Beautiful new words to describe obscure emotions | John Koenig

250,892 views ・ 2017-03-31

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Raimonds Jaks Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:12
Today I want to talk about the meaning of words,
0
12900
3496
Šodien es vēlos runāt par vārdu jēgu,
00:16
how we define them
1
16420
1296
kā to nosakām mēs
00:17
and how they, almost as revenge,
2
17740
2256
un kā tie gandrīz vai atriebjoties
00:20
define us.
3
20020
1256
nosaka mūs.
00:21
The English language is a magnificent sponge.
4
21300
3056
Angļu valoda ir milzu sūklis.
00:24
I love the English language. I'm glad that I speak it.
5
24380
2656
Man ļoti patīk angļu valoda. Priecājos, ka tajā runāju.
00:27
But for all that, it has a lot of holes.
6
27060
2000
Bet ar visu to tajā ir daudz robu.
00:30
In Greek, there's a word, "lachesism"
7
30300
2336
Grieķu valodā ir vārds „lachesism”,
00:32
which is the hunger for disaster.
8
32660
3440
kas nozīmē alkas pēc nelaimes.
00:36
You know, when you see a thunderstorm on the horizon
9
36540
3576
Kad pie apvāršņa redzat negaisu
00:40
and you just find yourself rooting for the storm.
10
40140
2286
un saprotat, ka ilgojaties pēc vētras.
00:43
In Mandarin, they have a word "yù yī" --
11
43900
1936
Mandarīnu valodā ir tāds vārds „yù yī”.
00:45
I'm not pronouncing that correctly --
12
45860
2016
Es gan to neizrunāju pareizi,
00:47
which means the longing to feel intensely again
13
47900
3696
bet tas nozīmē ilgoties atkal kaut ko tik spēcīgi izjust
00:51
the way you did when you were a kid.
14
51620
2000
kā to izjutāt bērnībā.
00:55
In Polish, they have a word "jouska"
15
55500
3136
Poļu valodā ir vārds „jouska”,
00:58
which is the kind of hypothetical conversation
16
58660
3536
kas ir it kā hipotētiska saruna,
01:02
that you compulsively play out in your head.
17
62220
2120
ko piespiedu kārtā izspēlē prātā.
01:06
And finally, in German, of course in German,
18
66220
3136
Un visbeidzot vācu valodā, protams, vācu,
01:09
they have a word called "zielschmerz"
19
69380
2856
ir tāds vārds „Zielschmerz”,
01:12
which is the dread of getting what you want.
20
72260
3416
kas ir bailes tikt pie gribētā.
01:15
(Laughter)
21
75700
4096
(Smiekli)
01:19
Finally fulfilling a lifelong dream.
22
79820
1960
Beidzot sasniegts mūža sapnis.
01:23
I'm German myself, so I know exactly what that feels like.
23
83660
3256
Es pats esmu vācietis, tāpēc ļoti labi pazīstu šo sajūtu.
01:26
Now, I'm not sure if I would use any of these words
24
86940
2616
Es gan nezinu, vai ikdienā lietotu kādu no šiem vārdiem,
01:29
as I go about my day,
25
89580
1656
01:31
but I'm really glad they exist.
26
91260
2136
bet ļoti priecājos, ka tādi ir.
01:33
But the only reason they exist is because I made them up.
27
93420
3736
Vienīgais iemesls, kāpēc tie pastāv, ir tāpēc, ka es tos izdomāju.
01:37
I am the author of "The Dictionary of Obscure Sorrows,"
28
97180
3616
Es esmu The Dictionary of Obscure Sorrows autors,
01:40
which I've been writing for the last seven years.
29
100820
3096
kas esmu bijis jau pēdējos septiņus gadus.
01:43
And the whole mission of the project
30
103940
2016
Visa projekta misija
01:45
is to find holes in the language of emotion
31
105980
5176
ir atrast robus emociju valodā
01:51
and try to fill them
32
111180
1216
un mēģināt tos aizpildīt,
01:52
so that we have a way of talking about all those human peccadilloes
33
112420
3896
lai varētu runāt par visām tām cilvēku sajūtu niansēm
01:56
and quirks of the human condition
34
116340
2416
un cilvēku untumainajiem stāvokļiem,
01:58
that we all feel but may not think to talk about
35
118780
3976
ko visi jūtam, bet varbūt nedomājam izteikt,
02:02
because we don't have the words to do it.
36
122780
2696
jo mums tiem nav vārdu.
