Beautiful new words to describe obscure emotions | John Koenig

250,892 views ・ 2017-03-31

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Alena Tenzerova Reviewer: Vladimíra Molčanová
00:12
Today I want to talk about the meaning of words,
0
12900
3496
Chcem dnes hovoriť o význame slov;
00:16
how we define them
1
16420
1296
ako ich definujeme
00:17
and how they, almost as revenge,
2
17740
2256
a ako oni, akoby na odplatu,
00:20
define us.
3
20020
1256
definujú nás.
00:21
The English language is a magnificent sponge.
4
21300
3056
Anglický jazyk je obrovská špongia.
00:24
I love the English language. I'm glad that I speak it.
5
24380
2656
Milujem anglický jazyk. Som rád, že ho ovládam.
00:27
But for all that, it has a lot of holes.
6
27060
2000
No napriek tomu má veľa medzier.
00:30
In Greek, there's a word, "lachesism"
7
30300
2336
V gréčtine existuje slovo „lachesism“,
00:32
which is the hunger for disaster.
8
32660
3440
čo znamená „túžba po katastrofe“.
00:36
You know, when you see a thunderstorm on the horizon
9
36540
3576
Ako keď vidíte búrku na horizonte
00:40
and you just find yourself rooting for the storm.
10
40140
2286
a neviete sa jej dočkať.
00:43
In Mandarin, they have a word "yù yī" --
11
43900
1936
V mandarínčine majú slovo „yù yī“,
00:45
I'm not pronouncing that correctly --
12
45860
2016
nevyslovujem to správne,
00:47
which means the longing to feel intensely again
13
47900
3696
ktoré znamená „túžba prežívať všetko opäť tak intenzívne,
00:51
the way you did when you were a kid.
14
51620
2000
ako keď ste boli dieťa“.
00:55
In Polish, they have a word "jouska"
15
55500
3136
V poľštine majú slovo „juśka“,
00:58
which is the kind of hypothetical conversation
16
58660
3536
ktoré je „druh hypotetického rozhovoru,
01:02
that you compulsively play out in your head.
17
62220
2120
ktorý si neustále prehrávate v hlave“.
01:06
And finally, in German, of course in German,
18
66220
3136
A napokon v nemčine; samozrejme, že v nemčine,
01:09
they have a word called "zielschmerz"
19
69380
2856
majú slovo „Zielschmerz“,
01:12
which is the dread of getting what you want.
20
72260
3416
čo je „obava z toho, že dostanete to, čo chcete“.
01:15
(Laughter)
21
75700
4096
(smiech)
01:19
Finally fulfilling a lifelong dream.
22
79820
1960
Splnenie celoživotného sna.
01:23
I'm German myself, so I know exactly what that feels like.
23
83660
3256
Ja sám som Nemec a tak viem presne, aký je to pocit.
01:26
Now, I'm not sure if I would use any of these words
24
86940
2616
Nie som si istý, či by som použil
01:29
as I go about my day,
25
89580
1656
niektoré z týchto slov počas bežného dňa,
01:31
but I'm really glad they exist.
26
91260
2136
ale som rád, že existujú.
01:33
But the only reason they exist is because I made them up.
27
93420
3736
Avšak jediný dôvod prečo existujú je, že som si ich vymyslel.
01:37
I am the author of "The Dictionary of Obscure Sorrows,"
28
97180
3616
Som autorom Slovníka tajomných zármutkov,
01:40
which I've been writing for the last seven years.
29
100820
3096
na ktorom pracujem už sedem rokov.
01:43
And the whole mission of the project
30
103940
2016
Cieľom tohto projektu
01:45
is to find holes in the language of emotion
31
105980
5176
je nájsť medzery v jazyku emócií
01:51
and try to fill them
32
111180
1216
a pokúsiť sa ich zaplniť,
01:52
so that we have a way of talking about all those human peccadilloes
33
112420
3896
aby sme mali spôsob, ako rozprávať o všetkých tých ľudských prehreškoch
01:56
and quirks of the human condition
34
116340
2416
a zvláštnostiach ľudského charakteru,
01:58
that we all feel but may not think to talk about
35
118780
3976
ktoré všetci pociťujeme, ale nenapadne nám o nich rozprávať,
02:02
because we don't have the words to do it.
36
122780
2696
pretože na to nemáme vhodné slová.
