Beautiful new words to describe obscure emotions | John Koenig

250,015 views ・ 2017-03-31

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Ludmila Carvalho Korektor: Vladimír Harašta
00:12
Today I want to talk about the meaning of words,
0
12900
3496
Dnes bych chtěl mluvit o významu slov,
00:16
how we define them
1
16420
1296
o tom, jak je definujeme,
00:17
and how they, almost as revenge,
2
17740
2256
a jak ona, skoro jako když se mstí,
00:20
define us.
3
20020
1256
definují nás.
00:21
The English language is a magnificent sponge.
4
21300
3056
Anglický jazyk je úžasná houba.
00:24
I love the English language. I'm glad that I speak it.
5
24380
2656
Miluji angličtinu, jsem rád, že tento jazyk ovládám.
00:27
But for all that, it has a lot of holes.
6
27060
2000
I přesto má však hodně mezer.
00:30
In Greek, there's a word, "lachesism"
7
30300
2336
V řečtině existuje slovo "lachesism",
00:32
which is the hunger for disaster.
8
32660
3440
což znamená touha po katastrofě.
00:36
You know, when you see a thunderstorm on the horizon
9
36540
3576
Víte, když vidíte na obzoru bouři
00:40
and you just find yourself rooting for the storm.
10
40140
2286
a uvědomíte si, že jí fandíte.
00:43
In Mandarin, they have a word "yù yī" --
11
43900
1936
V mandarínské čínštině mají slovo "yù yī" ‒
00:45
I'm not pronouncing that correctly --
12
45860
2016
nevyslovuji to správně ‒
00:47
which means the longing to feel intensely again
13
47900
3696
které znamená přání znovu prožívat emoce intenzivně,
00:51
the way you did when you were a kid.
14
51620
2000
tak jako když jste byli malí.
00:55
In Polish, they have a word "jouska"
15
55500
3136
V polštině je slovo "jouska",
00:58
which is the kind of hypothetical conversation
16
58660
3536
což je takový druh hypotetické konverzace,
01:02
that you compulsively play out in your head.
17
62220
2120
kterou si kompulzivně přehráváte v hlavě.
01:06
And finally, in German, of course in German,
18
66220
3136
A nakonec v němčině, jak jinak,
01:09
they have a word called "zielschmerz"
19
69380
2856
mají slovo, které zní "zielschmerz",
01:12
which is the dread of getting what you want.
20
72260
3416
což je hrůza z toho, že získáte to, co chcete.
01:15
(Laughter)
21
75700
4096
(smích)
01:19
Finally fulfilling a lifelong dream.
22
79820
1960
Konečně se vám splní celoživotní sen.
01:23
I'm German myself, so I know exactly what that feels like.
23
83660
3256
Já sám jsem Němec, takže vím přesně, jaký je to pocit.
01:26
Now, I'm not sure if I would use any of these words
24
86940
2616
Nejsem si jistý, zda bych taková slova použil
01:29
as I go about my day,
25
89580
1656
v běžné každodenní konverzaci,
01:31
but I'm really glad they exist.
26
91260
2136
ale jsem vskutku rád, že existují.
01:33
But the only reason they exist is because I made them up.
27
93420
3736
Ale jediný důvod, proč existují, je ten, že jsem si je vymyslel.
01:37
I am the author of "The Dictionary of Obscure Sorrows,"
28
97180
3616
Jsem autorem "Slovníku mlhavých strastí",
01:40
which I've been writing for the last seven years.
29
100820
3096
který píšu posledních sedm let.
01:43
And the whole mission of the project
30
103940
2016
A hlavním posláním tohoto projektu
01:45
is to find holes in the language of emotion
31
105980
5176
je najít mezery v jazyce emocí
01:51
and try to fill them
32
111180
1216
a zkusit je zaplnit,
01:52
so that we have a way of talking about all those human peccadilloes
33
112420
3896
abychom měli jak mluvit o všech těch lidských prohřešcích
01:56
and quirks of the human condition
34
116340
2416
a výstřednostech lidské povahy,
01:58
that we all feel but may not think to talk about
35
118780
3976
které všichni prožíváme, ale možná nás nenapadne o nich mluvit,
02:02
because we don't have the words to do it.
36
122780
2696
protože nemáme slova, kterými bychom je popsali.
