orele de arta si altele similare
01:55
those are the classes where I excelled.
34
115198
2313
au fost orele la care am fost foarte buna.
01:57
In my work with cattle,
35
117535
2154
OK, in munca mea cu vitele,
01:59
I noticed a lot of little things that most people don't notice
36
119713
2978
am observat ca o multime de lucruri marunte pe care majoritatea oamenilor nu le sesizeaza.
02:02
would make the cattle balk.
37
122715
1288
le fac pe vite sa se opreasca. Cum ar fi de exemplu
02:04
For example, this flag waving right in front of the veterinary facility.
38
124027
3547
aces steag care flutura chiar in fata clinicii veterinare.
02:07
This feed yard was going to tear down their whole veterinary facility;
39
127598
3327
Ei se gandeau sa demoleze intreaga cladire veterinara,
02:10
all they needed to do was move the flag.
40
130949
1914
cand tot ce a fost nevoie sa se faca a fost sa se mute steagul.
02:12
Rapid movement, contrast.
41
132887
2068
Miscare rapida, contrast.
02:14
In the early '70s when I started, I got right down in the chutes
42
134979
3034
La inceputul anilor '70, cand am inceput, intram direct
in canalele acestea ca sa vad ce vedeau vitele.
02:18
to see what cattle were seeing.
43
138037
1499
02:19
People thought that was crazy.
44
139560
1462
Oamenii credeau ca sunt nebuna. O simpla haina pe un gard le facea pe vite sa se opreasca si sa nu mai inainteze.
02:21
A coat on a fence would make them balk, shadows would make them balk,
45
141046
3282
Umbrele le faceau sa se opreasca, un furtun pe podea.
02:24
a hose on the floor -- people weren't noticing these things.
46
144352
3064
Oamenii nu observau aceste lucruri,
02:27
A chain hanging down ...
47
147440
1516
un lant atarnand,
02:28
And that's shown very, very nicely in the movie.
48
148980
2256
si totul este prezentat foarte frumos in film.
02:31
In fact, I loved the movie, how they duplicated all my projects.
49
151260
3455
Chiar mi-a placut ca in film au
replicat toate proiectele mele. Aceea este
02:34
That's the geek side.
50
154739
1341
Schitele mele au aparut si ele in film.
02:36
My drawings got to star in the movie, too.
51
156104
2420
02:38
And, actually, it's called "Temple Grandin,"
52
158548
2110
Iar filmul se cheama de fapt "Temple Grandin",
02:40
not "Thinking in Pictures."
53
160682
1324
si nu "Gandind in imagini".
02:42
So what is thinking in pictures?
54
162030
1565
Deci, ce inseamna sa gandesti in imagini? Pur si simplu inseamna
02:43
It's literally movies in your head.
55
163619
2679
sa ai filme in capul tau.
02:46
My mind works like Google for images.
56
166322
2882
Mintea mea functioneaza ca un Google pentru imagini.
Cand eram copil nu stiam ca modul meu de gandire este diferit-
02:49
When I was a young kid, I didn't know my thinking was different.
57
169228
3044
Credeam ca toata lumea gandeste in imagini.
02:52
I thought everybody thought in pictures.
58
172296
1919
Iar apoi cand am scris cartea, "Gandind in imagini",
02:54
Then when I did my book, "Thinking in Pictures,"
59
174239
2255
Am inceput sa iau interviuri oamenilor in legatura cu modul in care ei gandesc.
02:56
I started interviewing people about how they think.
60
176518
2412
02:58
And I was shocked to find out that my thinking was quite different.
61
178954
3155
Si am fost socata sa aflu ca modul meu de gandire
era destul de diferit. De exemplu, daca as spune,
03:02
Like if I say, "Think about a church steeple,"
62
182133
2176
"Ganditi-va la turnul unei biserici"
03:04
most people get this sort of generalized generic one.
63
184333
2513
cei mai mult oameni se gandesc la unul foarte generic.
03:06
Now, maybe that's not true in this room,
64
186870
1912
Acum, poate nu e adevarat pentru sala aceasta,
03:08
but it's going to be true in a lot of different places.
65
188806
3266
dar e adevarat pentru o gramada de alte locuri.
03:12
I see only specific pictures.
66
192096
2503
Eu vad doar imagini specifice.
03:14
They flash up into my memory, just like Google for pictures.
67
194623
3809
Imi apar din memorie, exact ca in Google pentru imagini.
03:18
And in the movie, they've got a great scene in there,
68
198456
2543
Iar in film, exista o secventa nemaipomenita,
unde cuvantul "pantof" este spus, iar eu imi imaginez
03:21
where the word "shoe" is said, and a whole bunch of '50s and '60s shoes
69
201023
3800
03:24
pop into my imagination.
70
204847
1666
o gramada de pantofi din anii '50 si '60
03:26
OK, there's my childhood church; that's specific.
71
206908
2511
OK, exista biserica mea din copilarie.
Asta e ceva specific. Inca una, Fort Collins.
03:29
There's some more, Fort Collins.
72
209807
1868
03:31
OK, how about famous ones?
73
211699
2047
OK, ce spuneti de cele faimoase?
03:33
And they just kind of come up, kind of like this.
74
213770
2677
Si pur si simplu imi apar in minte, in genul acesta.
03:36
Just really quickly, like Google for pictures.
75
216471
2911
Foarte repede, ca Google pentru imagini.
03:39
And they come up one at a time,
76
219406
1559
Si imi apar una cate una.
03:40
and then I think, "OK, well, maybe we can have it snow,
77
220989
2951
Iar apoi ma gandesc, bine, poate am putea avea niste zapada,
03:43
or we can have a thunderstorm,"
78
223964
1624
sau o furtuna cu fulgere si tunete,
03:45
and I can hold it there and turn them into videos.
79
225612
2624
si le pot mentine acolo si transforma in filme.
03:48
Now, visual thinking was a tremendous asset
80
228260
3213
Acum, gandirea vizuala a fost un lucru nemaipomenit de care am beneficiat
03:51
in my work designing cattle-handling facilities.
81
231497
2802
in munca mea de proiectare a cladirilor pentru procesarea vitelor.
03:54
And I've worked really hard on improving how cattle are treated
82
234799
3200
Si am lucrat din greu pentru a imbunatati
modul in care vitele sunt tratate in abator.
03:58
at the slaughter plant.
