Beautiful new words to describe obscure emotions | John Koenig

250,892 views ・ 2017-03-31

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alexandra Birovescu Corector: Lorena Ciutacu
00:12
Today I want to talk about the meaning of words,
0
12900
3496
Astăzi aș dori să vorbesc despre semnificația cuvintelor
00:16
how we define them
1
16420
1296
cum le definim noi
00:17
and how they, almost as revenge,
2
17740
2256
și cum acestea, parcă răzbunător,
00:20
define us.
3
20020
1256
ne definesc pe noi.
00:21
The English language is a magnificent sponge.
4
21300
3056
Limba engleză e ca un burete incredibil.
00:24
I love the English language. I'm glad that I speak it.
5
24380
2656
Ador engleza și sunt bucuros că o vorbesc.
00:27
But for all that, it has a lot of holes.
6
27060
2000
Dar cu toate acestea, conține multe lipsuri.
00:30
In Greek, there's a word, "lachesism"
7
30300
2336
În greacă cuvântul lachesism,
00:32
which is the hunger for disaster.
8
32660
3440
marchează setea de dezastru.
00:36
You know, when you see a thunderstorm on the horizon
9
36540
3576
Ca atunci când vezi că se apropie o furtună
00:40
and you just find yourself rooting for the storm.
10
40140
2286
și abia aștepți să înceapă.
00:43
In Mandarin, they have a word "yù yī" --
11
43900
1936
În limba mandarină cuvântul yù yī,
00:45
I'm not pronouncing that correctly --
12
45860
2016
nu știu exact cum se pronunță,
00:47
which means the longing to feel intensely again
13
47900
3696
semnifică nevoia de a trăi din nou intens
00:51
the way you did when you were a kid.
14
51620
2000
la fel cum o făceai când erai copil.
00:55
In Polish, they have a word "jouska"
15
55500
3136
În limba poloneză, jouska se folosește
00:58
which is the kind of hypothetical conversation
16
58660
3536
când ne referim la conversația ipotetică
01:02
that you compulsively play out in your head.
17
62220
2120
pe care o derulăm compulsiv în mintea nosastră.
01:06
And finally, in German, of course in German,
18
66220
3136
Și în sfârșit în germană, cum era de așteptat
01:09
they have a word called "zielschmerz"
19
69380
2856
există un cuvânt numit Zielschmerz
01:12
which is the dread of getting what you want.
20
72260
3416
care simbolizează groaza de a primi ceea ce îți dorești.
01:15
(Laughter)
21
75700
4096
(Râsete)
01:19
Finally fulfilling a lifelong dream.
22
79820
1960
De a ți se îndeplini visul de-o viață.
01:23
I'm German myself, so I know exactly what that feels like.
23
83660
3256
Știu asta pentru că eu însumi sunt german.
01:26
Now, I'm not sure if I would use any of these words
24
86940
2616
Nu știu dacă în limbajul zilnic
01:29
as I go about my day,
25
89580
1656
aș folosi vreodată aceste cuvinte,
01:31
but I'm really glad they exist.
26
91260
2136
dar mă bucur că există.
01:33
But the only reason they exist is because I made them up.
27
93420
3736
Însă acestea există doar pentru că eu le-am inventat.
01:37
I am the author of "The Dictionary of Obscure Sorrows,"
28
97180
3616
Sunt autorul Dicționarului suferințelor ascunse
01:40
which I've been writing for the last seven years.
29
100820
3096
la care am lucrat în ultimii șapte ani.
01:43
And the whole mission of the project
30
103940
2016
Iar scopul acestui demers
01:45
is to find holes in the language of emotion
31
105980
5176
este de a găsi lipsuri în limbajul emoțiilor
și de a încerca să le umplem
01:51
and try to fill them
32
111180
1216
01:52
so that we have a way of talking about all those human peccadilloes
33
112420
3896
ca să găsim un mod de a defini aceste suferințe umane
01:56
and quirks of the human condition
34
116340
2416
și anomalii ale condiției umane
01:58
that we all feel but may not think to talk about
35
118780
3976
pe care toți le simțim, dar despre care nu vorbim
02:02
because we don't have the words to do it.
