Beautiful new words to describe obscure emotions | John Koenig

250,015 views ・ 2017-03-31

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sritala Dhanasarnsombut Reviewer: Napakcha P.
00:12
Today I want to talk about the meaning of words,
0
12900
3496
วันนี้ผมอยากพูดเกี่ยวกับ ความหมายของคำต่างๆ
00:16
how we define them
1
16420
1296
ว่าพวกเราให้คำนิยามว่าอะไร
00:17
and how they, almost as revenge,
2
17740
2256
และคำเหล่านั้น สะท้อน
00:20
define us.
3
20020
1256
ความเป็นเราได้อย่างไร
00:21
The English language is a magnificent sponge.
4
21300
3056
ภาษาอังกฤษเป็นภาษา ที่อาศัยภาษาอื่น
00:24
I love the English language. I'm glad that I speak it.
5
24380
2656
ผมชอบภาษาอังกฤษ และผมดีใจที่ผมพูดภาษานี้
00:27
But for all that, it has a lot of holes.
6
27060
2000
แต่ก็ยังมีช่องโหว่มากมาย
00:30
In Greek, there's a word, "lachesism"
7
30300
2336
ในภาษากรีก มีคำ ๆ หนึ่ง lachesism (ลา-เค-อิ-ซึม)
00:32
which is the hunger for disaster.
8
32660
3440
ซึ่งแปลว่า ภาวะกระหายต่อความหายนะ
00:36
You know, when you see a thunderstorm on the horizon
9
36540
3576
แบบว่า เมื่อคุณเห็น ฝนฝ้าคะนองอยู่ที่เส้นขอบฟ้า
00:40
and you just find yourself rooting for the storm.
10
40140
2286
แต่พอรู้ตัวอีกทีคุณก็อยู่ในพายุซะแล้ว
00:43
In Mandarin, they have a word "yù yī" --
11
43900
1936
ภาษาจีนแมนดาลิน มีคำว่า yù yī (โย่ว ยื่อ)
00:45
I'm not pronouncing that correctly --
12
45860
2016
ผมอาจออกเสียงไม่ถูกต้องนะครับ
00:47
which means the longing to feel intensely again
13
47900
3696
คำนี้แปลว่า ความต้องการ ที่จะรู้สึกอย่างลึกซึ้งอีกครั้ง
00:51
the way you did when you were a kid.
14
51620
2000
ในแบบเดียวกับที่คุณทำตอนเด็ก
00:55
In Polish, they have a word "jouska"
15
55500
3136
ภาษาโปแลนด์ มีคำว่า jouska (เวอซุสกา)
00:58
which is the kind of hypothetical conversation
16
58660
3536
แปลว่า บทสนทนาสมมติ
01:02
that you compulsively play out in your head.
17
62220
2120
ที่สร้างขึ้นในหัวของคุณ
01:06
And finally, in German, of course in German,
18
66220
3136
และสุดท้าย ในภาษาเยอรมัน และแน่นอน ในภาษานี้
01:09
they have a word called "zielschmerz"
19
69380
2856
มีคำว่า zielschmerz (ซีลชเมิร์ส)
01:12
which is the dread of getting what you want.
20
72260
3416
แปลว่า ความหวาดหวั่นในสิ่งที่ต้องการ
01:15
(Laughter)
21
75700
4096
(เสียงหัวเราะ)
01:19
Finally fulfilling a lifelong dream.
22
79820
1960
ที่สุดของการเติมเต็มความฝันชั่วชีวิต
01:23
I'm German myself, so I know exactly what that feels like.
23
83660
3256
ผมเองเป็นคนเยอรมัน ผมจึงรู้ลึกซึ้งดีว่ามันรู้สึกยังไง
01:26
Now, I'm not sure if I would use any of these words
24
86940
2616
ปัจจุบัน ผมไม่แน่ใจว่า จะใช้คำเหล่านี้
01:29
as I go about my day,
25
89580
1656
ในชีวิตประจำได้อย่างไร
01:31
but I'm really glad they exist.
26
91260
2136
แต่ผมก็ดีใจที่มีคำเหล่านี้
01:33
But the only reason they exist is because I made them up.