83
238023
1152
Nu va voi prezenta nici o imagine gretoasa de la abator.
03:59
I'm not going to go into any gucky slaughter slides.
84
239199
2496
04:01
I've got that stuff up on YouTube, if you want to look at it.
85
241719
2888
Puteti gasi pe Youtube tot ce am pus acolo daca sunteti interesati.
Dar, unul din lucrurile de care eram capabila in munca mea de proiectare
04:04
(Laughter)
86
244631
1041
04:05
But one of the things that I was able to do in my design work
87
245696
2893
era sa efectuez efectiv un test mental
04:08
is I could test-run a piece of equipment in my mind,
88
248613
2623
al unei piese de echipament,
04:11
just like a virtual reality computer system.
89
251260
2432
asa cum ar face-o un sistem computerizat de realitate virtuala.
04:14
And this is an aerial view of a recreation of one of my projects
90
254708
3641
Iar aceasta este o vedere aeriana
a unei reproduceri dupa unul din proiectele mele care a fost folosit in film.
04:18
that was used in the movie.
91
258373
1362
04:19
That was like just so super cool.
92
259759
2011
A fost pur si simplu "super cool".
04:21
And there were a lot of, kind of, Asperger types and autism types
93
261794
3478
Si erau o gramada de persoane cu Asperger,
si cu autism, care lucrau si ei acolo pe platoul de filmare.
04:25
working out there on the movie set, too.
94
265296
1948
(Rasete)
04:27
(Laughter)
95
267268
1176
04:28
But one of the things that really worries me is:
96
268468
2791
Dar unul dintre lucrurile care ma ingrijoreaza,
este directia in care se vor duce tinerii cu astfel de afectiuni in ziua de azi.
04:31
Where's the younger version of those kids going today?
97
271283
3004
04:34
They're not ending up in Silicon Valley,
98
274820
2455
Nu vor ajunge in Silicon Valley, acolo unde le este locul.
04:37
where they belong.
99
277299
1240
(Rasete)
04:38
(Laughter)
100
278563
1820
04:40
(Applause)
101
280407
4908
(Aplauze)
04:45
One of the things I learned very early on because I wasn't that social,
102
285339
3581
Acum, unul din lucrurile pe care le-am invatat foarte devreme pentru ca nu eram prea sociala
04:48
is I had to sell my work, and not myself.
103
288944
3411
a fost ca a trebuit sa imi promovez munca si nu persoana.
04:52
And the way I sold livestock jobs is I showed off my drawings,
104
292706
2960
Iar modul in care mi-am vandut proiectele pentru vite
a fost ca mi-am aratat desenele, am aratat imagini cu aceste lucruri.
04:55
I showed off pictures of things.
105
295690
1732
04:57
Another thing that helped me as a little kid
106
297446
2239
Un alt lucru ce m-a ajutat ca mic copil
04:59
is, boy, in the '50s, you were taught manners.
107
299709
2229
a fost ca in anii '50 erai invatata bunele maniere.
05:01
You were taught you can't pull the merchandise off the shelves
108
301962
3039
Erai invatata ca nu puteai sa iei marfa depe rafturi
din magazin si sa o arunci in jur.
05:05
in the store and throw it around.
109
305025
1634
Acum, cand copiii ajung in clasa a 3-a sau a 4-a,
05:06
When kids get to be in third or fourth grade,
110
306683
2152
05:08
you might see that this kid's going to be a visual thinker,
111
308859
2828
probabil vei observa ca acel copil va deveni un ganditor vizual,
05:11
drawing in perspective.
112
311711
1265
desenand in perspectiva. Acum, doresc sa
05:13
Now, I want to emphasize
113
313000
1198
subliniez ca nu orice copil autistic
05:14
that not every autistic kid is going to be a visual thinker.
114
314222
2923
va deveni un ganditor vizual.
05:17
Now, I had this brain scan done several years ago,
115
317712
3978
Acum, am avut aceasta tomografie a creierului in urma cu cativa ani,
05:21
and I used to joke around about having a gigantic Internet trunk line
116
321714
3933
si obisnuiam sa glumesc ca aveam
o linie gigantica de internet
05:25
going deep into my visual cortex.
117
325671
1927
conectata adanc in cortexul meu vizual.
05:27
This is tensor imaging.
118
327622
1875
Aceasta este imagine vectoriala.
05:29
And my great big Internet trunk line is twice as big as the control's.
119
329521
3852
Iar linia mea mareata de internet
este de doua ori mai mare decat cea a persoanei de referinta.
05:33
The red lines there are me,
120
333397
1604
Liniile rosii sunt ale mele,
05:35
and the blue lines are the sex and age-matched control.
121
335025
3909
iar cele albastre sunt pentru comparatii cu subiecti de aceeasi varsta si sex.
05:39
And there I got a gigantic one,
122
339850
2022
Iar aici am avut una gigantica,
05:41
and the control over there, the blue one, has got a really small one.
123
341896
4008
iar persoana de referinta, cea albastra,
are una foarte mica.
05:47
And some of the research now is showing
124
347101
2135
Si exista studii care arata
05:49
that people on the spectrum actually think with the primary visual cortex.
125
349260
4031
ca persoanele din spectul autismului gandesc de fapt cu cotexul vizual primar.
05:53
Now, the thing is, the visual thinker is just one kind of mind.
126
353315
3041
Acum insa, ganditorul vizual reprezinta doar unul din tipurile mentale.
05:56
You see, the autistic mind tends to be a specialist mind --
127
356380
3585
Vedeti dumneavoastra, mintea autistica tinde sa fie o minte specializata.
05:59
good at one thing, bad at something else.
128
359989
2613
Buna la ceva, rea la altceva.
06:03
And where I was bad was algebra.
129
363102
1754
Iar eu am stat foarte prost la algebra. Si nu am fost niciodata
06:04
And I was never allowed to take geometry or trig.
130
364880
2290
lasata sa invat geometrie sau trigonometrie.
06:07
Gigantic mistake.
131
367194
1163
Greseala gigantica. Descopar o gramada de copii care au nevoie sa sara peste algebra
06:08
I'm finding a lot of kids who need to skip algebra,
132
368381
2435
06:10
go right to geometry and trig.
133
370840
1649
si sa treaca direct la geometrie si trigonometrie.
06:12
Now, another kind of mind is the pattern thinker.