36
122780
2696
din lipsă de cuvinte.
02:05
And about halfway through this project,
37
125500
2416
Pe la jumătatea proiectului
02:07
I defined "sonder,"
38
127940
1616
am atribuit verbului sonder
02:09
the idea that we all think of ourselves as the main character
39
129580
3376
idea că toți ne vedem pe noi înșine ca pe un personaj principal
02:12
and everyone else is just extras.
40
132980
2656
iar pe ceilalți ca pe niște personaje secundare.
02:15
But in reality, we're all the main character,
41
135660
2696
În realitate, de fapt, toți suntem personaje principale
02:18
and you yourself are an extra in someone else's story.
42
138380
3079
și secundare în același timp, în povestea altcuiva.
02:22
And so as soon as I published that,
43
142980
3096
Imediat după publicarea acestuia
am primit multe răspunsuri de la oameni spunând:
02:26
I got a lot of response from people
44
146100
1696
02:27
saying, "Thank you for giving voice to something I had felt all my life
45
147820
4616
„Mulțumesc că ai dat glas a ceea ce am simțit dintotdeauna,
02:32
but there was no word for that."
46
152460
3016
dar pentru care nu exista cuvânt."
02:35
So it made them feel less alone.
47
155500
1760
Deci nu s-au mai simțit singuri.
02:37
That's the power of words,
48
157980
1800
Iată puterea cuvintelor,
02:40
to make us feel less alone.
49
160700
2760
ne fac să nu ne mai simțim așa singuri.
02:44
And it was not long after that
50
164220
1736
Și la scurt timp după aceea
02:45
that I started to notice sonder
51
165980
1776
am observat cum verbul sonder
02:47
being used earnestly in conversations online,
52
167780
4296
începuse să fie folosit serios în conversațiile online
02:52
and not long after I actually noticed it,
53
172100
2896
și nu mult după aceea, am realizat
02:55
I caught it next to me in an actual conversation in person.
54
175020
3496
că fusese folosit chiar într-o conversație lângă mine.
02:58
There is no stranger feeling than making up a word
55
178540
2456
Nu e nimic mai ciudat decât să inventezi un cuvânt
03:01
and then seeing it take on a mind of its own.
56
181020
4296
și să vezi cum evoluează singur.
03:05
I don't have a word for that yet, but I will.
57
185340
2096
Nu am un cuvânt pentru asta, dar o să inventez.
03:07
(Laughter)
58
187460
1416
(Râsete)
03:08
I'm working on it.
59
188900
1200
Lucrez la asta.
03:11
I started to think about what makes words real,
60
191420
2680
Am început să mă gândesc la ce fac aceste cuvinte reale
03:15
because a lot of people ask me,
61
195380
1496
pentru că majoritatea oamenilor
03:16
the most common thing I got from people is,
62
196900
2336
mă întreabă de cele mai multe ori
03:19
"Well, are these words made up? I don't really understand."
63
199260
3256
„Deci cuvintele astea sunt inventate? Nu înțeleg."
03:22
And I didn't really know what to tell them
64
202540
2056
Și chiar nu știu ce să le răspund
03:24
because once sonder started to take off,
65
204620
1936
pentru că odată ce sonder a prins
03:26
who am I to say what words are real and what aren't.
66
206580
2680
cine sunt eu să spun ce cuvinte există și care nu.
03:29
And so I sort of felt like Steve Jobs, who described his epiphany
67
209980
4056
M-am simțit într-un fel ca Steve Jobs, care și-a descris revelația
03:34
as when he realized that most of us, as we go through the day,
68
214060
3456
când a realizat că majoritatea, în viața de zi cu zi,
03:37
we just try to avoid bouncing against the walls too much
69
217540
3016
încercăm să evităm această lovire continuă de obstacole
03:40
and just sort of get on with things.
70
220580
3096
și continuăm bunul mers al vieții.
03:43
But once you realize that people --
71
223700
2560
Dar odată ce realizezi că oamenii,
03:48
that this world was built by people no smarter than you,
72
228100
3776
că această lume a fost construită de oameni la fel ca și tine
03:51
then you can reach out and touch those walls
73
231900
2096
vei încerca să înfrunți obstacolele
03:54
and even put your hand through them
74
234020
1696
sau chiar să treci prin ele
03:55
and realize that you have the power to change it.