02:05
And about halfway through this project,
37
125500
2416
Un apmēram projekta pusceļā
02:07
I defined "sonder,"
38
127940
1616
es aprakstīju „sonder”,
02:09
the idea that we all think of ourselves as the main character
39
129580
3376
ideju, ka visi uzskatām sevi par galveno varoni
02:12
and everyone else is just extras.
40
132980
2656
un visi apkārtējie ir tikai otrajā plānā.
02:15
But in reality, we're all the main character,
41
135660
2696
Īstenībā mēs visi esam galvenie varoņi,
02:18
and you yourself are an extra in someone else's story.
42
138380
3079
un paši esam otrais plāns kāda cita stāstā.
02:22
And so as soon as I published that,
43
142980
3096
Līdzko es to publicēju,
02:26
I got a lot of response from people
44
146100
1696
es saņēmu daudz atbilžu,
02:27
saying, "Thank you for giving voice to something I had felt all my life
45
147820
4616
kas bija: „Paldies, ka piešķīrāt balsi tam, ko biju jutis visu savu dzīvi,
02:32
but there was no word for that."
46
152460
3016
bet tam nebija vārda.”
02:35
So it made them feel less alone.
47
155500
1760
Viņi jutās mazāk vientuļi.
02:37
That's the power of words,
48
157980
1800
Tāds ir vārdu spēks
02:40
to make us feel less alone.
49
160700
2760
– ļaut justies mazāk vientuļiem.
02:44
And it was not long after that
50
164220
1736
Un neilgi pēc tam
02:45
that I started to notice sonder
51
165980
1776
es sāku pamanīt,
02:47
being used earnestly in conversations online,
52
167780
4296
ka „sonder” visā nopietnībā lieto interneta sarunās,
02:52
and not long after I actually noticed it,
53
172100
2896
un neilgi pēc tā pamanīšanas
02:55
I caught it next to me in an actual conversation in person.
54
175020
3496
es izdzirdēju to sev blakus kādā runātā sarunā.
02:58
There is no stranger feeling than making up a word
55
178540
2456
Nav dīvainākas sajūtas par to, kad tevis izdomāts vārds
03:01
and then seeing it take on a mind of its own.
56
181020
4296
sāk dzīvot pats savu dzīvi.
03:05
I don't have a word for that yet, but I will.
57
185340
2096
Šai sajūtai man vēl nav nosaukuma, bet būs.
03:07
(Laughter)
58
187460
1416
(Smiekli)
03:08
I'm working on it.
59
188900
1200
Es pie tā strādāju.
03:11
I started to think about what makes words real,
60
191420
2680
Es sāku domāt par to, kas vārdus padara īstus,
03:15
because a lot of people ask me,
61
195380
1496
jo daudzi man jautā,
03:16
the most common thing I got from people is,
62
196900
2336
visbiežākais jautājums, ko man uzdod, ir:
03:19
"Well, are these words made up? I don't really understand."
63
199260
3256
„Vai šie vārdi ir izdomāti? Es īsti nesaprotu.”
03:22
And I didn't really know what to tell them
64
202540
2056
Es īsti nezināju, ko viņiem atbildēt,
03:24
because once sonder started to take off,
65
204620
1936
jo kad „sonder” sāka ieviesties,
03:26
who am I to say what words are real and what aren't.
66
206580
2680
kā gan man spriest par to, kuri vārdi ir īsti un kuri nē.
03:29
And so I sort of felt like Steve Jobs, who described his epiphany
67
209980
4056
Tad es sajutos kā Stīvs Džobss, viņam aprakstot savu epifāniju,
03:34
as when he realized that most of us, as we go through the day,
68
214060
3456
kad viņš saprata, ka vairums no mums ikdienā
03:37
we just try to avoid bouncing against the walls too much
69
217540
3016
baidās pārāk stipri atsisties pret sienām
03:40
and just sort of get on with things.
70
220580
3096
un it kā cenšas dzīvot tālāk.
03:43
But once you realize that people --
71
223700
2560
Bet, kad saproti, ka cilvēki,
03:48
that this world was built by people no smarter than you,
72
228100
3776
ka šo pasauli veidojuši cilvēki, kas nebija gudrāki par tevi,
03:51
then you can reach out and touch those walls
73
231900
2096
tad var pastiept roku un pieskarties šīm sienām,
03:54
and even put your hand through them
74
234020
1696
un pat izbāzt roku tām cauri
03:55
and realize that you have the power to change it.