134
372847
2600
Acum, un alt tip mental este ganditorul in tipare.
06:15
More abstract.
135
375471
1239
Mult mai abstract. Acestia sunt inginerii dumneavoastra,
06:16
These are your engineers, your computer programmers.
136
376734
2563
programatorii dumneavoastra pe calculator.
06:19
This is pattern thinking.
137
379321
1394
Acum, aceasta este gandirea in tipare. Acea calugarita
06:20
That praying mantis is made from a single sheet of paper --
138
380739
2885
este creata dintr-o singura foaie de hartie.
06:23
no scotch tape, no cuts.
139
383648
1417
fara banda adeziva, fara taieturi.
06:25
And there in the background is the pattern for folding it.
140
385089
3535
Iar in fundal se afla tiparul pentru obtinerea ei.
06:28
Here are the types of thinking:
141
388648
1645
Iata tipurile de gandire,
06:30
photo-realistic visual thinkers, like me;
142
390731
2552
ganditori vizuali, ca si mine.
06:33
pattern thinkers, music and math minds.
143
393856
3380
Ganditori in tipare, minti de muzicieni si matematicieni.
06:37
Some of these oftentimes have problems with reading.
144
397260
2588
Unii dintre acestia au probleme cu cititul.
06:39
You also will see these kind of problems with kids that are dyslexic.
145
399872
4481
Puteti gasi astfel de probleme si la
copii care sunt dislexici.
06:44
You'll see these different kinds of minds.
146
404377
2024
Puteti gasi toate aceste tipuri diferite de gandire.
06:46
And then there's a verbal mind, they know every fact about everything.
147
406425
3574
Iar apoi exista si gandirea verbal. Acestia stiu orice detaliu despre tot.
Acum, un alt lucru sunt aspectele senzoriale.
06:50
Now, another thing is the sensory issues.
148
410023
1966
Am fost foarte ingrijorata cand a trebuit sa port microfonul acesta pe fata.
06:52
I was really concerned about having to wear this gadget on my face.
149
412013
3292
06:55
And I came in half an hour beforehand
150
415692
2154
Si am sosit cu jumatate de ora inainte
06:57
so I could have it put on and kind of get used to it,
151
417870
2983
ca sa il port si sa ma obisnuiesc cu el.
07:00
and they got it bent so it's not hitting my chin.
152
420877
2738
Si l-au indoit ca sa nu ma loveasca in barbie.
07:03
But sensory is an issue.
153
423639
1152
Dar senzorii sunt o problema. Unii copii sunt deranjati de lampi fluorescente;
07:04
Some kids are bothered by fluorescent lights;
154
424815
2149
07:06
others have problems with sound sensitivity.
155
426988
2157
altii au probleme cu senzitivitatea la sunete.
07:09
You know, it's going to be variable.
156
429497
2173
Stiti, variaza de la caz la caz.
07:12
Now, visual thinking gave me a whole lot of insight
157
432652
3420
Acum, gandirea vizuala mi-a oferit destula perspectiva
07:16
into the animal mind.
158
436096
2260
in modul de gandire al animalelor.
07:18
Because think about it: an animal is a sensory-based thinker,
159
438380
3433
Si iata de ce. Un animal gandeste pe baza senzatiilor,
07:21
not verbal -- thinks in pictures, thinks in sounds, thinks in smells.
160
441837
6197
nu este verbal. Gandeste in imagini.
Gandeste in sunete. Gandeste in mirosuri.
07:28
Think about how much information there is on the local fire hydrant.
161
448058
3344
Imaginati-va cata informatie se afla pe hidrantul de pe strada.
07:31
He knows who's been there --
162
451426
1362
Stie cine a fost acolo, cand a fost acolo,
07:32
(Laughter)
163
452812
1031
07:33
When they were there.
164
453867
1157
daca este prieten sau dusman, daca este cineva cu care se va imperechea.
07:35
Are they friend or foe? Is there anybody he can go mate with?
165
455048
2895
07:37
There's a ton of information on that fire hydrant.
166
457967
2882
Exista o tona de informatii pe acel hidrant.
07:40
It's all very detailed information.
167
460873
2786
Si este o informatie foarte detaliata.
07:43
And looking at these kind of details gave me a lot of insight into animals.
168
463996
4239
Iar, uitandu-ma la toate aceste feluri de detalii
am obtinut foarte multa intelegere in lumea animalelor.
07:48
Now, the animal mind, and also my mind,
169
468688
3548
Acum, mintea unui animal, ca si mintea mea
07:52
puts sensory-based information into categories.
170
472260
4569
aseaza informatia senzoriala
in categorii.
07:56
Man on a horse,
171
476853
1703
Om calare pe un cal,
07:58
and a man on the ground --
172
478580
1555
si om la pamant,
08:00
that is viewed as two totally different things.
173
480159
2785
aceste situatii sunt plasate in categorii diferite.
08:02
You could have a horse that's been abused by a rider.
174
482968
2499
Ai putea avea un cal care a fost abuzat de un calaret.
08:05
They'll be absolutely fine with the veterinarian
175
485491
2270
Astfel de cai nu ar avea absolut nimic cu un doctor veterinar,
08:07
and with the horseshoer, but you can't ride him.
176
487785
2451
sau cu un potcovar, insa nimeni nu l-ar putea calari.
08:10
You have another horse, where maybe the horseshoer beat him up,
177
490260
3175
Ai putea avea un cal pe care probabil potcovarul l-a batut,
08:13
and he'll be terrible for anything on the ground with the veterinarian,
178
493459
3995
si ar avea mari probleme cu oricine aflat pe pamant,
cu un veterinar de exemplu, dar o persoana l-ar putea calari.
08:17
but a person can ride him.
179
497478
2015
Vitele sunt la fel.
08:19
Cattle are the same way.
180
499517
1307
08:20
Man on a horse, a man on foot -- they're two different things.
181
500848
3925
Om calare pe un cal,
un om mergand pe jos, doua lucruri diferite.
08:24
You see, it's a different picture.
182
504797
1956
Intelegeti, este o imagine diferita.
08:26
See, I want you to think about just how specific this is.
183
506777
3121
Intelegeti, vreau sa va ganditi cat de specifice sunt aceste detalii.
08:29
Now, this ability to put information into categories,
184
509922
3387
Acum, aceasta abilitate de a pune informatia in categorii,
08:33
I find a lot of people are not very good at this.