02:05
And about halfway through this project,
37
125500
2416
A asi v polovině tohoto projektu
02:07
I defined "sonder,"
38
127940
1616
jsem definoval slovo "sonder",
02:09
the idea that we all think of ourselves as the main character
39
129580
3376
myšlenku, že se každý považuje za hlavního hrdinu
02:12
and everyone else is just extras.
40
132980
2656
a všichni ostatní jsou jen kompars.
02:15
But in reality, we're all the main character,
41
135660
2696
Ale ve skutečnosti je každý z nás hlavním hrdinou
02:18
and you yourself are an extra in someone else's story.
42
138380
3079
a každý je současně i kompars v příběhu někoho jiného.
02:22
And so as soon as I published that,
43
142980
3096
A jakmile jsem ho publikoval,
02:26
I got a lot of response from people
44
146100
1696
dostalo se mi od lidí velké odezvy,
02:27
saying, "Thank you for giving voice to something I had felt all my life
45
147820
4616
jako: "Děkuji, že jsi pojmenoval něco, co jsem celý svůj život cítil,
02:32
but there was no word for that."
46
152460
3016
ale neexistovalo pro to žádné slovo."
02:35
So it made them feel less alone.
47
155500
1760
Tak jsem jim pomohl, aby se necítili tak osamocení.
02:37
That's the power of words,
48
157980
1800
To je síla slov,
02:40
to make us feel less alone.
49
160700
2760
pomáhají nám cítit se méně osamocení.
02:44
And it was not long after that
50
164220
1736
Netrvalo to dlouho
02:45
that I started to notice sonder
51
165980
1776
a začal jsem si všímat, že se slovo "sonder"
02:47
being used earnestly in conversations online,
52
167780
4296
začíná reálně používat v diskuzích na internetu,
02:52
and not long after I actually noticed it,
53
172100
2896
a zanedlouho poté jsem si ho opravdu všiml,
02:55
I caught it next to me in an actual conversation in person.
54
175020
3496
sám jsem ho zaslechl v reálné konverzaci vedle mě.
02:58
There is no stranger feeling than making up a word
55
178540
2456
Neznám zvláštnější pocit než vymyslet slovo
03:01
and then seeing it take on a mind of its own.
56
181020
4296
a potom sledovat, jak si žije vlastním životem.
03:05
I don't have a word for that yet, but I will.
57
185340
2096
Pro to ještě slovo nemám, ale budu mít.
03:07
(Laughter)
58
187460
1416
(smích)
03:08
I'm working on it.
59
188900
1200
Pracuji na tom.
03:11
I started to think about what makes words real,
60
191420
2680
Začal jsem přemýšlet nad tím, co dělá slova opravdovými,
03:15
because a lot of people ask me,
61
195380
1496
protože se mě na to hodně lidí ptá,
03:16
the most common thing I got from people is,
62
196900
2336
nejčastější věc, kterou od lidí slyším, je:
03:19
"Well, are these words made up? I don't really understand."
63
199260
3256
"Počkej, a tahle slova jsou vymyšlená? Moc jim nerozumím."
03:22
And I didn't really know what to tell them
64
202540
2056
A já jsem vlastně nevěděl, co jim na to říct,
03:24
because once sonder started to take off,
65
204620
1936
protože od té doby, co se "sonder" ujalo,
03:26
who am I to say what words are real and what aren't.
66
206580
2680
nejsem tu od toho, abych říkal, která slova jsem opravdová a která ne?
03:29
And so I sort of felt like Steve Jobs, who described his epiphany
67
209980
4056
A tak jsem se cítil tak trochu jako Steve Jobs, který popsal své prozření,
03:34
as when he realized that most of us, as we go through the day,
68
214060
3456
když zjistil, že většina z nás se na své každodenní cestě životem
03:37
we just try to avoid bouncing against the walls too much
69
217540
3016
jen snaží nenarážet moc do zdí
03:40
and just sort of get on with things.
70
220580
3096
a tak nějak pokračovat dál v tom, co děláme.
03:43
But once you realize that people --
71
223700
2560
Ale jakmile si uvědomíte, že lidé ‒
03:48
that this world was built by people no smarter than you,
72
228100
3776
že tento svět postavili lidé, kteří nebyli o moc chytřejší, než jste vy sami,
03:51
then you can reach out and touch those walls
73
231900
2096
potom můžete natáhnout ruce a dotknout se těch zdí a dokonce ruku prostrčit skrz,
03:54
and even put your hand through them
74
234020
1696
03:55
and realize that you have the power to change it.