75
235740
2360
un saprast, ka vari to izmainīt.
03:58
And when people ask me, "Are these words real?"
76
238900
3656
Kad man jautā: „Vai šie vārdi ir īsti?”
04:02
I had a variety of answers that I tried out.
77
242580
2096
man ir dažādas atbildes, ko esmu izmēģinājis.
04:04
Some of them made sense. Some of them didn't.
78
244700
2136
Dažas šķita jēdzīgas, citas nē.
04:06
But one of them I tried out was,
79
246860
1576
Bet viena no izmēģinātajām bija:
04:08
"Well, a word is real if you want it to be real."
80
248460
3536
„Vārds ir īsts, ja gribi, lai tas tāds būtu.”
04:12
The way that this path is real because people wanted it to be there.
81
252020
4216
Tāpat kā šī taka ir īsta, jo cilvēki to tur vēlējās.
04:16
(Laughter)
82
256260
1696
(Smiekli)
04:17
It happens on college campuses all the time.
83
257980
2096
Augstskolu pilsētiņās tas notiek ik dienas.
04:20
It's called a "desire path."
84
260100
1336
To sauc par „vēlmju taku”.
04:21
(Laughter)
85
261460
1016
(Smiekli)
04:22
But then I decided, what people are really asking
86
262500
2336
Bet tad es nolēmu, ka tas, ko man patiesībā jautā,
04:24
when they're asking if a word is real, they're really asking,
87
264860
2896
jautājot, vai vārds ir īsts, viņi patiesībā jautā:
04:27
"Well, how many brains will this give me access to?"
88
267780
4319
„Cik daudzus prātus es ar to sasniegšu?”
04:32
Because I think that's a lot of how we look at language.
89
272899
2737
Jo, manuprāt, pārsvarā tā mēs redzam valodu.
04:35
A word is essentially a key
90
275660
2776
Vārds principā ir atslēga,
04:38
that gets us into certain people's heads.
91
278460
2976
kas ļauj piekļūt noteiktu ļaužu prātiem.
04:41
And if it gets us into one brain,
92
281460
2440
Ja tas ļauj mums piekļūt tikai vienam prātam,
04:44
it's not really worth it,
93
284740
1256
tad to nav īsti vērts lietot,
04:46
not really worth knowing.
94
286020
1256
nav vērts ielāgot.
04:47
Two brains, eh, it depends on who it is.
95
287300
2456
Divi prāti... atkarīgs no tā, kas tie tādi ir.
04:49
A million brains, OK, now we're talking.
96
289780
2200
Miljons prātu – nu jau cita runa.
04:52
And so a real word is one that gets you access to as many brains as you can.
97
292620
6456
Īsts vārds sniedz pieeju pēc iespējas vairāk prātiem.
04:59
That's what makes it worth knowing.
98
299100
3256
Tāpēc to ir vērts zināt.
05:02
Incidentally, the realest word of all by this measure is this.
99
302380
3816
Sagadīšanās pēc, visīstākais vārds pēc šīs mērauklas ir šis.
05:06
[O.K.]
100
306220
2216
[O.K.]
05:08
That's it.
101
308460
1216
Viss.
05:09
The realest word we have.
102
309700
1256
Visīstākais vārds, kāds mums ir.
05:10
That is the closest thing we have to a master key.
103
310980
2576
Tas ir vistuvākais universālajai atslēgai.
05:13
That's the most commonly understood word in the world,
104
313580
2576
Tas ir visvairāk saprastais vārds pasaulē,
05:16
no matter where you are.
105
316180
1256
lai kur arī nenonāktu.
05:17
The problem with that is,
106
317460
1216
Nelaime gan tāda,
05:18
no one seems to know what those two letters stand for.
107
318700
2696
ka neviens īsti nezina, ko šie divi burti nozīmē.
05:21
(Laughter)
108
321420
2296
(Smiekli)
05:23
Which is kind of weird, right?
109
323740
2056
Tas ir diezgan dīvaini, vai ne?
05:25
I mean, it could be a misspelling of "all correct," I guess,
110
325820
3456
Tas varētu būt nepareizi saīsināts „all correct”, varbūt,
05:29
or "old kinderhook."
111
329300
1256
vai „old kinderhook”.
05:30
No one really seems to know, but the fact that it doesn't matter
112
330580
3856
Neviens īsti nezina. Bet tas, ka nav svarīga tā izcelsme,
05:34
says something about how we add meaning to words.
