Beautiful new words to describe obscure emotions | John Koenig

250,892 views ・ 2017-03-31

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:12
Today I want to talk about the meaning of words,
0
12900
3496
Danas želim da govorim o značenju reči,
00:16
how we define them
1
16420
1296
kako ih definišemo
00:17
and how they, almost as revenge,
2
17740
2256
i kako one, skoro kao iz osvete,
00:20
define us.
3
20020
1256
definišu nas.
00:21
The English language is a magnificent sponge.
4
21300
3056
Engleski jezik je veličanstven sunđer.
00:24
I love the English language. I'm glad that I speak it.
5
24380
2656
Volim engleski jezik, drago mi je što ga govorim.
00:27
But for all that, it has a lot of holes.
6
27060
2000
Ali uz sve to, ima mnogo praznina.
00:30
In Greek, there's a word, "lachesism"
7
30300
2336
U grčkom postoji reč "lachesism"
00:32
which is the hunger for disaster.
8
32660
3440
što znači žudnja za katastrofom.
00:36
You know, when you see a thunderstorm on the horizon
9
36540
3576
Znate, kad vidite munju na horizontu
00:40
and you just find yourself rooting for the storm.
10
40140
2286
i prosto se zateknete kako navijate za munju.
00:43
In Mandarin, they have a word "yù yī" --
11
43900
1936
U mandarinskom imaju reč "yù yī" -
00:45
I'm not pronouncing that correctly --
12
45860
2016
ne izgovaram je tačno -
00:47
which means the longing to feel intensely again
13
47900
3696
a to označava žudnju da naš život ima intenzitet
00:51
the way you did when you were a kid.
14
51620
2000
koji je imao kad smo bili dete.
00:55
In Polish, they have a word "jouska"
15
55500
3136
U poljskom imaju reč "jouska"
00:58
which is the kind of hypothetical conversation
16
58660
3536
a to je neki vid hipotetičkog razgovora
01:02
that you compulsively play out in your head.
17
62220
2120
koji kompulsivno ponavljate u glavi.
01:06
And finally, in German, of course in German,
18
66220
3136
I, naposletku, u nemačkom, naravno u nemačkom,
01:09
they have a word called "zielschmerz"
19
69380
2856
imaju reč koja se naziva "zielschmerz"
01:12
which is the dread of getting what you want.
20
72260
3416
a to je strah od dobijanja onoga što želite.
01:15
(Laughter)
21
75700
4096
(Smeh)
01:19
Finally fulfilling a lifelong dream.
22
79820
1960
Konačnog ispunjenja celoživotnog sna.
01:23
I'm German myself, so I know exactly what that feels like.
23
83660
3256
Ja sam Nemac, pa tačno znam kakav je to osećaj.
01:26
Now, I'm not sure if I would use any of these words
24
86940
2616
Sad, nisam siguran da bih koristio bilo koju od ovih reči
01:29
as I go about my day,
25
89580
1656
u svojoj svakodnevici,
01:31
but I'm really glad they exist.
26
91260
2136
ali mi je zaista drago što postoje.
01:33
But the only reason they exist is because I made them up.
27
93420
3736
Ali jedini razlog zašto postoje je zato što sam ih ja izmislio.
01:37
I am the author of "The Dictionary of Obscure Sorrows,"
28
97180
3616
Ja sam autor "Rečnika nejasnih tuga",
01:40
which I've been writing for the last seven years.
29
100820
3096
koga sam pisao poslednjih sedam godina.
01:43
And the whole mission of the project
30
103940
2016
A čitava misija projekta
01:45
is to find holes in the language of emotion
31
105980
5176
je da se pronađu praznine u jeziku za osećanja
01:51
and try to fill them
32
111180
1216
i da ih pokušam popuniti
01:52
so that we have a way of talking about all those human peccadilloes
33
112420
3896
kako bismo mogli da razgovaramo o svim tim ljudskim sitnim gresima
01:56
and quirks of the human condition
34
116340
2416
i kapricima ljudskog stanja
01:58
that we all feel but may not think to talk about
35
118780
3976
koje svi mi osećamo, ali možda ne pomišljamo da govorimo o njima
02:02
because we don't have the words to do it.
36
122780
2696
jer nemamo reči za njih.
