Beautiful new words to describe obscure emotions | John Koenig

250,892 views ・ 2017-03-31

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria K. Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:12
Today I want to talk about the meaning of words,
0
12900
3496
Σήμερα θέλω να μιλήσω για τη σημασία των λέξεων,
00:16
how we define them
1
16420
1296
πώς τις ορίζουμε
00:17
and how they, almost as revenge,
2
17740
2256
και πώς αυτές, σχεδόν σαν εκδίκηση,
00:20
define us.
3
20020
1256
ορίζουν εμάς.
00:21
The English language is a magnificent sponge.
4
21300
3056
Η αγγλική γλώσσα είναι ένα υπέροχο σφουγγάρι.
00:24
I love the English language. I'm glad that I speak it.
5
24380
2656
Λατρεύω την αγγλική γλώσσα. Είμαι ευτυχής που τη μιλάω.
00:27
But for all that, it has a lot of holes.
6
27060
2000
Παρ' όλα αυτά, έχει πολλές τρύπες.
00:30
In Greek, there's a word, "lachesism"
7
30300
2336
Από το ελληνικό «Λάχεσις» υπάρχει ο «λαχεσισμός»:
00:32
which is the hunger for disaster.
8
32660
3440
που είναι η πείνα για καταστροφή.
00:36
You know, when you see a thunderstorm on the horizon
9
36540
3576
Ξέρετε, όταν βλέπετε μια καταιγίδα στον ορίζοντα
00:40
and you just find yourself rooting for the storm.
10
40140
2286
και πιάνετε τον εαυτό σας να πανηγυρίζει.
00:43
In Mandarin, they have a word "yù yī" --
11
43900
1936
Στα Κινέζικα, έχουν μια λέξη «γιου γι»
00:45
I'm not pronouncing that correctly --
12
45860
2016
-δεν την προφέρω σωστά-
00:47
which means the longing to feel intensely again
13
47900
3696
που σημαίνει τη λαχτάρα να νιώσεις έντονα ξανά
00:51
the way you did when you were a kid.
14
51620
2000
όπως όταν ήσουν παιδί.
00:55
In Polish, they have a word "jouska"
15
55500
3136
Στα πολωνικά, έχουν μια λέξη «ζούσκα»
00:58
which is the kind of hypothetical conversation
16
58660
3536
που είναι το είδος της υποθετικής συζήτησης
01:02
that you compulsively play out in your head.
17
62220
2120
που διαδραματίζεται μέσα στο κεφάλι σου.
01:06
And finally, in German, of course in German,
18
66220
3136
Και τέλος, στα Γερμανικά, -φυσικά στα Γερμανικά-
01:09
they have a word called "zielschmerz"
19
69380
2856
έχουν μια λέξη που αποκαλείται «ζιλσμερτζ»
01:12
which is the dread of getting what you want.
20
72260
3416
που είναι ο φόβος της απόκτησης αυτού που θέλεις.
01:15
(Laughter)
21
75700
4096
(Γέλια)
01:19
Finally fulfilling a lifelong dream.
22
79820
1960
Της κατάκτησης ενός ονείρου ζωής.
01:23
I'm German myself, so I know exactly what that feels like.
23
83660
3256
Είμαι Γερμανός, οπότε ξέρω ακριβώς πώς είναι αυτό.
01:26
Now, I'm not sure if I would use any of these words
24
86940
2616
Δεν είμαι σίγουρος αν θα χρησιμοποιούσα αυτές τις λέξεις
01:29
as I go about my day,
25
89580
1656
στην καθημερινή μου ζωή,
01:31
but I'm really glad they exist.
26
91260
2136
αλλά χαίρομαι που υπάρχουν.
01:33
But the only reason they exist is because I made them up.
27
93420
3736
Όμως ο μόνος λόγος που υπάρχουν είναι γιατί εγώ τις επινόησα.
01:37
I am the author of "The Dictionary of Obscure Sorrows,"
28
97180
3616
Είμαι ο συγγραφέας του «Το Λεξικό Των Επισκιασμένων Μελαγχολιών»,
01:40
which I've been writing for the last seven years.