75
235740
2360
și vei realiza că ai puterea să le schimbi.
03:58
And when people ask me, "Are these words real?"
76
238900
3656
Și când sunt întrebat dacă aceste cuvinte există,
04:02
I had a variety of answers that I tried out.
77
242580
2096
am o mulțime de răspunsuri pregătite.
04:04
Some of them made sense. Some of them didn't.
78
244700
2136
Unele dintre acestea au sens, altele nu.
04:06
But one of them I tried out was,
79
246860
1576
Dar unul dintre acestea a fost:
04:08
"Well, a word is real if you want it to be real."
80
248460
3536
„Un cuvânt există doar dacă tu vrei să existe."
04:12
The way that this path is real because people wanted it to be there.
81
252020
4216
Această cărare există pentru că așa au vrut oamenii.”
04:16
(Laughter)
82
256260
1696
(Râsete)
04:17
It happens on college campuses all the time.
83
257980
2096
În campusurile universitare,
se numește „cărarea dorințelor".
04:20
It's called a "desire path."
84
260100
1336
04:21
(Laughter)
85
261460
1016
(Râsete)
04:22
But then I decided, what people are really asking
86
262500
2336
Apoi am realizat că oamenii care întrebau
04:24
when they're asking if a word is real, they're really asking,
87
264860
2896
dacă un cuvânt există, voiau de fapt să mă întrebe
04:27
"Well, how many brains will this give me access to?"
88
267780
4319
„Câte persoane cunosc de fapt cuvântul?"
04:32
Because I think that's a lot of how we look at language.
89
272899
2737
Pentru că de fapt e un fel de abordare a unei limbi.
04:35
A word is essentially a key
90
275660
2776
Un cuvânt e cheia
04:38
that gets us into certain people's heads.
91
278460
2976
care ne leagă de mintea altor oameni.
04:41
And if it gets us into one brain,
92
281460
2440
Iar dacă e cunoscut doar de o singură persoană,
04:44
it's not really worth it,
93
284740
1256
atunci nu merită
04:46
not really worth knowing.
94
286020
1256
nu merită să îl știm.
04:47
Two brains, eh, it depends on who it is.
95
287300
2456
Două persoane, eh, depinde de cine sunt acestea.
04:49
A million brains, OK, now we're talking.
96
289780
2200
De către milioane de persoane, asta da.
04:52
And so a real word is one that gets you access to as many brains as you can.
97
292620
6456
Deci un cuvânt există dacă e cunoscut de cei mai mulți.
04:59
That's what makes it worth knowing.
98
299100
3256
Acest lucru îl face să merite să fie cunoscut.
05:02
Incidentally, the realest word of all by this measure is this.
99
302380
3816
De fapt cel mai existent cuvânt după aceste criterii, este acesta:
05:06
[O.K.]
100
306220
2216
[O.K.]
05:08
That's it.
101
308460
1216
Atâta tot.
05:09
The realest word we have.
102
309700
1256
Cel mai existent cuvânt.
05:10
That is the closest thing we have to a master key.
103
310980
2576
Cel mai apropiat cuvânt către înțelegrea supremă.
05:13
That's the most commonly understood word in the world,
104
313580
2576
Care este universal cunoscut și înțeles
05:16
no matter where you are.
105
316180
1256
indiferent de unde suntem.
05:17
The problem with that is,
106
317460
1216
Problema este
05:18
no one seems to know what those two letters stand for.
107
318700
2696
că nimeni nu pare să știe semnificația literelor.
05:21
(Laughter)
108
321420
2296
(Râsete)
05:23
Which is kind of weird, right?
109
323740
2056
Și e cam ciudat, nu?
05:25
I mean, it could be a misspelling of "all correct," I guess,
110
325820
3456
Adică, poate e scrierea greșită pentru all corect,
05:29
or "old kinderhook."
111
329300
1256
sau old kinderhook
05:30
No one really seems to know, but the fact that it doesn't matter
112
330580
3856
Pare că nimeni nu știe exact, dar faptul că nu contează
05:34
says something about how we add meaning to words.