02:05
And about halfway through this project,
37
125500
2416
I otprilike na polovini ovog projekta
02:07
I defined "sonder,"
38
127940
1616
sam definisao "sonder",
02:09
the idea that we all think of ourselves as the main character
39
129580
3376
zamisao da svi sebe smatramo glavnim likom,
02:12
and everyone else is just extras.
40
132980
2656
a da su svi ostali samo statisti.
02:15
But in reality, we're all the main character,
41
135660
2696
Međutim, u stvarnosti, svi smo glavni likovi,
02:18
and you yourself are an extra in someone else's story.
42
138380
3079
a vi sami ste statista u nečijoj priči.
02:22
And so as soon as I published that,
43
142980
3096
Te, čim sam to objavio,
02:26
I got a lot of response from people
44
146100
1696
dobio sam mnogo poruka od ljudi
02:27
saying, "Thank you for giving voice to something I had felt all my life
45
147820
4616
govorili su: "Hvala što si dao glas nečemu što sam osećao čitav život,
02:32
but there was no word for that."
46
152460
3016
ali nije postojala reč za to."
02:35
So it made them feel less alone.
47
155500
1760
Stoga su se osećali manje usamljeno.
02:37
That's the power of words,
48
157980
1800
To je snaga reči,
02:40
to make us feel less alone.
49
160700
2760
da se zbog njih osećamo manje usamljeno.
02:44
And it was not long after that
50
164220
1736
A nedugo potom
02:45
that I started to notice sonder
51
165980
1776
sam počeo da primećujem da se sonder
02:47
being used earnestly in conversations online,
52
167780
4296
ozbiljno koristi u razgovorima na internetu,
02:52
and not long after I actually noticed it,
53
172100
2896
a nedugo nakon što sam to zapravo primetio,
02:55
I caught it next to me in an actual conversation in person.
54
175020
3496
lično sam je čuo u stvarnom razgovoru koji se vodio pored mene.
02:58
There is no stranger feeling than making up a word
55
178540
2456
Nema čudnijeg osećaja od toga kad izmislite reč
03:01
and then seeing it take on a mind of its own.
56
181020
4296
i onda vidite kako se osamostaljuje.
03:05
I don't have a word for that yet, but I will.
57
185340
2096
Još uvek nemam reč za to, ali imaću.
03:07
(Laughter)
58
187460
1416
(Smeh)
03:08
I'm working on it.
59
188900
1200
Radim na tome.
03:11
I started to think about what makes words real,
60
191420
2680
Počeo sam da razmišljam o tome šta čini reči stvarnim
03:15
because a lot of people ask me,
61
195380
1496
jer me mnogi ljudi pitaju,
03:16
the most common thing I got from people is,
62
196900
2336
najčešće pitanje koje mi postavljaju je:
03:19
"Well, are these words made up? I don't really understand."
63
199260
3256
"Pa, da li su ove reči izmišljene? Ne razumem baš najbolje."
03:22
And I didn't really know what to tell them
64
202540
2056
I ja zaista ne znam šta da im kažem
03:24
because once sonder started to take off,
65
204620
1936
jer čim je sonder prhvaćena,
03:26
who am I to say what words are real and what aren't.
66
206580
2680
ko sam ja da tvrdim koje reči su stvarne, a koje nisu.
03:29
And so I sort of felt like Steve Jobs, who described his epiphany
67
209980
4056
Pa sam se osećao nekako kao Stiv Džobs, koji je opisao svoje otkrovenje
03:34
as when he realized that most of us, as we go through the day,
68
214060
3456
kada je shvatio da većina nas, dok se svakodnevno krećemo,
03:37
we just try to avoid bouncing against the walls too much
69
217540
3016
prosto pokušavamo da izbegnemo prečesto udaranje u zidove
03:40
and just sort of get on with things.
70
220580
3096
i prosto težimo da idemo dalje.
03:43
But once you realize that people --
71
223700
2560
Ali čim shvatite da ljudi -
03:48
that this world was built by people no smarter than you,
72
228100
3776
da su ovaj svet sagradili ljudi koji nisu pametniji od vas,
03:51
then you can reach out and touch those walls
73
231900
2096
onda možete da posegnete i dodirnete te zidove,
03:54
and even put your hand through them
74
234020
1696
čak i da provučete ruku kroz njih
03:55
and realize that you have the power to change it.