29
100820
3096
το οποίο γράφω τα τελευταία επτά χρόνια.
01:43
And the whole mission of the project
30
103940
2016
Και η όλη αποστολή του σχεδίου
01:45
is to find holes in the language of emotion
31
105980
5176
είναι να βρει τρύπες στη γλώσσα του συναισθήματος
01:51
and try to fill them
32
111180
1216
και να τις γεμίσει
01:52
so that we have a way of talking about all those human peccadilloes
33
112420
3896
έτσι ώστε να έχουμε έναν τρόπο να μιλάμε για όλα αυτά τα μικροπταίσματα
01:56
and quirks of the human condition
34
116340
2416
και όλες αυτές τις ιδιορρυθμίες του ανθρώπου
01:58
that we all feel but may not think to talk about
35
118780
3976
που όλοι νιώθουμε αλλά μπορεί να μη σκεφτόμαστε να μιλήσουμε για αυτές
02:02
because we don't have the words to do it.
36
122780
2696
για το λόγο ότι δεν έχουμε τις λέξεις να το κάνουμε.
02:05
And about halfway through this project,
37
125500
2416
Και στα μισά αυτού του πρότζεκτ,
02:07
I defined "sonder,"
38
127940
1616
όρισα το «σόντερ»,
02:09
the idea that we all think of ourselves as the main character
39
129580
3376
την ιδέα ότι θεωρούμε τους εαυτούς μας ως τον κύριο χαρακτήρα
02:12
and everyone else is just extras.
40
132980
2656
και όλοι οι άλλοι είναι απλώς κομπάρσοι.
02:15
But in reality, we're all the main character,
41
135660
2696
Αλλά στην πραγματικότητα, είμαστε όλοι ο κύριος χαρακτήρας,
02:18
and you yourself are an extra in someone else's story.
42
138380
3079
και εσύ ο ίδιος είσαι κομπάρσος σε κάποιου άλλου την ιστορία.
02:22
And so as soon as I published that,
43
142980
3096
Οπότε, μόλις το δημοσίευσα αυτό,
02:26
I got a lot of response from people
44
146100
1696
δέχθηκα ανταπόκριση από ανθρώπους
02:27
saying, "Thank you for giving voice to something I had felt all my life
45
147820
4616
που μου έλεγαν: «Σε ευχαριστούμε που δίνεις βήμα σε κάτι που ένιωθα πάντα
02:32
but there was no word for that."
46
152460
3016
αλλά δεν υπήρχε λέξη για αυτό».
02:35
So it made them feel less alone.
47
155500
1760
Τους έκανε να νιώθουν λιγότερο μόνοι.
02:37
That's the power of words,
48
157980
1800
Αυτή είναι η δύναμη των λέξεων,
02:40
to make us feel less alone.
49
160700
2760
να μας κάνουν να νιώθουμε λιγότερο μόνοι.
02:44
And it was not long after that
50
164220
1736
Δεν πέρασε πολύς καιρός μετά απ' αυτό
02:45
that I started to notice sonder
51
165980
1776
και πρόσεξα ότι το σόντερ
02:47
being used earnestly in conversations online,
52
167780
4296
άρχισε να χρησιμοποιείται σε συζητήσεις στο διαδίκτυο,
02:52
and not long after I actually noticed it,
53
172100
2896
και λίγο καιρό αφού το αντιλήφθηκα
02:55
I caught it next to me in an actual conversation in person.
54
175020
3496
το εντόπισα δίπλα μου σε μια πραγματική προσωπική συζήτηση.
02:58
There is no stranger feeling than making up a word
55
178540
2456
Είναι ό,τι πιο παράξενο το να φτιάχνεις μια λέξη
03:01
and then seeing it take on a mind of its own.
56
181020
4296
και μετά να τη βλέπεις να αποκτά δική της υπόσταση.
03:05
I don't have a word for that yet, but I will.
57
185340
2096
Δεν έχω βρει λέξη για αυτό ακόμα, αλλά θα βρω.
03:07
(Laughter)
58
187460
1416
(Γέλια)
03:08
I'm working on it.
59
188900
1200
Δουλεύω πάνω σε αυτό.