27
93420
3736
แต่เหตุผลเดียวที่พวกมันคงอยู่ คือผมสร้างพวกมันขึ้น
01:37
I am the author of "The Dictionary of Obscure Sorrows,"
28
97180
3616
ผมเป็นผู้เขียนหนังสือ "The Dictionary of Obscure Sorrows"
01:40
which I've been writing for the last seven years.
29
100820
3096
หนังสือที่ผมใช้เวลา 7 ปีที่ผ่านมาในการเขียน
01:43
And the whole mission of the project
30
103940
2016
และจุดมุ่งหมายของโครงการนี้
01:45
is to find holes in the language of emotion
31
105980
5176
คือการตามหาช่องว่าง ของอารมณ์ในภาษา
01:51
and try to fill them
32
111180
1216
และเติมเต็มความหมายมัน
01:52
so that we have a way of talking about all those human peccadilloes
33
112420
3896
เรามีการพูดถึงบาปน้อยๆ ของคน
01:56
and quirks of the human condition
34
116340
2416
และความประหลาดของข้อจำกัดคน
01:58
that we all feel but may not think to talk about
35
118780
3976
ที่พวกเรารู้สึกได้ แต่อาจไม่คิด จะพูดออกมา
02:02
because we don't have the words to do it.
36
122780
2696
เพราะเราไม่มีคำสำหรับสิ่งนั้น
02:05
And about halfway through this project,
37
125500
2416
ประมาณครึ่งทางของโครงการนี้
02:07
I defined "sonder,"
38
127940
1616
ผมให้นิยามคำว่า sonder (ซอนเดอร์)
02:09
the idea that we all think of ourselves as the main character
39
129580
3376
ความคิดที่ว่า เราต่างคิดว่าตัวเอง เป็นตัวแสดงหลัก
02:12
and everyone else is just extras.
40
132980
2656
และคนอื่นเป็นเพียงตัวประกอบ
02:15
But in reality, we're all the main character,
41
135660
2696
แต่ในความเป็นจริงแล้ว พวกเราต่างเป็นตัวละครเอกกันทั้งนั้น
02:18
and you yourself are an extra in someone else's story.
42
138380
3079
และตัวคุณเองก็เป็นตัวประกอบใน ชีวิตใครบางคนด้วย
02:22
And so as soon as I published that,
43
142980
3096
หลังจากหนังสือของผมวางแผงไม่นาน
02:26
I got a lot of response from people
44
146100
1696
ผมก็ได้รับเสียงตอบรับมากมาย
02:27
saying, "Thank you for giving voice to something I had felt all my life
45
147820
4616
บ้างพูดว่า ขอบคุณที่ผมช่วย อธิบายบางอย่างที่รู้สึกมาตลอดชีวิต
02:32
but there was no word for that."
46
152460
3016
แต่ไม่มีคำไหนใช้แทนคำนั้นได้
02:35
So it made them feel less alone.
47
155500
1760
มันช่วยให้พวกเขารู้สึกโดดเดี่ยวน้อยลง
02:37
That's the power of words,
48
157980
1800
นี่คือพลังของคำต่างๆ
02:40
to make us feel less alone.
49
160700
2760
ที่ทำให้เรารู้สึกโดดเดี่ยวน้อยลง
02:44
And it was not long after that
50
164220
1736
และหลังจากนั้นอีกไม่นาน
02:45
that I started to notice sonder
51
165980
1776
ที่ผมเริ่มสังเกตคำว่า ซอนเดอร์
02:47
being used earnestly in conversations online,
52
167780
4296
ได้ถูกใช้อย่างจริงจัง ในบทสนทนาบนโลกออนไลน์
02:52
and not long after I actually noticed it,
53
172100
2896
และหลังจากนั้นผมก็สังเกต
02:55
I caught it next to me in an actual conversation in person.
54
175020
3496
ผมได้ยินบทสนทนาข้างตัวผม
02:58
There is no stranger feeling than making up a word
55
178540
2456
ไม่รู้สึกเป็นคนแปลกหน้า มากไปกว่าการได้สร้างคำๆหนึ่ง
03:01
and then seeing it take on a mind of its own.
56
181020
4296
แล้วเห็นว่า มันมีความหมายในตัวมันเอง
03:05
I don't have a word for that yet, but I will.