113
334460
3496
spune ceva despre cum atribuim un sens cuvintelor.
05:37
The meaning is not in the words themselves.
114
337980
2800
Sensul nu se află la propriu în cuvinte.
05:41
We're the ones that pour ourselves into it.
115
341740
2760
Noi suntem cei care ne umplem de sens.
05:45
And I think, when we're all searching for meaning in our lives,
116
345260
3760
Și cred că atunci când căutăm sensul vieții noastre
05:49
and searching for the meaning of life,
117
349860
1856
și al vieții în general,
05:51
I think words have something to do with that.
118
351740
3240
cuvintele joacă un rol important.
05:55
And I think if you're looking for the meaning of something,
119
355860
2776
Iar dacă vrei să cauți sensul a ceva,
05:58
the dictionary is a decent place to start.
120
358660
2000
ar trebui să începi cu un dicționar.
06:01
It brings a sense of order
121
361580
2376
Dicționarul aduce ordine
06:03
to a very chaotic universe.
122
363980
1760
într-un univers haotic.
06:06
Our view of things is so limited
123
366700
1840
Vedem lucrurile într-un mod atât de limitat
06:09
that we have to come up with patterns and shorthands
124
369380
2776
încât trebuie să inventăm tipare și prescurtări
06:12
and try to figure out a way to interpret it
125
372180
2296
și să găsim o modalitate de interpretare
06:14
and be able to get on with our day.
126
374500
1840
pentru a putea continua.
06:17
We need words to contain us, to define ourselves.
127
377060
3280
Avem nevoie de cuvinte care să ne includă, să ne definească.
06:21
I think a lot of us feel boxed in
128
381220
2040
Cred că majoritatea ne simțim limitați
06:24
by how we use these words.
129
384140
1576
prin folosirea acestor cuvinte.
06:25
We forget that words are made up.
130
385740
2336
Uităm că aceste cuvinte sunt inventate.
06:28
It's not just my words. All words are made up,
131
388100
2360
Nu doar cuvintele mele, ci toate.
06:31
but not all of them mean something.
132
391100
1680
Însă nu toate au un sens.
06:33
We're all just sort of trapped in our own lexicons
133
393700
4096
Suntem într-un fel captivi ai propriului vocabular
06:37
that don't necessarily correlate with people who aren't already like us,
134
397820
4736
care nu se aseamănă cu cel al celorlalți care nu sunt deja ca noi
06:42
and so I think I feel us drifting apart a little more every year,
135
402580
4616
și astfel cu cât simt că ne separăm unii de ceilalți cu fiecare an mai mult,
06:47
the more seriously we take words.
136
407220
2080
cu atât iau mai în serios cuvintele.
06:51
Because remember, words are not real.
137
411700
2800
Pentru că, nu uita, cuvintele nu există.
06:55
They don't have meaning. We do.
138
415420
2040
Nu au sens, însă noi da.
06:58
And I'd like to leave you with a reading
139
418300
2800
Și aș dori să închei cu o replică
07:01
from one of my favorite philosophers,
140
421580
2616
a unuia dintre filozofii mei preferați
07:04
Bill Watterson, who created "Calvin and Hobbes."
141
424220
2536
Bill Watterson creatorul benzii desenate Calvin și Hobbes.
07:06
He said,
142
426780
1200
Acesta spunea,
07:08
"Creating a life that reflects your values and satisfies your soul
143
428860
3816
„Crearea unei vieți care să-ți reflecte valorile și să-ți satisfacă sufletul
07:12
is a rare achievement.
144
432700
1656
este greu de obținut.
07:14
To invent your own life's meaning
145
434380
2456
Să dai un scop propriei vieți
07:16
is not easy,
146
436860
1536
nu e ușor,
07:18
but it is still allowed,
147
438420
1816
dar e totuși permis,
07:20
and I think you'll be happier for the trouble."
148
440260
2200
și cred că te-ai ferici mai mult, cu necazul."
07:23
Thank you.
149
443140
1216
Mulțumesc.
07:24
(Applause)
150
444380
2720
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7