02:05
And about halfway through this project,
37
125500
2416
Niekde v polovici tohto projektu
02:07
I defined "sonder,"
38
127940
1616
som definoval „sonder“,
02:09
the idea that we all think of ourselves as the main character
39
129580
3376
myšlienka, že sami seba považujeme za hlavnú postavu
02:12
and everyone else is just extras.
40
132980
2656
a všetci ostatní sú iba komparz.
02:15
But in reality, we're all the main character,
41
135660
2696
Ale v skutočnosti sme všetci hlavnou postavou,
02:18
and you yourself are an extra in someone else's story.
42
138380
3079
a vy sami ste komparzista v príbehu niekoho iného.
02:22
And so as soon as I published that,
43
142980
3096
A tak, hneď ako som to uverejnil,
02:26
I got a lot of response from people
44
146100
1696
dostal som veľa reakcií od ľudí,
02:27
saying, "Thank you for giving voice to something I had felt all my life
45
147820
4616
ktorí písali: „Ďakujem, že ste pomenovali niečo, čo pociťujem celý život,
02:32
but there was no word for that."
46
152460
3016
ale na čo neexistovalo slovo.“
02:35
So it made them feel less alone.
47
155500
1760
Pomohlo im to cítiť sa menej osamelo.
02:37
That's the power of words,
48
157980
1800
Toto je sila slov,
02:40
to make us feel less alone.
49
160700
2760
pomáhajú nám cítiť sa menej osamelo.
02:44
And it was not long after that
50
164220
1736
A nie dlho potom
02:45
that I started to notice sonder
51
165980
1776
som si začal všímať,
02:47
being used earnestly in conversations online,
52
167780
4296
že „sonder“ sa začalo vážne používať v internetových konverzáciách,
02:52
and not long after I actually noticed it,
53
172100
2896
a nie dlho potom, čo som si to všimol,
02:55
I caught it next to me in an actual conversation in person.
54
175020
3496
zachytil som ho osobe v skutočnom rozhovore.
02:58
There is no stranger feeling than making up a word
55
178540
2456
Neexistuje zvláštnejší pocit, ako keď vymyslíte slovo
03:01
and then seeing it take on a mind of its own.
56
181020
4296
a potom vidíte, ako začne samostatne existovať.
03:05
I don't have a word for that yet, but I will.
57
185340
2096
Pre to ešte slovo nemám, ale budem mať.
03:07
(Laughter)
58
187460
1416
(smiech)
03:08
I'm working on it.
59
188900
1200
Už na ňom pracujem.
03:11
I started to think about what makes words real,
60
191420
2680
Začal som premýšľať o tom, čo robí slová skutočnými,
03:15
because a lot of people ask me,
61
195380
1496
pretože sa ma to veľa ľudí pýta,
03:16
the most common thing I got from people is,
62
196900
2336
najčastejšia vec, ktorú mi hovoria, je:
03:19
"Well, are these words made up? I don't really understand."
63
199260
3256
„Sú tieto slová vymyslené? Nerozumiem tomu.“
03:22
And I didn't really know what to tell them
64
202540
2056
Naozaj som nevedel, čo im mám povedať,
03:24
because once sonder started to take off,
65
204620
1936
pretože po tom, ako sa „sonder“ ujalo,
03:26
who am I to say what words are real and what aren't.
66
206580
2680
kto som ja, aby som rozhodol, ktoré slová sú skutočné a ktoré nie?
03:29
And so I sort of felt like Steve Jobs, who described his epiphany
67
209980
4056
Cítim som sa skoro ako Steve Jobs, ktorý opísal svoju realizáciu,
03:34
as when he realized that most of us, as we go through the day,
68
214060
3456
keď si uvedomil, že väčšina z nás sa počas dňa
03:37
we just try to avoid bouncing against the walls too much
69
217540
3016
len snaží vyhnúť čo najviac prekážkam
03:40
and just sort of get on with things.
70
220580
3096
a iba robí to, čo treba.
03:43
But once you realize that people --
71
223700
2560
Keď si však uvedomíte, že ľudia...
03:48
that this world was built by people no smarter than you,
72
228100
3776
že tento svet bol postavený ľuďmi, ktorí neboli bystrejší než ste vy,
03:51
then you can reach out and touch those walls
73
231900
2096
potom dokážete natiahnuť ruku a dotknúť sa tých prekážok,
03:54
and even put your hand through them
74
234020
1696
dokonca cez ne rukou preraziť
03:55
and realize that you have the power to change it.