57
185340
2096
ผมยังหาคำที่ตรงกับคำนี้ไม่ได้ แต่เดี๋ยวผมคงมี
03:07
(Laughter)
58
187460
1416
(เสียงหัวเราะ)
03:08
I'm working on it.
59
188900
1200
ผมพยายามอยู่
03:11
I started to think about what makes words real,
60
191420
2680
ผมเริ่มคิดว่า อะไร ที่ทำให้คำเป็นจริงขึ้นมา
03:15
because a lot of people ask me,
61
195380
1496
เพราะคนถามผมงั้นเหรอ
03:16
the most common thing I got from people is,
62
196900
2336
โดยส่วนใหญ่คนมักจะถามผมว่า
03:19
"Well, are these words made up? I don't really understand."
63
199260
3256
คำเหล่านี้ถูกสร้างขึ้นมาหรือเปล่า ฉันไม่เข้าใจมันเลย
03:22
And I didn't really know what to tell them
64
202540
2056
แล้วผมก็ไม่รู้ว่าจะบอกพวกเขาอย่างไร
03:24
because once sonder started to take off,
65
204620
1936
เพราะเมื่อสำรวจว่ามีการเริ่มใช้
03:26
who am I to say what words are real and what aren't.
66
206580
2680
ผมเป็นใครกันที่จะบอกว่าคำเหล่านี้ ว่าจริงหรือไม่จริง
03:29
And so I sort of felt like Steve Jobs, who described his epiphany
67
209980
4056
ผมเลยรู้สึกเหมือนเป็นสตีฟ จ๊อบ ที่ได้อธิบายทางสว่างของเขา
03:34
as when he realized that most of us, as we go through the day,
68
214060
3456
เมื่อเขาตระหนักได้ว่าเราส่วนใหญ่ สิ่งที่เราผ่านไปในแต่ละวันนั้น
03:37
we just try to avoid bouncing against the walls too much
69
217540
3016
พวกเราพยายามหลีกเลี่ยง การกระแทกกับกำแพงมากไป
03:40
and just sort of get on with things.
70
220580
3096
แล้วพยายามไหลไปตามน้ำ
03:43
But once you realize that people --
71
223700
2560
แต่เมื่อคุณได้รู้ว่า
03:48
that this world was built by people no smarter than you,
72
228100
3776
คนที่สร้างโลกใบนี้ขึ้น คือคนที่ไม่ได้ฉลาดไปกว่าคุณเลย
03:51
then you can reach out and touch those walls
73
231900
2096
คุณสามารถเอื้อม และสัมผัสกำแพงนั้นได้
03:54
and even put your hand through them
74
234020
1696
หรือแม้แต่เอามือทะลุผ่านได้
03:55
and realize that you have the power to change it.
75
235740
2360
แล้วรู้สึกถึงพลังในการเปลี่ยนแปลง
03:58
And when people ask me, "Are these words real?"
76
238900
3656
และเมื่อคนถามผมว่า คำเหล่านั้นมีจริงไหม
04:02
I had a variety of answers that I tried out.
77
242580
2096
ผมมีคำตอบมากมายให้ลองตอบ
04:04
Some of them made sense. Some of them didn't.
78
244700
2136
บางคำตอบก็เข้าใจได้ บางคำตอบก็ไม่ใช่
04:06
But one of them I tried out was,
79
246860
1576
แต่คำตอบหนึ่งที่ผมพยายามบอกไปคือ
04:08
"Well, a word is real if you want it to be real."
80
248460
3536
คำๆหนึ่งจะมีจริงได้ ถ้าคุณอยากให้มันเป็นจริง
04:12
The way that this path is real because people wanted it to be there.
81
252020
4216
สิ่งที่ทำให้คำนี้เป็นจริงได้ เพราะคนนั่นแหละที่อยากให้มันเป็นจริง
04:16
(Laughter)
82
256260
1696
(เสียงหัวเราะ)
04:17
It happens on college campuses all the time.
83
257980
2096
มันเกิดขึ้นตลอดเวลา ในวิทยาเขตต่างๆของมหาลัย
04:20
It's called a "desire path."