185
513333
3352
aflu ca o gramada de oameni nu sunt prea buni la asa ceva.
08:36
When I'm out troubleshooting equipment
186
516709
2168
Cand merg pe teren sa diagnostichez utilaje
08:38
or problems with something in a plant,
187
518901
1828
sau probleme cu ceva in vreo fabrica,
08:40
they don't seem to be able to figure out:
188
520753
2005
oamenii se pare ca nu isi dau seama: "Avem probleme cu personalul, cu oamenii?
08:42
"Do I have a training-people issue?
189
522782
1700
08:44
Or do I have something wrong with the equipment?"
190
524506
2435
Sau avem probleme cu utilajul?"
08:46
In other words, categorize equipment problem from a people problem.
191
526965
3694
Cu alte cuvinte, trebuie distins intre probleme de utilaj
si probleme cu oamenii care il folosesc.
08:50
I find a lot of people have difficulty doing that.
192
530683
3096
Si aflu ca multi oameni au mari greutati sa faca asa ceva.
08:53
Now, let's say I figure out it's an equipment problem.
193
533803
2564
Acum, sa presupunem ca aflu ca este o problema cu utilajul.
08:56
Is it a minor problem, with something simple I can fix?
194
536391
2776
Este o problema minora, cu ceva simplu pe care il pot repara?
Sau este o problema cu intregul proiect al sistemului?
08:59
Or is the whole design of the system wrong?
195
539191
2315
09:01
People have a hard time figuring that out.
196
541530
2706
Oamenii au mari probleme sa inteleaga asa ceva.
09:04
Let's just look at something like, you know,
197
544260
2096
Haideti sa ne uitam la ceva gen, stiti,
09:06
solving problems with making airlines safer.
198
546380
2246
cum sa facem liniile aeriene mai sigure.
09:08
Yeah, I'm a million-mile flier.
199
548650
1586
Da, am zburat mai mult de 1 milion de mile.
09:10
I do lots and lots of flying,
200
550260
1826
Zbor foarte mult,
09:12
and if I was at the FAA,
201
552110
3232
si daca as fi fost in FAA,
09:15
what would I be doing a lot of direct observation of?
202
555366
3522
pe ce mi-as concentra majoritatea observatiilor?
09:19
It would be their airplane tails.
203
559457
2304
Pe cozile avioanelor.
09:21
You know, five fatal wrecks in the last 20 years,
204
561785
2550
Stiti, 5 accidente fatale in ultimii 20 de ani,
09:24
the tail either came off,
205
564359
1775
fie coada s-a rupt, sau mecanismul de control din interior s-a rupt
09:26
or steering stuff inside the tail broke in some way.
206
566158
3434
in vreun fel.
09:30
It's tails, pure and simple.
207
570007
2053
Pur si simplu, sunt cozile de vina.
09:32
And when the pilots walk around the plane, guess what?
208
572084
2533
Iar cand pilotii inspecteaza avionul, ghiciti ce? Ei nu pot sa vada
09:34
They can't see that stuff inside the tail.
209
574641
2051
ce este in interiorul cozii.
09:36
Now as I think about that,
210
576716
1437
Stiti, cum stau acum si ma gandesc,
09:38
I'm pulling up all of that specific information.
211
578177
3459
extrag toata acea informatia specifica din memorie.
09:41
It's specific.
212
581660
1173
Este specifica. Asa ca intelegeti, gandirea mea este de jos in sus.
09:42
See, my thinking's bottom-up.
213
582857
1495
09:44
I take all the little pieces and I put the pieces together like a puzzle.
214
584376
3697
Iau toate aceste piese mici si le pun impreuna ca intr-un puzzle.
09:48
Now, here is a horse that was deathly afraid of black cowboy hats.
215
588097
3767
Acum, iata un cal caruia ii era frica de moarte
de palarii negre de cowbow.
09:51
He'd been abused by somebody with a black cowboy hat.
216
591888
2560
Fusese maltratat de cineva cu o palarie neagra de cowbow.
09:54
White cowboy hats, that was absolutely fine.
217
594472
2889
Palarii albe de cowboy, cu ele nu avea nimic.
09:57
Now, the thing is, the world is going to need
218
597856
2550
Acum, chestia este, lumea va avea nevoie
10:00
all of the different kinds of minds to work together.
219
600430
4089
de toate tipurile de gandire
sa lucreze impreuna.
10:04
We've got to work on developing all these different kinds of minds.
220
604543
3191
Va trebui sa lucram sa dezvoltam toate aceste tipuri de gandire.
10:07
And one of the things that is driving me really crazy
221
607758
2542
Iar unul dintre lucrurile ce pur si simplu ma scoate din sarite,
10:10
as I travel around and I do autism meetings,
222
610324
2347
in timp ce calatoresc si merg la prezentari de autism,
10:12
is I'm seeing a lot of smart, geeky, nerdy kids,
223
612695
3141
este ca vad o gramada de copii destepti si ciudati.
10:15
and they just aren't very social,
224
615860
2175
Iar singura lor problema este ca nu sunt prea sociali.
10:18
and nobody's working on developing their interest
225
618059
3091
Si nimeni nu lucreaza sa le dezvolte interesul
in ceva cum ar fi stiinta.
10:21
in something like science.
226
621174
1375
10:22
And this brings up the whole thing of my science teacher.
227
622926
2687
Iar asta imi aminteste toata povestea cu profesorul meu de stiinte naturale.
10:25
My science teacher is shown absolutely beautifully in the movie.
228
625637
3108
Profesorul meu de stiinte naturale este prezentat nemaipomenit de frumos in film.
10:28
I was a goofball student when I was in high school.
229
628769
2486
Eram o eleva aiurita. Cand eram in liceu
nu imi pasa deloc sa invat,
10:31
I just didn't care at all about studying,
230
631279
2028
10:33
until I had Mr. Carlock's science class.
231
633331
3229
pana cand am avut ore de stiinte naturale cu domnul Carlock.
10:36
He was now Dr. Carlock in the movie.
232
636584
2372
El care este acum Dr. Carlock in film.
10:39
And he got me challenged to figure out an optical illusion room.
233
639357
5879
El a fost cel care m-a provocat
sa inteleg o camera de iluzii optice.
10:45
This brings up the whole thing of you've got to show kids
234
645260
2715
Asta aduce in prim plan faptul ca trebuie sa le arati copiilor
10:47
interesting stuff.