75
235740
2360
a uvedomíte si, že máte moc to zmeniť.
03:58
And when people ask me, "Are these words real?"
76
238900
3656
A keď sa ma ľudia pýtajú: „Sú tieto slová skutočné?“,
04:02
I had a variety of answers that I tried out.
77
242580
2096
mal som rôzne odpovede, ktoré som vyskúšal.
04:04
Some of them made sense. Some of them didn't.
78
244700
2136
Niektoré dávali zmysel, iné nie.
04:06
But one of them I tried out was,
79
246860
1576
Jedna z tých, ktoré som vyskúšal, bola:
04:08
"Well, a word is real if you want it to be real."
80
248460
3536
„Slovo je skutočné ak chcete, aby skutočným bolo.“
Tak ako je skutočná táto cestička, pretože ľudia chceli, aby tam bola.
04:12
The way that this path is real because people wanted it to be there.
81
252020
4216
04:16
(Laughter)
82
256260
1696
(smiech)
04:17
It happens on college campuses all the time.
83
257980
2096
V školských areáloch sa to deje neustále.
04:20
It's called a "desire path."
84
260100
1336
Volá sa to „vytúžený chodník“.
04:21
(Laughter)
85
261460
1016
(smiech)
04:22
But then I decided, what people are really asking
86
262500
2336
Neskôr som však dospel k názoru, že keď sa ľudia pýtajú,
04:24
when they're asking if a word is real, they're really asking,
87
264860
2896
či je slovo skutočné, pýtajú sa vlastne:
04:27
"Well, how many brains will this give me access to?"
88
267780
4319
„Do koľkých ľudských myslí prenikne?“
04:32
Because I think that's a lot of how we look at language.
89
272899
2737
Lebo si myslím, že tak väčšinou chápeme jazyk.
04:35
A word is essentially a key
90
275660
2776
Slovo je v podstate kľúč,
04:38
that gets us into certain people's heads.
91
278460
2976
ktorým sa dostaneme do hláv istých ľudí.
04:41
And if it gets us into one brain,
92
281460
2440
A ak nás dostane do jednej hlavy,
04:44
it's not really worth it,
93
284740
1256
potom nestojí za to,
04:46
not really worth knowing.
94
286020
1256
aby sme si ho pamätali.
04:47
Two brains, eh, it depends on who it is.
95
287300
2456
Do dvoch hláv; nuž, záleží na tom, kto to je.
04:49
A million brains, OK, now we're talking.
96
289780
2200
Do milión hláv; tak to už je niečo.
04:52
And so a real word is one that gets you access to as many brains as you can.
97
292620
6456
A tak slovo je skutočné, ak vám vytvorí cestu k čo najväčšiemu počtu
ľudských myslí.
04:59
That's what makes it worth knowing.
98
299100
3256
Vtedy má zmysel pamätať si ho.
05:02
Incidentally, the realest word of all by this measure is this.
99
302380
3816
Mimochodom, najskutočnejšie slovo z tohto pohľadu je toto:
05:06
[O.K.]
100
306220
2216
05:08
That's it.
101
308460
1216
Áno, toto.
05:09
The realest word we have.
102
309700
1256
Najskutočnejšie slovo, ktoré máme.
05:10
That is the closest thing we have to a master key.
103
310980
2576
Je to najbližšie čo máme k univerzálnemu kľúču.
05:13
That's the most commonly understood word in the world,
104
313580
2576
Je to najzrozumiteľnejšie slovo na svete,
05:16
no matter where you are.
105
316180
1256
nezávisle na tom, kde ste.
05:17
The problem with that is,
106
317460
1216
Problémom však je,
05:18
no one seems to know what those two letters stand for.
107
318700
2696
že nik nevie, čo tieto dve písmená znamenajú.
05:21
(Laughter)
108
321420
2296
(smiech)
05:23
Which is kind of weird, right?
109
323740
2056
Čo je trochu čudné, však?
05:25
I mean, it could be a misspelling of "all correct," I guess,
110
325820
3456
Môže to byť len chybný zapís „all correct“,
05:29
or "old kinderhook."
111
329300
1256
alebo „old kinderhook“.