113
334460
3496
kaut ko saka par to, kā vārdiem piešķiram nozīmi.
05:37
The meaning is not in the words themselves.
114
337980
2800
Nozīme nav pašos vārdos.
05:41
We're the ones that pour ourselves into it.
115
341740
2760
Mēs esam tie, kas ieliekam sevi tajos.
05:45
And I think, when we're all searching for meaning in our lives,
116
345260
3760
Un, manuprāt, kad visi meklējam savas dzīves jēgu
05:49
and searching for the meaning of life,
117
349860
1856
un dzīves jēgu kā tādu,
05:51
I think words have something to do with that.
118
351740
3240
tam ir kāds sakars ar vārdiem.
05:55
And I think if you're looking for the meaning of something,
119
355860
2776
Manuprāt, ja meklējat kaut kā nozīmi,
05:58
the dictionary is a decent place to start.
120
358660
2000
vārdnīca ir labs sākums.
06:01
It brings a sense of order
121
361580
2376
Tā piešķir sakārtotības sajūtu
06:03
to a very chaotic universe.
122
363980
1760
ļoti haotiskajam visumam.
06:06
Our view of things is so limited
123
366700
1840
Mūsu skatījums ir tik ierobežots,
06:09
that we have to come up with patterns and shorthands
124
369380
2776
ka jāizgudro principi un īsceļi
06:12
and try to figure out a way to interpret it
125
372180
2296
un jāizdomā, kā to skaidrot
06:14
and be able to get on with our day.
126
374500
1840
un ar to sadzīvot ikdienā.
06:17
We need words to contain us, to define ourselves.
127
377060
3280
Mums vajadzīgi vārdi, kas apvalda un nosaka, kas esam.
06:21
I think a lot of us feel boxed in
128
381220
2040
Manuprāt, daudzi no mums jūtas ieslodzīti
06:24
by how we use these words.
129
384140
1576
tajā, kā lietojam šos vārdus.
06:25
We forget that words are made up.
130
385740
2336
Mēs aizmirstam, ka vārdi ir izdomāti.
06:28
It's not just my words. All words are made up,
131
388100
2360
Tādi nav tikai mani vārdi. Visi vārdi ir izdomāti,
06:31
but not all of them mean something.
132
391100
1680
bet ne visi no tiem kaut ko nozīmē.
06:33
We're all just sort of trapped in our own lexicons
133
393700
4096
Mēs visi esam it kā ierobežoti savā vārdu krājumā,
06:37
that don't necessarily correlate with people who aren't already like us,
134
397820
4736
kas ne vienmēr saskan ar cilvēkiem, kas vairs nav tādi kā mēs,
06:42
and so I think I feel us drifting apart a little more every year,
135
402580
4616
un tāpēc rodas sajūta, ka ar katru gadu viens no otra arvien vairāk attālināmies,
06:47
the more seriously we take words.
136
407220
2080
jo nopietnāk uztveram vārdus.
06:51
Because remember, words are not real.
137
411700
2800
Jo atcerieties, vārdi nav īsti.
06:55
They don't have meaning. We do.
138
415420
2040
Tiem nav nozīmes. Mums ir.
06:58
And I'd like to leave you with a reading
139
418300
2800
Kā pēdējo vēlētos nolasīt
07:01
from one of my favorite philosophers,
140
421580
2616
fragmentu ar vienu no maniem mīļākajiem filosofiem ‒
07:04
Bill Watterson, who created "Calvin and Hobbes."
141
424220
2536
Bila Vatersona, kas radījis grāmatu sēriju „Kelvins un Hobss.”
07:06
He said,
142
426780
1200
Viņš ir teicis:
07:08
"Creating a life that reflects your values and satisfies your soul
143
428860
3816
„Radīt dzīvi, kas atspoguļo jūsu vērtības un apmierina dvēseli,
07:12
is a rare achievement.
144
432700
1656
ir rets sasniegums.
07:14
To invent your own life's meaning
145
434380
2456
Izgudrot pašam savas dzīves jēgu
07:16
is not easy,
146
436860
1536
nav vienkārši,
07:18
but it is still allowed,
147
438420
1816
bet tomēr to drīkst darīt,
07:20
and I think you'll be happier for the trouble."
148
440260
2200
un, manuprāt, pēc tam būsiet laimīgāks, ka papūlējāties.”
07:23
Thank you.
149
443140
1216
Paldies.
07:24
(Applause)
150
444380
2720
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7