75
235740
2360
i da shvatite da imate moć da ih promenite.
03:58
And when people ask me, "Are these words real?"
76
238900
3656
Kad me ljudi pitaju: "Jesu li te reči stvarne?"
04:02
I had a variety of answers that I tried out.
77
242580
2096
Imam niz odgovora koje sam iskušao.
04:04
Some of them made sense. Some of them didn't.
78
244700
2136
Neki imaju smisla. Neki nemaju.
04:06
But one of them I tried out was,
79
246860
1576
Ali jedan od njih je glasio:
04:08
"Well, a word is real if you want it to be real."
80
248460
3536
"Pa, reč je stvarna, ako želite da bude stvarna."
04:12
The way that this path is real because people wanted it to be there.
81
252020
4216
Razlog zašto je ova staza stvarna je jer su ljudi želeli da bude tu.
04:16
(Laughter)
82
256260
1696
(Smeh)
04:17
It happens on college campuses all the time.
83
257980
2096
To se stalno dešava na kampusima fakulteta.
04:20
It's called a "desire path."
84
260100
1336
Naziva se "stazom žudnje".
04:21
(Laughter)
85
261460
1016
(Smeh)
04:22
But then I decided, what people are really asking
86
262500
2336
Ali onda sam shvatio da ljudi zaista pitaju,
04:24
when they're asking if a word is real, they're really asking,
87
264860
2896
kad pitaju da li je reč stvarna, zaista pitaju:
04:27
"Well, how many brains will this give me access to?"
88
267780
4319
"Pa, kolikom broju mozgova ću imati pristup ovom rečju?"
04:32
Because I think that's a lot of how we look at language.
89
272899
2737
Zato što smatram da tako uglavnom gledamo na jezik.
04:35
A word is essentially a key
90
275660
2776
Reč je u suštini ključ
04:38
that gets us into certain people's heads.
91
278460
2976
koji nas vodi u glave određenih ljudi.
04:41
And if it gets us into one brain,
92
281460
2440
A ako nas vodi u jedan mozak,
04:44
it's not really worth it,
93
284740
1256
zaista nije vredna truda,
04:46
not really worth knowing.
94
286020
1256
nije vredna da je znate.
04:47
Two brains, eh, it depends on who it is.
95
287300
2456
Dva mozga, eh, zavisi čiji su.
04:49
A million brains, OK, now we're talking.
96
289780
2200
Milion mozgova, u redu, sad se razumemo.
04:52
And so a real word is one that gets you access to as many brains as you can.
97
292620
6456
Dakle, stvarna reč je ona koja vam daje pristup što većem broju mozgova.
04:59
That's what makes it worth knowing.
98
299100
3256
To je ono što je čini vrednom znanja.
05:02
Incidentally, the realest word of all by this measure is this.
99
302380
3816
Slučajno, najstvarnija reč od svih prema ovom merenju je ova.
05:06
[O.K.]
100
306220
2216
[O.K.]
05:08
That's it.
101
308460
1216
To je to.
05:09
The realest word we have.
102
309700
1256
Najstvarnija reč koju imamo.
05:10
That is the closest thing we have to a master key.
103
310980
2576
To je najbliže što imamo univerzalnom ključu.
05:13
That's the most commonly understood word in the world,
104
313580
2576
To je najrazumljivija reč na svetu,
05:16
no matter where you are.
105
316180
1256
bez obzira na to gde bili.
05:17
The problem with that is,
106
317460
1216
Problem s tim
05:18
no one seems to know what those two letters stand for.
107
318700
2696
je što izgleda da niko ne zna šta ta slova predstavljaju.
05:21
(Laughter)
108
321420
2296
(Smeh)
05:23
Which is kind of weird, right?
109
323740
2056
Što je nekako čudno, zar ne?
05:25
I mean, it could be a misspelling of "all correct," I guess,
110
325820
3456
Mislim, mogla bi da bude greška kod pisanja "all correct", valjda,
05:29
or "old kinderhook."
111
329300
1256
ili "old kinderhook."