84
260100
1336
เรียกว่า เส้นทางที่ปรารถนา
04:21
(Laughter)
85
261460
1016
(เสียงหัวเราะ)
04:22
But then I decided, what people are really asking
86
262500
2336
จากนั้นผมก็ได้ตัดสินใจ ว่าสิ่งที่คนต้องการถามจริงๆ
04:24
when they're asking if a word is real, they're really asking,
87
264860
2896
คือคำนั้นมีจริงหรือไม่ พวกเขากำลังถามจริงๆ
04:27
"Well, how many brains will this give me access to?"
88
267780
4319
ว่านี่จะเป็นสื่อเข้าถึงได้สักกี่สมองนะ
04:32
Because I think that's a lot of how we look at language.
89
272899
2737
เพราะผมคิดว่านี่คือสิ่งที่พวกเรา หวังกับภาษา
04:35
A word is essentially a key
90
275660
2776
คำ คือกุญแจสำคัญ
04:38
that gets us into certain people's heads.
91
278460
2976
ที่ไขเข้าสมองคนได้
04:41
And if it gets us into one brain,
92
281460
2440
และเมื่อได้เข้าไปในหัวหนึ่งคน
04:44
it's not really worth it,
93
284740
1256
ไม่ค่อยคุ้มสักเท่าไหร่
04:46
not really worth knowing.
94
286020
1256
มันยังไม่คุ้มที่จะรู้
04:47
Two brains, eh, it depends on who it is.
95
287300
2456
สองหัวหรอ ก็แล้วแต่ว่าเป็นของใคร
04:49
A million brains, OK, now we're talking.
96
289780
2200
เป็นล้านๆหัว โอเค นี่แหละที่ต้องการ
04:52
And so a real word is one that gets you access to as many brains as you can.
97
292620
6456
และคำที่ดีจริงต้องนำพาคุณสู่ หัวสมองอีกมากมาย
04:59
That's what makes it worth knowing.
98
299100
3256
และนั่นทำให้คุ้มค่าที่จะรู้
05:02
Incidentally, the realest word of all by this measure is this.
99
302380
3816
คำที่เจ๋งสุดคือ
05:06
[O.K.]
100
306220
2216
(โอ เค)
05:08
That's it.
101
308460
1216
นี่ไง
05:09
The realest word we have.
102
309700
1256
คำจริงที่สุดที่เรามี
05:10
That is the closest thing we have to a master key.
103
310980
2576
มันเป็นคำที่ใกล้เคียงกุญแจสำคัญที่สุด
05:13
That's the most commonly understood word in the world,
104
313580
2576
เป็นคำที่เข้าใจกันดีที่สุดทั่วโลก
05:16
no matter where you are.
105
316180
1256
ไม่ว่าคุณจะอยู่ไหน
05:17
The problem with that is,
106
317460
1216
ปัญหาก็คือ
05:18
no one seems to know what those two letters stand for.
107
318700
2696
ดูเหมือนจะไม่มีใครรู้ ว่าตัวหนังสือสองตัวนั้นย่อมาจากอะไร
05:21
(Laughter)
108
321420
2296
(เสียงหัวเราะ)
05:23
Which is kind of weird, right?
109
323740
2056
ซึ่งก็ประหลาดดี ว่าไหมครับ
05:25
I mean, it could be a misspelling of "all correct," I guess,
110
325820
3456
แบบว่า อาจจะเป็นการสะกดผิด ของคำว่า all correct ละมั้ง
05:29
or "old kinderhook."
111
329300
1256
หรือย่อมาจาก old kinderhook
05:30
No one really seems to know, but the fact that it doesn't matter
112
330580
3856
ดูเหมือนจะไม่มีใครรู้ แต่จริงๆแล้วมันก็
05:34
says something about how we add meaning to words.
113
334460
3496
ไม่ได้บอกว่าเรา ให้ความหมายคำอย่างไร
05:37
The meaning is not in the words themselves.
114
337980
2800
คำต่าง ๆ นั้นไม่มีความหมายอยู่ในตัวเอง
05:41
We're the ones that pour ourselves into it.
115
341740
2760
พวกเรานี่แหละ ใส่มันเข้าไปเอง
05:45
And I think, when we're all searching for meaning in our lives,
116
345260
3760
และผมคิดว่า เวลาที่พวกเรา ตามหาความหมายของชีวิตเรา
05:49
and searching for the meaning of life,
117
349860
1856
และความหมายของชีวิต
05:51
I think words have something to do with that.