03:11
I started to think about what makes words real,
60
191420
2680
Άρχισα να σκέφτομαι τι κάνει τις λέξεις πραγματικότητα,
03:15
because a lot of people ask me,
61
195380
1496
καθώς πολλοί άνθρωποι με ρωτούν,
03:16
the most common thing I got from people is,
62
196900
2336
και η κοινή τους απορία είναι:
03:19
"Well, are these words made up? I don't really understand."
63
199260
3256
«Είναι αυτές οι λέξεις επινοημένες; Δεν το καταλαβαίνω».
03:22
And I didn't really know what to tell them
64
202540
2056
Και δεν ήξερα τι ακριβώς να τους πω
03:24
because once sonder started to take off,
65
204620
1936
αφού όταν το σόντερ άρχισε να εξαπλώνεται,
03:26
who am I to say what words are real and what aren't.
66
206580
2680
ποιος είμαι εγώ για να πω ποιες λέξεις είναι αληθινές και ποιες όχι.
03:29
And so I sort of felt like Steve Jobs, who described his epiphany
67
209980
4056
Ένιωσα σαν τον Στιβ Τζομπς, που περιέγραψε τη μέρα που κατάλαβε
03:34
as when he realized that most of us, as we go through the day,
68
214060
3456
ότι οι πιο πολλοί από εμάς
στην καθημερινή ζωή απλώς αποφεύγουμε να αμφισβητούμε τα όρια γύρω μας
03:37
we just try to avoid bouncing against the walls too much
69
217540
3016
03:40
and just sort of get on with things.
70
220580
3096
και απλώς ζούμε σύμφωνα με αυτά.
03:43
But once you realize that people --
71
223700
2560
Αλλά όταν συνειδητοποιείς -
03:48
that this world was built by people no smarter than you,
72
228100
3776
ότι αυτός ο κόσμος φτιάχτηκε από ανθρώπους όχι πιο έξυπνους από εσένα,
03:51
then you can reach out and touch those walls
73
231900
2096
μπορείς να απλώσεις το χέρι, να αγγίξεις τα τείχη,
03:54
and even put your hand through them
74
234020
1696
ακόμα και να περάσεις το χέρι σου από μέσα
03:55
and realize that you have the power to change it.
75
235740
2360
και να συνειδητοποιήσεις ότι έχεις δύναμη αλλαγής.
03:58
And when people ask me, "Are these words real?"
76
238900
3656
Και όταν οι άνθρωποι με ρωτούν: «Είναι αυτές οι λέξεις αληθινές;»
04:02
I had a variety of answers that I tried out.
77
242580
2096
είχα μια ποικιλία απαντήσεων που δοκίμασα.
04:04
Some of them made sense. Some of them didn't.
78
244700
2136
Κάποιες έβγαζαν νόημα, κάποιες όχι.
04:06
But one of them I tried out was,
79
246860
1576
Αλλά μία από αυτές που δοκίμασα:
04:08
"Well, a word is real if you want it to be real."
80
248460
3536
«Λοιπόν, μια λέξη είναι αληθινή αν θες να είναι αληθινή».
04:12
The way that this path is real because people wanted it to be there.
81
252020
4216
Όπως αυτό το μονοπάτι είναι αληθινό επειδή οι άνθρωποι θέλησαν να είναι εκεί.
04:16
(Laughter)
82
256260
1696
(Γέλια)
04:17
It happens on college campuses all the time.
83
257980
2096
Συμβαίνει στις πανεπιστημιουπόλεις συνεχώς.
04:20
It's called a "desire path."
84
260100
1336
Ονομάζεται «μονοπάτι πόθου».
04:21
(Laughter)
85
261460
1016
(Γέλια)
04:22
But then I decided, what people are really asking
86
262500
2336
Αλλά μετά κατάλαβα ότι όταν οι άνθρωποι ρωτούν
04:24
when they're asking if a word is real, they're really asking,
87
264860
2896
αν μια λέξη είναι αληθινή, ουσιαστικά ρωτούν:
04:27
"Well, how many brains will this give me access to?"
88
267780
4319
«Σε πόσα μυαλά θα μου δώσει αυτή πρόσβαση;»
04:32
Because I think that's a lot of how we look at language.