05:30
No one really seems to know, but the fact that it doesn't matter
112
330580
3856
Zdá sa, že to nik nevie, ale fakt, že na tom nezáleží,
05:34
says something about how we add meaning to words.
113
334460
3496
hovorí o tom, ako dávame slovám význam.
05:37
The meaning is not in the words themselves.
114
337980
2800
Význam nie je v slove samotnom.
05:41
We're the ones that pour ourselves into it.
115
341740
2760
Práve my doň vlievame myšlienkový obsah.
05:45
And I think, when we're all searching for meaning in our lives,
116
345260
3760
Myslím, že keď hľadáme zmysel nášho života
05:49
and searching for the meaning of life,
117
349860
1856
a zmysel života ako takého,
05:51
I think words have something to do with that.
118
351740
3240
slová zohrávajú svoju úlohu.
05:55
And I think if you're looking for the meaning of something,
119
355860
2776
A myslím si, že keď hľadáte význam niečoho,
05:58
the dictionary is a decent place to start.
120
358660
2000
slovník je vhodné miesto kde začať.
06:01
It brings a sense of order
121
361580
2376
Vnesie istý poriadok
06:03
to a very chaotic universe.
122
363980
1760
do veľmi chaotického sveta.
06:06
Our view of things is so limited
123
366700
1840
Naše chápanie vecí je tak obmedzené,
06:09
that we have to come up with patterns and shorthands
124
369380
2776
že si musíme vytvoriť vzorce a skratky
06:12
and try to figure out a way to interpret it
125
372180
2296
a spôsob ako ich interpretovať,
06:14
and be able to get on with our day.
126
374500
1840
aby sme mohli pokračovať v každodennom živote.
06:17
We need words to contain us, to define ourselves.
127
377060
3280
Potrebujeme slová, v ktorých sa nájdeme, aby sme mohli definovať samých seba.
06:21
I think a lot of us feel boxed in
128
381220
2040
Myslím si, že mnohí z nás sa cítia limitovaní tým,
ako tieto slová používame.
06:24
by how we use these words.
129
384140
1576
06:25
We forget that words are made up.
130
385740
2336
Zabúdame, že slová sú vymyslené.
06:28
It's not just my words. All words are made up,
131
388100
2360
A to nielen moje slová. Všetky slová sú vymyslené,
06:31
but not all of them mean something.
132
391100
1680
ale nie všetky majú nejaký význam.
06:33
We're all just sort of trapped in our own lexicons
133
393700
4096
Istým spôsobom sme všetci uväznení vo vlastných slovníkoch,
06:37
that don't necessarily correlate with people who aren't already like us,
134
397820
4736
ktoré nie sú vždy v súlade so slovníkom tých, ktorí nám nie sú podobní
06:42
and so I think I feel us drifting apart a little more every year,
135
402580
4616
a tak mám pocit, že čím vážnejšie posudzujeme slová,
06:47
the more seriously we take words.
136
407220
2080
tým sa každým rokom viac a viac navzájom vzďaľujeme.
06:51
Because remember, words are not real.
137
411700
2800
Preto si pamätajte, slová nie sú skutočné.
06:55
They don't have meaning. We do.
138
415420
2040
Oni význam nemajú. My áno.
06:58
And I'd like to leave you with a reading
139
418300
2800
A rád by som sa rozlúčil s úryvkom
07:01
from one of my favorite philosophers,
140
421580
2616
od jedného z mojich obľúbených filozofov,
07:04
Bill Watterson, who created "Calvin and Hobbes."
141
424220
2536
Billa Wattersona, autora „Calvin and Hobbes“.
07:06
He said,
142
426780
1200
Raz povedal:
07:08
"Creating a life that reflects your values and satisfies your soul
143
428860
3816
„Vytvoriť život, ktorý odzrkadľuje vaše hodnoty a uspokojuje vašu dušu,
07:12
is a rare achievement.
144
432700
1656
sa zriedka podarí.
07:14
To invent your own life's meaning
145
434380
2456
Vytvoriť zmysel vlastného života
07:16
is not easy,
146
436860
1536
nie je jednoduché,
07:18
but it is still allowed,
147
438420
1816
ale je to dovolené,
07:20
and I think you'll be happier for the trouble."
148
440260
2200
a myslím, že tá námaha vám napokon prinesie radosť.“
07:23
Thank you.
149
443140
1216
Ďakujem.
07:24
(Applause)
150
444380
2720
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7