75
235740
2360
a uvědomíte si, že máte moc to změnit.
03:58
And when people ask me, "Are these words real?"
76
238900
3656
A když se mě lidé zeptají: "Jsou ta slova opravdová?",
04:02
I had a variety of answers that I tried out.
77
242580
2096
zkoušel jsem celou řadu odpovědí,
04:04
Some of them made sense. Some of them didn't.
78
244700
2136
Některé z nich dávaly smysl a některé ne.
04:06
But one of them I tried out was,
79
246860
1576
Ale jedna z těch, co jsem zkoušel, byla:
04:08
"Well, a word is real if you want it to be real."
80
248460
3536
"Víš, slovo je opravdové, pokud chceš, aby bylo opravdové."
04:12
The way that this path is real because people wanted it to be there.
81
252020
4216
Stejně tak jako tahle cesta je opravdová, protože ji tam lidé chtěli mít.
04:16
(Laughter)
82
256260
1696
(smích)
04:17
It happens on college campuses all the time.
83
257980
2096
To se děje v univerzitních kampusech pořád.
04:20
It's called a "desire path."
84
260100
1336
Říká se tomu "vysněná cesta".
04:21
(Laughter)
85
261460
1016
04:22
But then I decided, what people are really asking
86
262500
2336
Ale potom mi došlo, že to, na co se lidé vlastně ptají,
04:24
when they're asking if a word is real, they're really asking,
87
264860
2896
když se zajímají, zda je slovo opravdové, je:
04:27
"Well, how many brains will this give me access to?"
88
267780
4319
"A do kolika hlav pak budu mít přístup?"
04:32
Because I think that's a lot of how we look at language.
89
272899
2737
Protože si myslím, že je to hodně o tom, jak vnímáme jazyk.
04:35
A word is essentially a key
90
275660
2776
Slovo je v zásadě klíč,
04:38
that gets us into certain people's heads.
91
278460
2976
který nám umožní se dostat některým lidem do hlavy.
04:41
And if it gets us into one brain,
92
281460
2440
A když se díky němu dostaneme do jednoho mozku,
04:44
it's not really worth it,
93
284740
1256
tak to úplně nestojí za to, nemá moc cenu to slovo znát.
04:46
not really worth knowing.
94
286020
1256
04:47
Two brains, eh, it depends on who it is.
95
287300
2456
Dva mozky, no, to záleží, kdo to je.
04:49
A million brains, OK, now we're talking.
96
289780
2200
Milion mozků, dobře, to už se můžeme bavit.
04:52
And so a real word is one that gets you access to as many brains as you can.
97
292620
6456
A tak opravdové slovo je to,
které nám dá přístup k co nejvíce mozkům.
04:59
That's what makes it worth knowing.
98
299100
3256
Díky tomu se vyplatí to slovo znát.
05:02
Incidentally, the realest word of all by this measure is this.
99
302380
3816
Mimochodem, nejopravdovější slovo ze všech je podle tohoto měřítka toto:
05:06
[O.K.]
100
306220
2216
[O.K.]
05:08
That's it.
101
308460
1216
To je ono.
05:09
The realest word we have.
102
309700
1256
To nejopravdovější slovo, které máme.
05:10
That is the closest thing we have to a master key.
103
310980
2576
To je to, co se nejvíc blíží univerzálnímu klíči.
05:13
That's the most commonly understood word in the world,
104
313580
2576
To je slovo, kterému rozumí nejvíc lidí na světě,
05:16
no matter where you are.
105
316180
1256
bez ohledu na to, kde jste.
05:17
The problem with that is,
106
317460
1216
Problém je ale v tom,
05:18
no one seems to know what those two letters stand for.
107
318700
2696
že nikdo zřejmě neví, co ta dvě písmenka znamenají.
05:21
(Laughter)
108
321420
2296
(smích)
05:23
Which is kind of weird, right?
109
323740
2056
Což je trochu zvláštní, ne?
05:25
I mean, it could be a misspelling of "all correct," I guess,
110
325820
3456
Totiž, myslím, že by to mohlo být špatně přepsané "all correct", asi,
05:29
or "old kinderhook."
111
329300
1256
nebo "old kinderhook".