89
272899
2737
Νομίζω ότι έτσι πάνω-κάτω κοιτάμε στη γλώσσα.
04:35
A word is essentially a key
90
275660
2776
Μια λέξη είναι ουσιαστικά ένα κλειδί
04:38
that gets us into certain people's heads.
91
278460
2976
που μας βάζει στα κεφάλια ορισμένων ανθρώπων.
04:41
And if it gets us into one brain,
92
281460
2440
Και αν μας βάλει σε έναν εγκέφαλο,
04:44
it's not really worth it,
93
284740
1256
δεν το αξίζει στα αλήθεια,
04:46
not really worth knowing.
94
286020
1256
δεν αξίζει να την ξέρεις.
04:47
Two brains, eh, it depends on who it is.
95
287300
2456
Δύο μυαλά, ε, εξαρτάται από το ποια είναι.
04:49
A million brains, OK, now we're talking.
96
289780
2200
Εκατομμύρια μυαλά, ΟΚ, τότε είναι πολύ σημαντική.
04:52
And so a real word is one that gets you access to as many brains as you can.
97
292620
6456
Οπότε η αληθινή λέξη σου δίνει πρόσβαση σε όσο το δυνατόν πιο πολλά μυαλά.
04:59
That's what makes it worth knowing.
98
299100
3256
Αυτό της δίνει αξία να την ξέρεις.
05:02
Incidentally, the realest word of all by this measure is this.
99
302380
3816
Συμπτωματικά, η πιο αληθινή λέξη από όλες, από αυτή την άποψη, είναι αυτή.
05:06
[O.K.]
100
306220
2216
[ΟΚ]
05:08
That's it.
101
308460
1216
Αυτή είναι.
05:09
The realest word we have.
102
309700
1256
Η πιο αληθινή λέξη.
05:10
That is the closest thing we have to a master key.
103
310980
2576
Το πιο κοντινό πράγμα σε ένα πασπαρτού.
05:13
That's the most commonly understood word in the world,
104
313580
2576
Αυτή είναι η πιο κοινά κατανοητή λέξη στον κόσμο,
05:16
no matter where you are.
105
316180
1256
όπου και να είσαι.
05:17
The problem with that is,
106
317460
1216
Το πρόβλημα είναι ότι
05:18
no one seems to know what those two letters stand for.
107
318700
2696
κανείς δε γνωρίζει τι αντιπροσωπεύουν αυτά τα 2 γράμματα.
05:21
(Laughter)
108
321420
2296
(Γέλια)
05:23
Which is kind of weird, right?
109
323740
2056
Το οποίο είναι περίεργο, σωστά;
05:25
I mean, it could be a misspelling of "all correct," I guess,
110
325820
3456
Θα μπορούσε να είναι ανορθογραφία του «Όλα Σωστά», φαντάζομαι,
05:29
or "old kinderhook."
111
329300
1256
ή «Ολντ Κίντερχουκ».
05:30
No one really seems to know, but the fact that it doesn't matter
112
330580
3856
Κανείς δε φαίνεται να ξέρει, αλλά το γεγονός ότι δεν πειράζει
05:34
says something about how we add meaning to words.
113
334460
3496
λέει κάτι για το πώς δίνουμε νόημα στις λέξεις.
05:37
The meaning is not in the words themselves.
114
337980
2800
Το νόημα δεν είναι οι λέξεις αυτές καθεαυτές.
05:41
We're the ones that pour ourselves into it.
115
341740
2760
Εμείς είμαστε αυτοί που ρίχνουμε τον εαυτό μας σε αυτό.
05:45
And I think, when we're all searching for meaning in our lives,
116
345260
3760
Και νομίζω ότι όταν όλοι ψάχνουμε για νόημα στις ζωές μας,
05:49
and searching for the meaning of life,
117
349860
1856
και ψάχνουμε για το νόημα της ζωής,
05:51
I think words have something to do with that.
118
351740
3240
θεωρώ ότι οι λέξεις έχουν κάποια σχέση με αυτό.