235
647999
1157
lucruri interesante.
10:49
You know, one of the things that I think maybe TED ought to do
236
649574
3313
Stiti, unul din lucrurile pe care TED ar trebui sa le faca
10:52
is tell all the schools about all the great lectures that are on TED,
237
652911
3315
este sa spuna tuturor scolilor despre prezentarile nemaipomenite care sunt la TED,
si exista o multime de lucruri nemaipomenite pe internet
10:56
and there's all kinds of great stuff on the Internet
238
656250
2487
care sa le trezeasca interesul acestor copiilor.
10:58
to get these kids turned on.
239
658761
1372
Pentru ca vad o multime de astfel de copii inteligenti
11:00
Because I'm seeing a lot of these geeky, nerdy kids,
240
660157
2486
11:02
and the teachers out in the Midwest and other parts of the country
241
662667
3184
iar profesorii in alte parti ale tarii
11:05
when you get away from these tech areas,
242
665875
1938
departe de aceste zone tehnologice
11:07
they don't know what to do with these kids.
243
667837
2012
ei nu stiu ce sa faca cu acesti copii.
11:09
And they're not going down the right path.
244
669873
2021
Si nu merg pe calea care trebuie.
11:11
The thing is, you can make a mind
245
671918
1782
Ideea este, poti face o minte
11:13
to be more of a thinking and cognitive mind,
246
673724
2725
sa fie mai ganditoare sau mai cognitiva.
11:16
or your mind can be wired to be more social.
247
676473
2475
Sau mintea ta poate fi facuta sa fie mai sociala.
11:18
And what some of the research now has shown in autism
248
678972
2631
Iar ceea ce ne arata acum niste studii despre autism,
11:21
is there may by extra wiring back here in the really brilliant mind,
249
681627
3470
este ca avem o gramada de circuite extra aici,
in mintea super stralucitoare, si ca avem mai putine circuite sociale aici.
11:25
and we lose a few social circuits here.
250
685121
1913
Este un fel de compromis intre gandire si partea sociala.
11:27
It's kind of a trade-off between thinking and social.
251
687058
2951
11:30
And then you can get to the point where it's so severe,
252
690033
2592
Si poti ajunge la punctul in care totul este atat de sever
11:32
you're going to have a person that's going to be non-verbal.
253
692649
2856
incat vei avea parte de o persoana care va fi non-verbala.
11:35
In the normal human mind,
254
695529
1707
In mintea umana normala
11:37
language covers up the visual thinking we share with animals.
255
697260
3622
limbajul acopera gandirea vizuala pe care o avem in comun cu animalele.
11:40
This is the work of Dr. Bruce Miller.
256
700906
2691
Aceasta este munca doctorului Bruce Miller.
El a studiat pacienti cu Alzheimer
11:44
He studied Alzheimer's patients that had frontal temporal lobe dementia.
257
704756
3732
care au suferit de dementa lobului frontal temporal.
11:48
And the dementia ate out the language parts of the brain.
258
708512
3023
Iar dementa le-a mancat din partile de limbaj ale creierului,
11:51
And then this artwork came out of somebody
259
711559
2271
iar aceasta opera de arta a fost produsa de cineva care obisnuia sa instaleze sisteme stereo in autoturisme.
11:53
who used to install stereos in cars.
260
713854
1968
11:56
Now, Van Gogh doesn't know anything about physics,
261
716827
3666
Acum, Van Gogh nu stia nimic despre fizica.
12:00
but I think it's very interesting that there was some work done
262
720517
3321
Dar este foarte interesant
ca exista niste studii ce arata ca
12:03
to show that this eddy pattern in this painting
263
723862
2723
acest vartej in pictura sa
12:06
followed a statistical model of turbulence,
264
726609
3148
respecta un model statistic de turbulenta.
12:09
which brings up the whole interesting idea
265
729781
2019
Ceea ce ne duce la toata aceasta idee interesanta
12:11
of maybe some of this mathematical patterns is in our own head.
266
731824
3738
ca poate o parte din aceste tipare matematice
exista in propriul tau cap.
12:15
And the Wolfram stuff --
267
735586
1553
Si lucrurile despre Wolfram pentru care luam
12:17
I was taking notes and writing down all the search words I could use,
268
737163
4566
notite si scriam toate
cuvintele cheie de cautare pe care le-as putea folosi
12:21
because I think that's going to go on in my autism lectures.
269
741753
3327
deoarece cred ca vor fi puse in prezentarile mele despre autism.
12:25
We've got to show these kids interesting stuff.
270
745104
2427
Trebuie sa le aratam acestor copii lucruri interesante.
12:27
And they've taken out the auto-shop class
271
747555
2267
Iar ei au eliminat orele de mecanica auto
12:29
and the drafting class and the art class.
272
749846
2100
si de lucru manual, si de arte.
12:31
I mean, art was my best subject in school.
273
751970
2266
Vreau sa spun ca artele erau subiectul meu preferat la scoala.
12:34
We've got to think about all these different kinds of minds,
274
754260
2859
Trebuie sa ne gandim la toate aceste feluri diferite de gandire.
Si trebuie sa lucram neaparat cu aceste feluri de gandire,
12:37
and we've got to absolutely work with these kind of minds,
275
757143
2780
12:39
because we absolutely are going to need
276
759947
2288
pentru ca inevitabil vom avea nevoie
12:42
these kinds of people in the future.
277
762259
2521
de astfel de oameni in viitor.
12:45
And let's talk about jobs.
278
765260
1779
Si haideti sa vorbim despre slujbe.
12:47
OK, my science teacher got me studying,
279
767524
2193
OK, profesorul meu de stiinte naturale m-a facut sa invat
12:49
because I was a goofball that didn't want to study.
280
769741
2414
pentru ca eram aiurita si nu voiam sa invat.
12:52
But you know what? I was getting work experience.
281
772179
2345
Dar stiti ce? Am obtinut experienta de munca.
12:54
I'm seeing too many of these smart kids who haven't learned basic things,
282
774548
3464
Vad mult prea multi dintre acesti copii destepti care nu au invatat lucruri elementare,
gen cum sa fii punctual.
12:58
like how to be on time -- I was taught that when I was eight years old.
283
778036
3448
Eu am fost invatata asa ceva cand aveam opt ani.