05:30
No one really seems to know, but the fact that it doesn't matter
112
330580
3856
Čini se da niko zaista ne zna, ali činjenica da nije važno
05:34
says something about how we add meaning to words.
113
334460
3496
govori nešto o tome kako rečima dajemo smisao.
05:37
The meaning is not in the words themselves.
114
337980
2800
Značenje nije u samim rečima.
05:41
We're the ones that pour ourselves into it.
115
341740
2760
Mi smo ti koji se pretačemo u njih.
05:45
And I think, when we're all searching for meaning in our lives,
116
345260
3760
I mislim kada svi mi tragamo za smislom u našim životima
05:49
and searching for the meaning of life,
117
349860
1856
i kad tragamo za smislom života,
05:51
I think words have something to do with that.
118
351740
3240
mislim da reči imaju neke veze s tim.
05:55
And I think if you're looking for the meaning of something,
119
355860
2776
I mislim da ako tragate za smislom nečega,
05:58
the dictionary is a decent place to start.
120
358660
2000
rečnik je pristojno mesto za početak.
06:01
It brings a sense of order
121
361580
2376
Donosi utisak reda
06:03
to a very chaotic universe.
122
363980
1760
u veoma neurednom univerzumu.
06:06
Our view of things is so limited
123
366700
1840
Naše viđenje stvari je toliko ograničeno
06:09
that we have to come up with patterns and shorthands
124
369380
2776
da moramo da izmislimo obrasce i prečice
06:12
and try to figure out a way to interpret it
125
372180
2296
i da pokušamo da pronađemo način da to protumačimo
06:14
and be able to get on with our day.
126
374500
1840
i budemo u stanju da nastavimo dan.
06:17
We need words to contain us, to define ourselves.
127
377060
3280
Potrebne su nam reči da nas sadrže, da nas definišu.
06:21
I think a lot of us feel boxed in
128
381220
2040
Mislim da se mnogi od nas osećaju stešnjeno
06:24
by how we use these words.
129
384140
1576
zbog toga kako koristimo reči.
06:25
We forget that words are made up.
130
385740
2336
Zaboravljamo da su reči izmišljene.
06:28
It's not just my words. All words are made up,
131
388100
2360
Ne samo moje reči, sve reči su izmišljene,
06:31
but not all of them mean something.
132
391100
1680
ali sve one ne znače nešto.
06:33
We're all just sort of trapped in our own lexicons
133
393700
4096
Svi smo mi na neki način zarobljeni u našim ličnim leksikonima
06:37
that don't necessarily correlate with people who aren't already like us,
134
397820
4736
koji se nužno ne poklapaju sa ljudima koji već nisu kao mi
06:42
and so I think I feel us drifting apart a little more every year,
135
402580
4616
i zato imam utisak da se udaljavamo svake godine sve više,
06:47
the more seriously we take words.
136
407220
2080
što ozbiljnije shvatamo reči.
06:51
Because remember, words are not real.
137
411700
2800
Jer, setite se, reči nisu stvarne.
06:55
They don't have meaning. We do.
138
415420
2040
Nemaju značenje. Mi imamo.
06:58
And I'd like to leave you with a reading
139
418300
2800
I želeo bih da završim čitanjem
07:01
from one of my favorite philosophers,
140
421580
2616
jednog od mojih omiljenih filozofa,
07:04
Bill Watterson, who created "Calvin and Hobbes."
141
424220
2536
Bila Votersona, koji je stvorio "Kalvina i Hobsa."
07:06
He said,
142
426780
1200
Rekao je:
07:08
"Creating a life that reflects your values and satisfies your soul
143
428860
3816
"Stvoriti život koji odražava vaše vrednosti i prija vašoj duši
07:12
is a rare achievement.
144
432700
1656
je nesvakidašnji uspeh.
07:14
To invent your own life's meaning
145
434380
2456
Pronaći smisao sopstvenog života
07:16
is not easy,
146
436860
1536
nije lako,
07:18
but it is still allowed,
147
438420
1816
ali je i dalje dozvoljeno
07:20
and I think you'll be happier for the trouble."
148
440260
2200
i mislim da ćete zbog truda biti srećniji."
07:23
Thank you.
149
443140
1216
Hvala vam.
07:24
(Applause)
150
444380
2720
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7