05:55
And I think if you're looking for the meaning of something,
119
355860
2776
Και πιστεύω ότι αν ψάχνετε το νόημα ενός πράγματος,
05:58
the dictionary is a decent place to start.
120
358660
2000
το λεξικό είναι το σωστό μέρος για αρχή.
06:01
It brings a sense of order
121
361580
2376
Φέρνει μια αίσθηση τάξης
06:03
to a very chaotic universe.
122
363980
1760
σε ένα πολύ χαοτικό σύμπαν.
06:06
Our view of things is so limited
123
366700
1840
Η οπτική μας των πραγμάτων είναι τόσο περιορισμένη
06:09
that we have to come up with patterns and shorthands
124
369380
2776
που καταλήγουμε σε πρότυπα και συντομεύσεις
06:12
and try to figure out a way to interpret it
125
372180
2296
και προσπαθούμε να βρούμε έναν τρόπο ερμηνείας
06:14
and be able to get on with our day.
126
374500
1840
για να μπορέσουμε να προχωρήσουμε.
06:17
We need words to contain us, to define ourselves.
127
377060
3280
Χρειαζόμαστε λέξεις να μας περιλαμβάνουν, να μας καθορίζουν.
06:21
I think a lot of us feel boxed in
128
381220
2040
Πολλοί από εμάς νιώθουμε εγκλωβισμένοι
06:24
by how we use these words.
129
384140
1576
στο πώς χρησιμοποιούμε τις λέξεις.
06:25
We forget that words are made up.
130
385740
2336
Ξεχνάμε ότι οι λέξεις είναι επινοημένες.
06:28
It's not just my words. All words are made up,
131
388100
2360
Όχι μόνο οι δικές μου λέξεις. Όλες οι λέξεις είναι φτιαχτές,
06:31
but not all of them mean something.
132
391100
1680
αλλά δε σημαίνουν όλες κάτι.
06:33
We're all just sort of trapped in our own lexicons
133
393700
4096
Είμαστε απλά όλοι κάπως παγιδευμένοι στα λεξικά μας,
06:37
that don't necessarily correlate with people who aren't already like us,
134
397820
4736
που δεν εχουν κατ' ανάγκην απήχηση σε ανθρώπους που δεν είναι ήδη σαν εμάς
06:42
and so I think I feel us drifting apart a little more every year,
135
402580
4616
και οπότε νιώθω ότι αποκλίνουμε λίγο - λίγο κάθε χρόνο,
06:47
the more seriously we take words.
136
407220
2080
όσο πιο σοβαρά παίρνουμε τις λέξεις.
06:51
Because remember, words are not real.
137
411700
2800
Επειδή να θυμάστε, οι λέξεις δεν είναι αληθινές.
06:55
They don't have meaning. We do.
138
415420
2040
Δεν έχουν νόημα. Εμείς έχουμε.
06:58
And I'd like to leave you with a reading
139
418300
2800
Θα ήθελα να σας αφήσω με ένα ανάγνωσμα
07:01
from one of my favorite philosophers,
140
421580
2616
ενός από τους αγαπημένους μου φιλοσόφους,
τον Μπιλ Γουότερσον που έγραφε το κόμικ «Κάλβιν Και Χομπς».
07:04
Bill Watterson, who created "Calvin and Hobbes."
141
424220
2536
07:06
He said,
142
426780
1200
Είπε:
07:08
"Creating a life that reflects your values and satisfies your soul
143
428860
3816
«Η δημιουργία ζωής που αντικατοπτρίζει τις αξίες σου και ικανοποιεί την ψυχή σου
07:12
is a rare achievement.
144
432700
1656
είναι ένα σπάνιο επίτευγμα.
07:14
To invent your own life's meaning
145
434380
2456
Το να εφεύρεις το νόημα της δικής σου ζωής
07:16
is not easy,
146
436860
1536
δεν είναι εύκολο,
07:18
but it is still allowed,
147
438420
1816
αλλά είναι επιτρεπτό
07:20
and I think you'll be happier for the trouble."
148
440260
2200
και νομίζω θα είσαι πιο ευτυχής για τα βάσανα».
07:23
Thank you.
149
443140
1216
Σας ευχαριστώ.
07:24
(Applause)
150
444380
2720
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7