Sau stiti, cum sa ai bune maniere la masa la petrecerea de duminica a bunicii.
13:01
How to have table manners at granny's Sunday party.
284
781508
2555
Am fost invatata asa ceva cand eram foarte foarte tanara
13:04
I was taught that when I was very, very young.
285
784087
2185
13:06
And when I was 13, I had a job at a dressmaker's shop sewing clothes.
286
786746
4977
Iar cand aveam 13 ani, am avut o slujba la un croitor de rochii
unde vindeam haine.
13:11
I did internships in college,
287
791747
2588
Am lucrat in practica in timpul facultatii.
13:14
I was building things,
288
794359
3203
Construiam lucruri.
13:17
and I also had to learn how to do assignments.
289
797586
3017
Si am fost nevoita sa invat cum sa imi fac temele.
13:20
You know, all I wanted to do was draw pictures of horses when I was little.
290
800627
3590
Stiti, cand eram mica, tot ce imi doream era sa desenez cai.
13:24
My mother said, "Well let's do a picture of something else."
291
804241
2828
Iar mama imi spunea: "Hai sa desenam si altceva"
Ei trebuie sa invete cum sa faca si altceva.
13:27
They've got to learn how to do something else.
292
807093
2164
Sa presupunem ca un copil este fixat pe jocul de Lego.
13:29
Let's say the kid is fixated on Legos.
293
809281
1844
Haideti sa il facem interesat sa lucreze la constructia unor diverse lucruri.
13:31
Let's get him working on building different things.
294
811149
2697
13:33
The thing about the autistic mind is it tends to be fixated.
295
813870
3596
Unul din aspectele mintii autiste
este ca tinde sa se fixeze pe anumite lucruri.
13:37
Like if the kid loves race cars, let's use race cars for math.
296
817490
3878
Asa ca daca un copil iubeste masinile de curse
haideti sa folosim masini de curse ca sa il invatam matematica.
13:41
Let's figure out how long it takes a race car to go a certain distance.
297
821392
3440
Sa calculam cat ii ia unei masini de curse pentru a strabate o anumita distanta.
13:44
In other words, use that fixation
298
824856
3113
Cu alte cuvinte, folositi acea fixatie
13:47
in order to motivate that kid, that's one of the things we need to do.
299
827993
3856
ca sa va motivati copilul, asta este unul din lucrurile pe care trebuie sa le facem.
13:51
I really get fed up when the teachers,
300
831873
3088
Sunt pur si simplu exasperata cand ei, stiti, profesorii,
13:54
especially when you get away from this part of the country,
301
834985
2802
in special cand te duci departe de partea asta a tarii,
13:57
they don't know what to do with these smart kids.
302
837811
2380
ei nu stiu ce sa faca in legatura cu acesti copii inteligenti.
Pur si simplu ma innebuneste.
14:00
It just drives me crazy.
303
840215
1163
14:01
What can visual thinkers do when they grow up?
304
841402
2242
Ce pot face ganditorii vizuali cand vor creste?
14:03
They can do graphic design, all kinds of stuff with computers,
305
843668
2949
Pot face design grafic, tot felul de lucruri pe calculator,
14:06
photography, industrial design.
306
846641
3383
fotografie, design industrial.
14:11
The pattern thinkers -- they're the ones that are going to be your mathematicians,
307
851643
3932
Ganditorii in tipare, ei sunt cei ce vor deveni
pentru dumneavoastra matematicieni, ingineri software,
14:15
your software engineers, your computer programmers,
308
855599
2507
programatori pe calculator, tot felul de astfel de profesii.
14:18
all of those kinds of jobs.
309
858130
1963
14:20
And then you've got the word minds; they make great journalists,
310
860117
3572
Iar apoi avem mintile verbale. Ei vor deveni foarte buni jurnalisti.
14:23
and they also make really, really good stage actors.
311
863713
2523
Si tot ei pot deveni actori de scena extrem de buni.
14:26
Because the thing about being autistic is,
312
866260
2392
Pentru ca unul din aspectele legate de autism este ca
14:28
I had to learn social skills like being in a play.
313
868676
2831
a trebuit sa invat deprinderi sociale ca si cum as fi intr-o piesa de teatru.
14:31
You just kind of ... you just have to learn it.
314
871531
2373
Pur si simplu, a trebuit sa le invat.
14:34
And we need to be working with these students.
315
874260
2976
Si va trebui sa lucram cu acesti studenti.
14:37
And this brings up mentors.
316
877260
2108
Iar asta ne duce sa discutam despre mentori.
14:39
You know, my science teacher was not an accredited teacher.
317
879392
3100
Stiti, profesorul meu de stiinte naturale nu era un profesor acreditat.
14:42
He was a NASA space scientist.
318
882516
1720
Era un cercetator de la NASA.
14:44
Some states now are getting it to where, if you have a degree in biology
319
884260
3404
Acum, unele state au ajuns la punctul in care
daca ai o diploma in biologie sau o diploma in chimie
14:47
or in chemistry,
320
887688
1271
14:48
you can come into the school and teach biology or chemistry.
321
888983
2837
poti veni la scoala sa predai biologie sau chimie.
14:51
We need to be doing that.
322
891844
1526
Trebuie sa facem asa ceva.
14:53
Because what I'm observing is,
323
893800
1790
Pentru ca ce observ eu este ca
14:55
the good teachers, for a lot of these kids,
324
895614
2049
profesorii buni, pentru multi din acesti copii,
14:57
are out in the community colleges.
325
897687
1648
sunt cei care ies de pe bancile universitatilor de stat.
14:59
But we need to be getting some of these good teachers
326
899359
2536
Trebuie sa aducem in licee pe unii dintre acesti buni profesori.
15:01
into the high schools.
327
901919
1151
Un alt lucru, ce poate fi de foarte-foarte mare succes este ca
15:03
Another thing that can be very, very, very successful is:
328
903094
3556
multi oameni s-au pensionat
15:06
there's a lot of people that may have retired
329
906674
2108
15:08
from working in the software industry,
330
908806
1822
nu mai lucreaza in industria software, iar ei iti pot invata copilul.
15:10
and they can teach your kid.
331
910652
1388
Si nu conteaza ca ceea ce ii invata este invechit,
15:12
And it doesn't matter if what they teach them is old,
332
912064
2809
15:14
because what you're doing is you're lighting the spark.