118
351740
3240
ผมว่าคำต่างๆ ก็ มีส่วนเกี่ยวข้อง
05:55
And I think if you're looking for the meaning of something,
119
355860
2776
และถ้าคุณตามหาความหมาย บางอย่าง
05:58
the dictionary is a decent place to start.
120
358660
2000
พจนานุกรมเป็นจุดเริ่มต้นที่ดี
06:01
It brings a sense of order
121
361580
2376
มันให้ความรู้สึกเป็นระเบียบ
06:03
to a very chaotic universe.
122
363980
1760
ในจักรวาลอันแสนวุ่นวาย
06:06
Our view of things is so limited
123
366700
1840
มุมมองเราต่อสิ่งต่างๆ มีจำกัด
06:09
that we have to come up with patterns and shorthands
124
369380
2776
เราจึงต้องมีแบบแผน
06:12
and try to figure out a way to interpret it
125
372180
2296
เพื่อที่จะหาทาง แปลความหมาย
06:14
and be able to get on with our day.
126
374500
1840
และดำเนินชีวิตในแต่ละวันได้
06:17
We need words to contain us, to define ourselves.
127
377060
3280
เราต้องการคำต่างๆ เพื่ออธิบายตัวเรา
06:21
I think a lot of us feel boxed in
128
381220
2040
ผมว่าเราหลายๆ คนรู้สึกอึดอัด
06:24
by how we use these words.
129
384140
1576
ว่าจะใช้คำเหล่านี้อย่างไร
06:25
We forget that words are made up.
130
385740
2336
พวกเราลืมไปว่า เราสร้างมันขึ้นมา
06:28
It's not just my words. All words are made up,
131
388100
2360
ไม่ใช่แค่คำที่ผมสร้าง ทุกคำถูกสร้างขึ้นมาหมด
06:31
but not all of them mean something.
132
391100
1680
แต่ไม่ใช่ทุกคำมีความหมาย
06:33
We're all just sort of trapped in our own lexicons
133
393700
4096
พวกเราเหมือนถูกกัก ไว้ในพจนานุกรม
06:37
that don't necessarily correlate with people who aren't already like us,
134
397820
4736
ที่ไม่จำเป็นว่าจะเกี่ยว ข้องกับคนที่ไม่ได้เป็นเช่นเรา
06:42
and so I think I feel us drifting apart a little more every year,
135
402580
4616
และเหตุนี้เราก็ดูจะโดนฉีกห่าง ออกไปทุกๆ ปี
06:47
the more seriously we take words.
136
407220
2080
เมื่อเราจริงจังกับคำต่างๆมากขึ้น
06:51
Because remember, words are not real.
137
411700
2800
จำไว้ว่า คำต่างๆ มันไม่จริง
06:55
They don't have meaning. We do.
138
415420
2040
มันไม่มีความหมาย แต่เรามี
06:58
And I'd like to leave you with a reading
139
418300
2800
ผมขอทิ้งท้ายด้วยการอ่าน
07:01
from one of my favorite philosophers,
140
421580
2616
หนังสือของหนึ่งในนักปรัชญาที่ผมชอบ
07:04
Bill Watterson, who created "Calvin and Hobbes."
141
424220
2536
บิล วัตเตอร์สัน ผู้สร้าง "Calvin and Hobbes."
07:06
He said,
142
426780
1200
เขากล่าวว่า
07:08
"Creating a life that reflects your values and satisfies your soul
143
428860
3816
การสร้างชีวิตสะท้อนคุณค่า และความต้องการของจิตวิญญาณคุณ
07:12
is a rare achievement.
144
432700
1656
เป็นความสำเร็จอันหาได้ยาก
07:14
To invent your own life's meaning
145
434380
2456
การสร้างความหมายให้กับชีวิตตัวเอง
07:16
is not easy,
146
436860
1536
ไม่ใช่เรื่องง่าย
07:18
but it is still allowed,
147
438420
1816
แต่ก็ไม่ได้ยากเกินไป
07:20
and I think you'll be happier for the trouble."
148
440260
2200
และผมคิดว่าคุณจะ สุขยิ่งขึ้นกับปัญหา
07:23
Thank you.
149
443140
1216
ขอบคุณครับ
07:24
(Applause)
150
444380
2720
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7