05:30
No one really seems to know, but the fact that it doesn't matter
112
330580
3856
Zdá se, že to nikdo vlastně neví, ale to, že na tom nezáleží,
05:34
says something about how we add meaning to words.
113
334460
3496
vypovídá něco o tom, jak přisuzujeme slovům význam.
05:37
The meaning is not in the words themselves.
114
337980
2800
Význam není v těm slovech samotných.
05:41
We're the ones that pour ourselves into it.
115
341740
2760
Jsme to my, kdo se v nich odráží.
05:45
And I think, when we're all searching for meaning in our lives,
116
345260
3760
A myslím, že když všichni hledáme význam v našem životě
05:49
and searching for the meaning of life,
117
349860
1856
a hledáme smysl života,
05:51
I think words have something to do with that.
118
351740
3240
mám za to, že slova s tím mají něco společného.
05:55
And I think if you're looking for the meaning of something,
119
355860
2776
A myslím, že když hledáte význam něčeho,
05:58
the dictionary is a decent place to start.
120
358660
2000
slovník je docela dobré místo, kde začít.
06:01
It brings a sense of order
121
361580
2376
Přináší smysl pro pořádek
06:03
to a very chaotic universe.
122
363980
1760
do velmi zmatečného vesmíru.
06:06
Our view of things is so limited
123
366700
1840
Náš pohled na věci je tak omezený,
06:09
that we have to come up with patterns and shorthands
124
369380
2776
že si musíme vypomáhat vzorci a zkratkami
06:12
and try to figure out a way to interpret it
125
372180
2296
a snažit se přijít na to, jak si věci vykládat
06:14
and be able to get on with our day.
126
374500
1840
a být schopní každodenně fungovat.
06:17
We need words to contain us, to define ourselves.
127
377060
3280
Potřebujeme slova, abychom se v nich mohli vidět, aby nás definovala.
06:21
I think a lot of us feel boxed in
128
381220
2040
Myslím, že mnoho z nás se cítí být spoutanými tím,
06:24
by how we use these words.
129
384140
1576
jak tato slova používáme.
06:25
We forget that words are made up.
130
385740
2336
Zapomínáme, že slova jsou vymyšlená. Nejsou to jen moje slova.
06:28
It's not just my words. All words are made up,
131
388100
2360
Všechna slova jsou vymyšlená,
06:31
but not all of them mean something.
132
391100
1680
ale ne všechna něco znamenají.
06:33
We're all just sort of trapped in our own lexicons
133
393700
4096
Všichni jsme jaksi uvěznění v naší vlastní slovní zásobě,
06:37
that don't necessarily correlate with people who aren't already like us,
134
397820
4736
která nemusí nutně rezonovat s lidmi, kteří ještě nejsou jako my,
06:42
and so I think I feel us drifting apart a little more every year,
135
402580
4616
a tak mám dojem, že se navzájem vzdalujeme, každý rok o trochu víc,
06:47
the more seriously we take words.
136
407220
2080
tím víc, čím vážněji slova bereme.
06:51
Because remember, words are not real.
137
411700
2800
Protože pamatujte: slova nejsou opravdová.
06:55
They don't have meaning. We do.
138
415420
2040
Ona nemají význam. My ano.
06:58
And I'd like to leave you with a reading
139
418300
2800
A já bych se s vámi rád na závěr podělil o citát
07:01
from one of my favorite philosophers,
140
421580
2616
jednoho z mých oblíbených filozofů,
07:04
Bill Watterson, who created "Calvin and Hobbes."
141
424220
2536
Billa Wattersona, který vytvořil komiks "Calvin and Hobbes".
07:06
He said,
142
426780
1200
Řekl:
07:08
"Creating a life that reflects your values and satisfies your soul
143
428860
3816
"Vytvořit si život, který odráží naše hodnoty a naplňuje naši duši,
07:12
is a rare achievement.
144
432700
1656
je těžko dosažitelný cíl.
07:14
To invent your own life's meaning
145
434380
2456
Vymyslet si smysl vlastního života
07:16
is not easy,
146
436860
1536
není snadné,
07:18
but it is still allowed,
147
438420
1816
ale je to přesto možné,
07:20
and I think you'll be happier for the trouble."
148
440260
2200
a myslím, že to za ty trable stojí."
07:23
Thank you.
149
443140
1216
Děkuji.
07:24
(Applause)
150
444380
2720
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7