333
914897
2727
pentru ca ce faceti este sa aprindeti o scanteie.
15:17
You're getting that kid turned on.
334
917648
2464
Aduceti copilul sa fie interesat.
15:20
And you get him turned on, then you'll learn all the new stuff.
335
920136
3415
Iar cand il faceti interesat, va invata toate lucrurile noi.
15:23
Mentors are just essential.
336
923575
2264
Mentorii sunt pur si simplu esentiali.
15:25
I cannot emphasize enough what my science teacher did for me.
337
925863
3733
Nu pot sublinia indeajuns
ce a facut profesorul meu de stiinte naturale pentru mine.
15:30
And we've got to mentor them, hire them.
338
930204
3032
Si trebuie sa le oferim mentori, sa ii angajam.
15:33
And if you bring them in for internships in your companies,
339
933260
2808
Iar daca ii aduceti pentru practica in companiile dumneavoastra,
ideea despre autism, tipul mental gen Asperger,
15:36
the thing about the autism, Asperger-y kind of mind,
340
936092
2473
15:38
you've got to give them a specific task.
341
938589
1968
trebuie sa le dati sarcini specifice. Nu le spuneti doar "Proiecteaza software nou".
15:40
Don't just say, "Design new software."
342
940581
1842
Trebuie sa fiti mult mai specifici.
15:42
You've got to tell them something more specific:
343
942447
2267
"Ei bine, noi cream software pentru un telefon
15:44
"We're designing software for a phone
344
944738
1897
15:46
and it has to do some specific thing,
345
946659
1800
si trebuie sa faca un lucru anume.
15:48
and it can only use so much memory."
346
948483
1753
Si poate folosi doar atata memorie".
15:50
That's the kind of specificity you need.
347
950260
2427
Asta este nivelul de detaliu de care au ei nevoie.
15:52
Well, that's the end of my talk.
348
952711
1859
Ei bine, acesta este sfarsitul prezentarii mele.
15:54
And I just want to thank everybody for coming.
349
954594
2243
Si doresc sa multumesc tuturor celor prezenti.
15:56
It was great to be here.
350
956861
1375
A fost minunat sa ma aflu aici.
15:58
(Applause)
351
958260
7000
(Aplauze)
16:09
(Applause ends)
352
969786
2191
Aveti intrebari pentru mine? Ok.
16:12
Oh -- you have a question for me? OK.
353
972001
1825
16:13
(Applause)
354
973850
2397
(Aplauze)
Chris Anderson: Multumim mult pentru tot.
16:16
Chris Anderson: Thank you so much for that.
355
976271
2028
16:18
You know, you once wrote -- I like this quote:
356
978323
2326
Stiti, ati scris odata, imi place citatul acesta:
16:20
"If by some magic, autism had been eradicated from the face of the Earth,
357
980673
4561
"Daca printr-o minune, autismul ar fi
eradicat de pe fata pamantului,
16:25
then men would still be socializing in front of a wood fire
358
985258
2977
atunci oamenii inca s-ar socializa in fata unui foc de lemne
16:28
at the entrance to a cave."
359
988259
1341
la gura unei pesteri".
16:29
(Laughter)
360
989624
1028
16:30
Temple Grandin: Because who do you think made the first stone spear?
361
990676
3236
Temple Grandin: Pai cine credeti ca a facut prima lance cu varf de piatra?
Tipul cu Asperger. Iar daca ati elimina toate genele autismului
16:33
It was the Asperger guy,
362
993936
1158
16:35
and if you were to get rid of all the autism genetics,
363
995118
2553
nu ar mai exista Silicon Valley,
16:37
there'd be no more Silicon Valley, and the energy crisis would not be solved.
364
997695
3665
iar criza energetica nu ar mai fi rezolvata.
(Aplauze)
16:41
(Applause)
365
1001384
1341
16:42
CA: I want to ask you a couple other questions,
366
1002749
2230
CA: Asa, doream sa va pun inca vreo doua intrebari.
si daca simtiti ca unele sunt stanjenitoare
16:45
and if any of these feel inappropriate, it's OK just to say, "Next question."
367
1005003
3764
puteti spune pur si simplu "Intrebarea urmatoare".
16:48
But if there is someone here who has an autistic child,
368
1008791
3614
Dar daca exista cineva aici
care are un copil autistic,
16:52
or knows an autistic child and feels kind of cut off from them,
369
1012429
4741
sau care cunoaste un copil cu autism
si se simte cumva ignorat de acesti copii,
16:57
what advice would you give them?
370
1017793
1847
ce sfat le-ati da?
16:59
TG: Well, first of all, we've got to look at age.
371
1019664
2329
TG: Pentru inceput, trebuie sa va uitati la varsta.
Daca aveti un copil de doi, trei sau patru ani
17:02
If you have a two, three or four-year-old, no speech, no social interaction,
372
1022017
3949
stiti, care nu vorbeste, care nu interactioneaza social,
17:05
I can't emphasize enough: Don't wait.
373
1025990
2289
nu pot sublinia cu destula tarie
nu asteptati, aveti nevoie de minim 20 de ore saptamanal de antrenament unu-la-unu.
17:08
You need at least 20 hours a week of one-to-one teaching.
374
1028303
3130
17:11
The thing is, autism comes in different degrees.
375
1031612
2493
Stiti, ideea este ca autismul are diverse grade de afectiune.
17:14
About half of the people on the spectrum are not going to learn to talk,
376
1034129
3507
Vor fi probabil in jur de jumatate din oamenii din spectru
care nu vor invata sa vorbeasca, si nu vor putea munci
17:17
and they won't be working in Silicon Valley.
377
1037660
2101
in Silicon Valley, pentru ca nu ar fi un lucru adecvat pentru ei.
17:19
That would not be a reasonable thing for them to do.
378
1039785
2450
Dar mai sunt si copiii destepti
17:22
But then you get these smart, geeky kids with a touch of autism,
379
1042259
3077
care au doar o urma de autism,
17:25
and that's where you've got to get them turned on
380
1045360
2480
si pe ei trebuie sa te concentrezi ca sa ii faci preocupati
17:27
with doing interesting things.
381
1047864
1489
de lucruri interesante.
17:29
I got social interaction through shared interests --
382
1049377
3015
Am avut parte de interactiune sociala prin interese in comun.
17:32
I rode horses with other kids, I made model rockets with other kids,
383
1052416
3957
Am calarit cai cu alti copii. Am facut rachetomodele cu alti copii,
17:36
did electronics lab with other kids.
384
1056397
1978
am facut laborator de electronica impreuna cu alti copii,
17:38
And in the '60s, it was gluing mirrors onto a rubber membrane on a speaker
385
1058399
4251
iar asta in anii '60 insemna sa lipesti oglinzi
pe o membrana de cauciuc pe un difuzor ca sa obtii un spectacol de lumini.
17:42
to make a light show.
386
1062674
1181
17:43
That was, like, we considered that super cool.
387
1063879
2222
Aia era ce consideram noi atunci "super cool".
17:46
(Laughter)
388
1066125
1006
CA: Este cumva nerealist pentru ei
17:47
CA: Is it unrealistic for them
389
1067155
1497
17:48
to hope or think that that child loves them, as some might, as most, wish?
390
1068676
4740
sa spere sau sa creada ca acel copil
ii iubeste, asa cum poate, asa cum cei mai multi isi doresc?
17:53
TG: Well, I tell you, that child will be loyal,
391
1073440
2234
TG: Lasati-ma sa va spun ca acel copil va fi loial.
17:55
and if your house is burning down, they're going to get you out of it.
392
1075698
3375
Iar daca va arde casa ei o sa va scoata afara din ea.
CA: Incredibil. Cei mai multi oameni, daca ii intrebi,
17:59
CA: Wow. So most people, if you ask them what they're most passionate about,
393
1079097
3659
ce ii pasioneaza cel mai mult, vor raspunde cu lucruri de genul
18:02
they'd say things like, "My kids" or "My lover."
394
1082780
2848
"Copiii mei" sau "Iubita mea".
Ce va pasioneaza pe dumneavoastra cel mai mult?
18:06
What are you most passionate about?
395
1086270
1752
18:08
TG: I'm passionate about that the things I do
396
1088046
3031
TG: Ma pasioneaza ca lucrurile pe care le fac
vor face ca lumea sa devina un loc mai bun.
18:11
are going to make the world a better place.
397
1091101
2037
Cand o mama de copil autistic imi spune
18:13
When I have a mother of an autistic child say,
398
1093162
2222
"Copilul meu a mers la facultate din cauza cartii dumneavoastra,
18:15
"My kid went to college because of your book
399
1095408
2062
sau din cauza uneia din prezentarile dumneavoastra", lucrul acela ma face fericita.
18:17
or one of your lectures,"
400
1097494
1200
18:18
that makes me happy.
401
1098718
1151
Stiti, abatoarele, am lucrat cu ele
18:19
You know, the slaughter plants I worked with in the '80s;
402
1099893
2713
in anii '80; erau pur si simplu ingrozitoare.
18:22
they were absolutely awful.
403
1102630
1317
18:23
I developed a really simple scoring system for slaughter plants,
404
1103971
3276
Am dezvoltat un sistem de puncte foarte simplu pentru abatoare
18:27
where you just measure outcomes:
405
1107271
1552
unde se masurau doar rezultatele: cate vite cadeau,
18:28
How many cattle fell down?
406
1108847
1242
cate vite erau impunse cu batul electric,
18:30
How many got poked with the prodder?
407
1110113
1748
18:31
How many cattle are mooing their heads off?
408
1111885
2031
cate vite mugeau in nestire.
Si e foarte simplu.
18:34
And it's very, very simple.
409
1114278
1334
18:35
You directly observe a few simple things.
410
1115636
1977
Observi direct cateva lucruri foarte simple.
18:37
It's worked really well.
411
1117637
1164
A functionat foarte bine. Primesc o gramada de satisfactii
18:38
I get satisfaction out of seeing stuff
412
1118825
2339
vazand lucruri care pot face diferente majore
18:41
that makes real change in the real world.
413
1121188
2720
in viata reala.
18:43
We need a lot more of that, and a lot less abstract stuff.
414
1123932
2749
si mult mai putina de lucruri abstracte.
18:46
CA: Totally.
415
1126705
1151
(Aplauze)
18:47
(Applause)
416
1127880
5083
18:52
CA: When we were talking on the phone, one of the things you said
417
1132987
3099
CA: Cand am vorbit la telefon, unul dintre lucrurile pe care le-ati spus
si care m-au uimit a fost ca ati spus un lucru
18:56
that really astonished me
418
1136110
1202
18:57
was that one thing you were passionate about was server farms.
419
1137336
3161
cat de pasionata sunteti in legatura cu fermele de servere. Spuneti-mi despre asta.
19:01
Tell me about that.
420
1141103
1151
TG: Motivul pentru care am devenit foarte interesata cand am citit despre asa ceva
19:02
TG: Well, the reason why I got really excited when I read about that,
421
1142278
3377
este deoarece contine informatii.
19:05
it contains knowledge.
422
1145679
1656
19:07
It's libraries.
423
1147359
1658
Sunt biblioteci.
19:09
And to me, knowledge is something that is extremely valuable.
424
1149041
3519
Iar pentru mine asta inseamna
ceva extrem de valoros. Si, poate, in urma cu 10 ani
19:12
So, maybe over 10 years ago now, our library got flooded.
425
1152584
3116
biblioteca noastra a fost inundata.
19:15
This is before the Internet got really big.
426
1155724
2051
Iar asta s-a intamplat inainte ca internetul sa devina atat de mare.
19:17
And I was really upset about all the books being wrecked,
427
1157799
2681
Iar eu am fost foarte suparata pentru toate cartile care au fost stricate,
pentru ca o gramada de informatii au fost distruse.
19:20
because it was knowledge being destroyed.
428
1160504
1976
Iar fermele de servere, sau centrele de date
19:22
And server farms, or data centers, are great libraries of knowledge.
429
1162504
4413
sunt biblioteci imense de informatii.
19:26
CA: Temple, can I just say,
430
1166941
1291
CA: Temple, pot sa spun ca a fost o placere absoluta sa te avem aici la TED.
19:28
it's an absolute delight to have you at TED.
431
1168256
2086
TG: Ei bine, multumesc foarte mult. Va multumesc.
19:30
Thank you so much.
432
1170366
1151
19:31
TG: Well, thank you so much. Thank you.
433
1171541
1895
(Aplauze)
19:33
(Applause)
434
1173460
5236
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7